Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985R3703

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3703/85 z 23. decembra 1985 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania spoločných obchodných noriem pre niektoré čerstvé alebo mrazené ryby

Ú. v. ES L 351, 28.12.1985, p. 63–65 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/07/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/3703/oj

31985R3703



Úradný vestník L 351 , 28/12/1985 S. 0063 - 0065
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0068
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 04 Zväzok 4 S. 0093
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0068
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 04 Zväzok 4 S. 0093


Nariadenie Komisie (EHS) č. 3703/85

z 23. decembra 1985

ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania spoločných obchodných noriem pre niektoré čerstvé alebo mrazené ryby

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3796/81 z 29. decembra 1981 o spoločnej organizácii trhu s produktmi rybolovu [1], naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Španielska a Portugalska, najmä na jeho článok 4 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 103/76 z 19. januára 1976, ktorým sa ustanovujú spoločné obchodné normy pre niektoré čerstvé alebo mrazené ryby [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (EHS) č. 3396/85 [3], najmä na jeho články 6, 8 a 8a,

keďže skúsenosti ukázali, že je potrebné ujasniť niektoré ustanovenia, týkajúce sa uplatňovania spoločných obchodných noriem ustanovených nariadením (EHS) č. 103/76, aby sa zabezpečilo jednotnejšie uplatňovanie týchto noriem v členských štátoch;

keďže triedenie sleďov a makrel na základe hodnotenia vzoriek podľa článku 8a nariadenia (EHS) č. 103/76 by sa malo vykonávať tak, aby sa zabezpečilo splnenie noriem spoločenstva pre tieto druhy; keďže s cieľom zabezpečiť, aby extrapolácia výsledkov triedenia na základe hodnotenia vzoriek pre všetky dotknuté šarže bola odôvodnená, je potrebné špecifikovať počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, hmotnosť alebo objem každej vzorky a metódy triedenia a kontroly hmotnosti predaných šarží, pričom sa zohľadňujú rôzne spôsoby, akými sú výrobky ponúkané na predaj;

keďže príslušné členské štáty musia zaviesť kontrolné postupy, vrátane inšpekcií konzervačných zariadení na plavidlách vykladajúcich dotknuté ryby s cieľom zlepšiť kvalitu rýb roztriedených pomocou systému odberu vzoriek a zabrániť predaju rýb, ktoré nie sú dostatočne čerstvé;

keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre produkty rybolovu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Toto nariadenie ustanovuje podrobné pravidlá kontroly plnenia spoločných obchodných noriem ustanovených nariadením (EHS) č. 103/76 pre triedenie a váženie niektorých druhov.

Článok 2

Šarža sa považuje za homogénnu v zmysle článkov 7 ods. 1 a 8 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 103/76, ak najviac 10 % z celkového množstva v šarži patrí do kategórie čerstvosti alebo veľkosti nachádzajúcej sa bezprostredne pod a/alebo nad kategóriou uvedenou pre príslušnú kolónku alebo pre príslušnú šaržu.

Článok 3

Pri triedení množstiev uvedeného výrobku vyložených z plavidla nesmú celkové množstvá dávok, ktoré sú považované za malé šarže v zmysle článkov 7 ods. 1 a 8 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 103/76, presiahnuť 100 kg príslušného výrobku, ktoré sú vyložené z plavidla a určené na konkrétny predaj. Príslušné orgány členských štátov však môžu stanoviť množstvo menšie ako 100 kg, ak si to vyžadujú osobitné výrobné a predajné podmienky.

Článok 4

Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby triedenie výrobku v súlade s ustanoveniami nariadenia (EHS) č. 103/76 nemohlo byť zmenené, keď výrobok bude prvý raz ponúknutý na predaj, pokiaľ sa to nestane pod dohľadom príslušných orgánov.

Článok 5

S cieľom zabezpečiť, aby obsah typizovaných debien bude rovnaký ako ich predpokladaný obsah podľa článku 8 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 103/76, musí byť aspoň jedna debna z každých sto dební odvážená bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie vnútroštátne ustanovenia alebo obchodné predpisy uplatňované v členských štátoch. Čistá hmotnosť môže kolísať, ako je ustanovené v článku 8 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 103/76, o 5 % nad alebo pod uvedenou alebo predpokladanou hmotnosťou, s výhradou príslušných vnútroštátnych ustanovení o otázkach obchodného práva.

Článok 6

1. Triedenie sleďov alebo makrel do rôznych kategórií čerstvosti a veľkosti na základe systému odberov vzoriek ustanoveného v článku 8a nariadenia (EHS) č. 103/76 sa vykonáva v súlade s postupom ustanoveným v nasledujúcich odsekoch.

2. Vzorky sa odoberajú z množstva, ktoré má byť ponúknuté na predaj, týmto spôsobom:

- vzorka vážiaca aspoň 50 kg sa odoberá z každého množstva menšieho ako 50 ton,

- dve vzorky, z ktorých každá váži aspoň 50 kg, sa odoberajú zo všetkých množstiev od 50 do 100 ton;

- aspoň tri 50-kilogramové vzorky sa odoberajú zo všetkých množstiev presahujúcich 100 ton alebo sa odoberá toľko 50-kilogramových vzoriek, koľko je potrebné na získanie celkového množstva predstavujúceho najmenej 0,08 % z príslušných množstiev.

V prípadoch, keď sú ryby vyložené plavidlom vybaveným nádržami na ryby, vzorky sa odoberajú z obsahu každej nádrže, pričom sa zohľadňujú uvedené ustanovenia.

3. Tieto vzorky sa odoberajú tak, aby boli reprezentatívne pre danú šaržu, pričom sa zohľadňujú príslušná obchodná prax v členských štátoch.

Vzorky sa odoberajú obvyklým spôsobom v závislosti od počtu vzoriek, ktoré sa majú odobrať, a od celkového množstva, ktoré sa má ponúknuť na predaj.

4. Množstvá, ktoré sa majú ponúknuť na príslušný predaj, sa potom roztriedia v súlade s ustanoveniami nariadenia (EHS) č. 103/76 na základe výsledkov odberu vzoriek a s výhradou nasledujúcich ustanovení a vizuálnej kontroly.

Ak vzorka ukáže:

a) že skúmané ryby patria do rovnakej kategórie čerstvosti a veľkosti, príslušné množstvá sa roztriedia na základe tohto výsledku. Sú povolené odchýlky vo veľkosti a v čerstvosti ustanovené v článku 2;

b) že časť skúmaných rýb predstavujúca viac ako 10 % množstva vo vzorke patrí do kategórie B, počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, sa zdvojnásobí. Príslušné množstvá však nesmú byť zaradené do vyššej kategórie, ako je kategória B;

c) že časť skúmaných rýb nespĺňa podmienky pre predaj na ľudskú spotrebu, príslušné množstvá sa nesmú použiť na tento účel, pokiaľ triedenie v súlade s článkami 6, 7 a 8 nariadenia (EHS) č. 103/76 neukáže, že ich časť sa môže predať na ľudskú spotrebu.

Článok 7

1. S cieľom zistiť hmotnosť množstiev ponúknutých na predaj a vyložených z plavidla sa odvážia nádoby alebo dopravný prostriedok, do ktorých sú tieto množstvá naložené.

Ak toto váženie nie je možné vykonať, hmotnosť vyložených množstiev sa vypočíta tak, že sa spočítajú objemy typizovaných debien, v ktorých musia byť množstvá vyložené. Dodatočné váženie podľa vzorky však bude vykonané v prípade typizovaných debien.

2. Ak sú množstvá predložené na verejnú dražbu v typizovaných debnách, ktoré sa majú predať pri konkrétnom predaji, váženie sa vykonáva podľa ustanovení článku 5.

3. Hmotnosť množstiev preložených na palubu plavidla sa vypočíta tak, že sa použijú koeficienty uvedené v prílohe I:

- na jednej strane na objem úlovkov ulovených každým plavidlom alebo na obsah každej nádrže zmeraný pomocou vhodných technických prostriedkov,

- na druhej strane na objem množstiev preložených na spracovateľské plavidlo, zmeraných pomocou nádoby schválenej úradom zodpovedným za váhy a miery v príslušnom členskom štáte.

Článok 8

V rámci systému odberu vzoriek členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia najmä s cieľom zabezpečiť, aby:

- všetky plavidlá mali primerané zariadenia a používali tieto zariadenia na zachovanie kvality príslušných výrobkov v súlade s kritériami ustanovenými v nariadení č. 103/76,

- ak sú plavidlá vybavené nádržami na ryby, tieto nádrže boli riadne čistené, aby teplota v nádržiach bola vhodná na skladovanie rýb a aby táto teplota mohla byť zaznamenaná,

- všetky predané množstvá boli zaznamenané, rozdelené podľa kategórie čerstvosti a veľkosti. Záznam bude v prípade uvedenom v článku 7 ods. 1 vychádzať z preukazných dokladov podpísaných kapitánom príslušného plavidla a kupujúcim a v prípade uvedenom v článku 7 ods. 3 z dokladov podpísaných kapitánmi príslušných plavidiel.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. decembra 1985

Za Komisiu

Karl-Heinz Narjes

podpredseda

[1] Ú. v. ES L 379, 31.12.1981, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 20, 28.1.1976, s. 29.

[3] Ú. v. ES L 322, 3.12.1985, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Druh | Veľkosť | Objem m3 | Koeficienty |

Sleď | 1 | 1 | 0,86 |

2 |

3 |

Makrela | 1 | 1 | 0,8 |

2 |

3 |

--------------------------------------------------

Top