Este documento es un extracto de la web EUR-Lex
Documento 31969L0208
Council Directive 69/208/EEC of 30 June 1969 on the marketing of seed of oil and fibre plants
Directiva 69/208/CEE del Consejo, de 30 de junio de 1969, referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles
Directiva 69/208/CEE del Consejo, de 30 de junio de 1969, referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles
Ú. v. ES L 169, 10.7.1969, p. 3/14
(DE, FR, IT, NL) Iné osobitné vydanie(-a)
(DA, EN, EL, PT, FI, SV)
Španielske mimoriadne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 003 S. 119 - 129
Ya no está vigente, Fecha de fin de validez: 08/08/2002; Zrušil 32002L0057
Relación | Acto | Comentario | Subdivisión de que se trata | De | a |
---|---|---|---|---|---|
rectif. por | 31969L0208R(01) | ||||
rectif. por | 31969L0208R(02) | ||||
rectif. por | 31969L0208R(03) | ||||
rectif. por | 31969L0208R(04) | ||||
rectif. por | 31969L0208R(05) | ||||
rectif. por | 31969L0208R(06) | ||||
excepción establecida por | 31970D0094 | 02/02/1970 | |||
excepción establecida por | 31970D0481 | 28/10/1970 | |||
modificado por | 31971L0162 | Nahradenie | článok 19 očíslovaný odsek 1 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel B písmeno (b) Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel Ea | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Vypustenie | príloha II časť 1 oddiel 2 pododdiel A Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 10 očíslovaný odsek 1 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel D písmeno (b) Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Nahradenie | článok 15 očíslovaný odsek 2 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Nahradenie | príloha II časť 1 oddiel 2 pododdiel B písmeno (e) Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel E písmeno (e) Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Vypustenie | príloha I časť 5 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Vypustenie | článok 2 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel D Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 20a | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Nahradenie | článok 6 Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 31971L0162 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 oddiel C Text | 01/04/1971 | |
modificado por | 11972BN01/2/A/PT1A38 | Zmena | článok 20.3 | 01/01/1973 | |
ampliado por | 11972BN05/A | NEM | |||
ampliado por | 11972BN11/2/B/PT1A8 | EIR N UK MNE | 01/07/1973 | ||
modificado por | 31972L0274 | Doplnenie | článok 15 očíslovaný odsek 3 | 26/07/1972 | |
modificado por | 31972L0418 | Doplnenie | článok 13 očíslovaný odsek 3 | 22/12/1972 | |
modificado por | 31972L0418 | Nahradenie | článok 10 očíslovaný odsek 1 písmeno (b) | 22/12/1972 | |
modificado por | 31972L0418 | Nahradenie | článok 16 očíslovaný odsek 1 | 22/12/1972 | |
modificado por | 31972L0418 | Zmena | článok 18 | 22/12/1972 | |
modificado por | 31972L0418 | Doplnenie | článok 18 očíslovaný odsek 2 | 22/12/1972 | |
modificado por | 31973D0101(01) | Zmena | článok 20 očíslovaný odsek 3 | 01/01/1973 | |
modificado por | 31973L0438 | Nahradenie | článok 20a | 13/12/1973 | |
modificado por | 31973L0438 | Nahradenie | príloha II časť I bod 2 očíslovaný odsek A Text | 13/12/1973 | |
modificado por | 31973L0438 | Nahradenie | článok 2 očíslovaný odsek 1 bod A Text | 13/12/1973 | |
modificado por | 31973L0438 | Nahradenie | článok 15 očíslovaný odsek 2 | 13/12/1973 | |
modificado por | 31973L0438 | Nahradenie | článok 2 očíslovaný odsek 2 písmeno (c) Text | 13/12/1973 | |
modificado por | 31975L0444 | Dokončenie | príloha 4 | 30/06/1975 | |
modificado por | 31975L0444 | Doplnenie | článok 9.3 | 30/06/1975 | |
modificado por | 31975L0444 | Zmena | článok 15.2 | 30/06/1975 | |
modificado por | 31978L0055 | Zmena | článok 13.1 | 29/12/1977 | |
modificado por | 31978L0055 | Dokončenie | článok 2 | 29/12/1977 | |
modificado por | 31978L0055 | Nahradenie | článok 10.1 | 29/12/1977 | |
modificado por | 31978L0055 | Dokončenie | príloha 4 | 29/12/1977 | |
modificado por | 31978L0055 | Nahradenie | článok 10.2 | 29/12/1977 | |
modificado por | 31978L0055 | DATE článok 2.2 | |||
modificado por | 31978L0388 | Nahradenie | príloha 1 | 21/04/1978 | |
modificado por | 31978L0388 | Nahradenie | príloha 2 | 21/04/1978 | |
modificado por | 31978L0388 | Nahradenie | príloha 3 | 21/04/1978 | |
modificado por | 31978L0692 | Zmena | článok 9.2 | 31/07/1978 | |
modificado por | 31978L0692 | Nahradenie | príloha 4 | 31/07/1978 | |
modificado por | 31978L0692 | Nahradenie | článok 9.1 | 31/07/1978 | |
modificado por | 31978L0692 | Dokončenie | článok 13.3 | 31/07/1978 | |
modificado por | 31978L1020 | DATE článok 15.2 | |||
modificado por | 11979HN01/02/A | Zmena | článok 20.3 | 01/01/1981 | |
modificado por | 31979L0641 | Zmena | príloha 3 | 30/06/1979 | |
modificado por | 31979L0641 | Zmena | príloha 1 | 30/06/1979 | |
modificado por | 31979L0641 | Zmena | článok 3.1 | 30/06/1979 | |
modificado por | 31979L0641 | Zmena | príloha 2 | 30/06/1979 | |
modificado por | 31979L0641 | Zmena | článok 2.1 | 30/06/1979 | |
modificado por | 31980L0304 | Zmena | príloha | 26/02/1980 | |
modificado por | 31981L0126 | Zmena | príloha 2 | ||
modificado por | 31982L0287 | Zmena | príloha 2 | 28/04/1982 | |
modificado por | 31982L0287 | Zmena | príloha 1 | 28/04/1982 | |
modificado por | 31982L0727 | Zmena | článok 2.2 | ||
modificado por | 31982L0859 | Zmena | príloha 2 | 08/12/1982 | |
modificado por | 31985R3768 | Zmena | článok 20.3 | 01/01/1986 | |
modificado por | 31986L0155 | Dokončenie | článok 2.1 | 29/04/1986 | |
modificado por | 31986L0155 | Dokončenie | článok 3.1 | 29/04/1986 | |
modificado por | 31986L0155 | Dokončenie | príloha 2 | 29/04/1986 | |
modificado por | 31986L0155 | Dokončenie | príloha 3 | 29/04/1986 | |
modificado por | 31986L0155 | Dokončenie | príloha 1 | 29/04/1986 | |
modificado por | 31987L0120 | Zmena | príloha 2 | 16/02/1987 | |
modificado por | 31987L0120 | Zmena | článok 2.1 | 16/02/1987 | |
modificado por | 31987L0120 | Dokončenie | príloha 3 | 16/02/1987 | |
modificado por | 31987L0120 | Zmena | príloha 1 | 16/02/1987 | |
modificado por | 31987L0120 | Zmena | článok 3.1 | 16/02/1987 | |
modificado por | 31987L0480 | Zmena | príloha 2 | 10/09/1987 | |
modificado por | 31988L0332 | Doplnenie | článok 16.3 | 29/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Dokončenie | príloha 1 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Doplnenie | článok 12BIS | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Dokončenie | príloha 4 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Nahradenie | článok 22 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Dokončenie | príloha 2 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Doplnenie | príloha 5 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Dokončenie | článok 2.1 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | článok 2.1TERDEVIENT 2.1QUATER | |||
modificado por | 31988L0380 | Doplnenie | článok 2.1TER | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | článok 11DEVIENT článok 11.1 | |||
modificado por | 31988L0380 | Zmena | článok 2.1BIS VERS.EN | ||
modificado por | 31988L0380 | Dokončenie | článok 13.3 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Zmena | článok 2.2 VERS.EN | ||
modificado por | 31988L0380 | Doplnenie | článok 11.2 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31988L0380 | Nahradenie | článok 14 | 24/06/1988 | |
modificado por | 31990L0654 | Dokončenie | článok 23 | 13/12/1990 | |
modificado por | 31990L0654 | Doplnenie | článok 15.4 | 13/12/1990 | |
modificado por | 31992L0009 | Dokončenie | príloha 1 | 02/03/1992 | |
modificado por | 31992L0009 | Dokončenie | príloha 2 | 02/03/1992 | |
modificado por | 31992L0107 | Zmena | príloha 2 | 11/12/1992 | |
modificado por | 11994NN01/05/F1A | Nahradenie | článok 20.2 | 01/01/1995 | |
modificado por | 11994NN01/05/F1A | zrušenie | článok 20.3 | 01/01/1995 | |
modificado por | 11994NN01/05/F1A | článok 20.4 DEVIENT článok 20.3 | 01/01/1995 | ||
modificado por | 31996L0018 | Zmena | príloha 3 | 27/03/1996 | |
modificado por | 31996L0072 | Zmena | príloha 4 | 17/12/1996 | |
modificado por | 31998L0095 | Dokončenie | článok 4 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 18.1 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Zmena | článok 3.1 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 14BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 10.2 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Odvolanie | článok 13.2 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 1 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 13.1 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Zmena | článok 3.2 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 11 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 4BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Dokončenie | článok 9.3 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 18.2 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Odvolanie | článok 13.3 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 21BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 3BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Odvolanie | článok 3.5 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 16 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 1BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Nahradenie | článok 14.2 | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Doplnenie | článok 11BIS | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0095 | Odvolanie | článok 2.1QUATER | 21/02/1999 | |
modificado por | 31998L0096 | Nahradenie | článok 12BIS.1 | 01/02/1999 | |
modificado por | 31998L0096 | Zmena | článok 2.1 | 01/02/1999 | |
adoptado por | 32002L0057 | ||||
derogado por | 32002L0057 | 09/08/2002 |
Directiva 69/208/CEE del Consejo, de 30 de junio de 1969, referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles
Diario Oficial n° L 169 de 10/07/1969 p. 0003 - 0014
Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1969(II) p. 0292
Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1969(II) p. 0315
Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 4 p. 0195
Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 3 p. 0119
Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 3 p. 0119
Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 2 p. 0201
Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 2 p. 0201
++++ DIRECTIVA DEL CONSEJO de 30 de junio de 1969 referente a la comercializacion de las semillas de plantas oleaginosas y textiles ( 69/208/CEE ) EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS , Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea , y en particular sus articulos 43 y 100 , Vista la propuesta de la Comision , Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) , Visto el dictamen del Comité economico y social , Considerando que la produccion de plantas oleaginosas y textiles ocupa un lugar importante en la agricultura de la Comunidad Economica Europea ; Considerando que unos resultados satisfactorios en el cultivo de las plantas oleaginosas y textiles dependen en gran medida del uso de semillas adecuadas ; que con tal fin , determinados Estados miembros han limitado la comercializacion de las semillas de algunas especies de dichas plantas a las semillas de alta calidad ; que se han beneficiado del resultado de los trabajos de seleccion sistematica de las plantas realizados desde hace algun tiempo y que han desembocado en la obtencion de variedades suficientemente estables y homogéneas cuyas caracteristicas permiten prever ventajas substanciales para los usos previstos ; Considerando que se obtendra una mayor productividad de los cultivos de plantas oleaginosas y textiles en la Comunidad con la aplicacion por los Estados miembros de normas unificadas y lo mas rigurosas posibles en lo que se refiere a la eleccion de las variedades admitidas para la comercializacion ; Considerando , no obstante , que una limitacion de la comercializacion a determinadas variedades solo se justifica en la medida en que exista al mismo tiempo la garantia para el usuario de que obtendra efectivamente semillas de estas mismas variedades ; Considerando que , con tal fin , determinados Estados miembros aplican sistemas de certificacion que tienen por objeto garantizar , por un control oficial , la identidad y la pureza varietales ; Considerando que conviene establecer para la Comunidad un sistema de certificacion unificado que se fundamente en las experiencias adquiridas por la aplicacion de los sistemas antes contemplados ; Considerando que , como norma general , las semillas de plantas oleaginosas y textiles solo deben poder comercializarse si , de acuerdo con las normas de certificacion , hubieren sido oficialmente examinadas y certificadas como semillas de base o semillas certificadas ; que la eleccion de los términos técnicos " semillas de base " y " semillas certificadas " se fundamenta en la terminologia ya existente en el interior de la Comunidad y en el plazo internacional ; Considerando que , ademas , conviene admitir semillas comerciales para tomar en consideracion el hecho de que aun no hay una disponibilidad suficiente , en todos los géneros y especies de semillas de plantas oleaginosas y textiles que tengan una importancia para el cultivo , bien de las variedades requeridas , bien de suficientes semillas de las variedades existentes , para cubrir todas las necesidades de la Comunidad ; que , en consecuencia , es necesario admitir , para determinados géneros y especies , semillas de plantas oleaginosas y textiles que no pertenezcan a una variedad , pero que cumplan el resto de las condiciones de la regulacion ; Considerando que conviene que las semillas de plantas oleaginosas y textiles no comercializadas queden excluidas del campo de aplicacion de las normas comunitarias , dada su escasa importancia economica ; que no debe verse afectado el derecho de los Estados miembros a someterlas a disposiciones especiales ; Considerando que conviene no aplicar las normas comunitarias a las semillas cuyo destino a la exportacion a terceros paises se haya probado ; Considerando que para mejorar , ademas del valor genético , la calidad exterior de las semillas de plantas oleaginosas y textiles en la Comunidad , deben preverse determinadas condiciones en lo que se refiere a la pureza especifica y la facultad germinativa ; Considerando que si en el territorio de un Estado miembro no existiere habitualmente reproduccion y comercializacion de semillas de determinadas especies ; conviene prever la posibilidad de dispensar dicho Estado miembro , segun el procedimiento del Comité permanente de semillas y plantas agricolas , horticolas y forestales , de aplicar las disposiciones de la Directiva respecto de las especies de que se trate ; Considerando que , para asegurar la identidad de las semillas , deben establecerse unas normas comunitarias referentes al embalaje , la toma de muestras , el cierre y el etiquetado ; que , con tal fin , las etiquetas deben llevar las indicaciones necesarias para el ejercicio del control oficial , asi como para la informacion al usuario y poner en evidencia , para las semillas certificadas de las distintas categorias , el caracter comunitario de la certificacion ; Considerando que para garantizar , al comercializar las semillas , el respeto tanto de las condiciones relativas a la calidad como de las disposiciones que aseguren su identidad , los Estados miembros deben prever disposiciones de control adecuadas ; Considerando que las semillas que cumplan dichas condiciones solo deben verse sometidas , sin perjuicio de la aplicacion del articulo 36 del Tratado , a restricciones de comercializacion previstas por las normas comunitarias ; Considerando que conviene , en una primera etapa , hasta el establecimiento de un catalogo comun de las variedades , que dichas restricciones incluyan en particular el derecho de los Estados miembros a limitar la comercializacion de las semillas certificadas de las distintas categorias a las de variedades que tengan un valor de cultivo y de uso para su territorio ; Considerando que es necesario reconocer , en determinadas condiciones , la equivalencia de las semillas multiplicadas en otro pais a partir de semillas de base certificadas en un Estado miembro y las semillas multiplicadas en dicho Estado miembro ; Considerando , por otra parte , que conviene prever que las semillas de plantas oleaginosas y textiles recolectadas en terceros paises solo puedan comercializarse en la comunidad si ofrecieren las mismas garantias que las semillas oficialmente certificadas u oficialmente admitidas como semillas comerciales en la Comunidad y de acuerdo con las normas comunitarias ; Considerando que , para periodos en que el abastecimiento de semillas certificadas de plantas oleaginosas y textiles de las distintas categorias o de semillas comerciales tropiece con dificultades , conviene admitir provisionalmente semillas sometidas a exigencias reducidas ; Considerando que para armonizar los métodos técnicos de certificacion de los diferentes Estados miembros y para tener , en el futuro , posibilidades de comparacion entre las semillas certificadas en el interior de la Comunidad y las que procedan de terceros paises , se aconseja establecer en los Estados miembros unos campos comparativos comunitarios que permitan un control anual a posteriori de las semillas de las distintas categorias de semillas certificadas ; Considerando que conviene confiar a la Comision la tarea de adoptar determinadas medidas de aplicacion ; que , para facilitar la aplicacion de las medidas previstas , conviene prever un procedimiento que establezca una cooperacion estrecha entre los Estados miembros y la Comision , en el seno del Comité permanente de semillas y plantas agricolas , horticolas y forestales , HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA : Articulo 1 La presente Directiva trata de las semillas de plantas oleaginosas y textiles comercializadas en el interior de la Comunidad y destinadas a la produccion agricola , exceptuados los usos ornamentales . Articulo 2 1 . Con arreglo a la presente Directiva se entendera por : A . Plantas oleaginosas y textiles : las plantas de los géneros y especies siguientes : Arachis hypogea L. * Cacahuete Brassica campestris L. ssp. oleifera ( Metzg. ) Sinsk. * Nabina * Brassica juncea L. * Mostaza india * Brassica napus L. ssp. oleifera ( Metzg. ) Sinsk. * Colza * Brassica nigra ( L. ) W. Koch * Mostaza * Cannabis sativa L. * Canamo * Carum carvi L. * Comino de prado * Gossypium sp. * Algodon * Helianthus annuus L. * Girasol * Linus usitatissimum * Lino textil , lino oleaginoso * Papaver somniferum L. * Adormidera * Ricinus communis L. * Ricino * Sesamum orientale L. * Sésamo * Sinapis alba L. * Mostaza blanca * Soia hispida L. * Soja * B . Semillas de base : las semillas , a ) que hayan sido producidas bajo la responsabilidad del obtentor segun las normas de seleccion conservadora en lo que se refiere a la variedad , b ) que estén previstas para la produccion de semillas , bien de la categoria " semillas certificadas " , bien de la categoria " semillas certificadas de la primera reproduccion " o " semillas certificadas de la segunda reproduccion " , c ) que cumplan , sin perjuicio de las disposiciones del articulo 4 , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas de base y d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . C . Semillas certificadas ( nabina , mostaza india , colza , mostaza , canmo , comino de prado , algodon , girasol , adormidera , ricino , mostaza blanca ) : las semillas , a ) que procedan directamente de semillas de base o , a peticion del obtentor , de semillas de una generacion anterior a las semillas de base que puedan cumplir y que hayan cumplido , al realizar un examen oficial , las condiciones previstas en los anexos I y II para las semillas de base , b ) que estén previstas para una produccion que no sea la de semillas de plantas oleaginosas y textiles , c ) que cumplan , sin perjuicio de las disposiciones de la letra b ) del articulo 4 , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas certificadas y d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . D . Semillas certificadas de la primera reproduccion ( cacahuete , lino textil , lino oleaginoso , sésamo , soja ) : las semillas , a ) que procedan directamente de semillas de base o , a peticion del obtentor , de semillas de una generacion anterior a las semillas de base que puedan cumplir y que hayan cumplido , al realizar un examen oficial , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas de base , b ) que estén previstas , bien para la produccion de semillas de la categoria " semillas certificadas de la segunda reproduccion " , bien para una produccion que no sea la de semillas de plantas oleaginosas y textiles , c ) que cumplan las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas certificadas y d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han cumplido las condiciones antes contempladas . E . Semillas certificadas de la segunda reproduccion ( cacahuete , lino textil , lino oleaginoso , sésamo , soja ) : las semillas , a ) que procedan directamente de semillas de base , de semillas certificadas de la primera reproduccion o , a peticion del obtentor , de semillas de una generacion anterior a las semillas de base que puedan cumplir y que hayan cumplido , al realizar un examen oficial , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas de base , b ) que estén previstas para una produccion que no sea la de semillas de plantas oleaginosas y textiles , c ) que cumplan las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas certificadas y d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . F . Semillas certificadas de la tercera reproduccion ( lino textil , lino oleaginoso ) : las semillas , a ) que procedan directamente de semillas de base , de semillas certificadas de la primera o de la segunda reproduccion o , a peticion del obtentor , de semillas de una generacion anterior a las semillas de base que puedan cumplir y que hayan cumplido , al realizar un examen oficial , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas de base , b ) que estén previstas para una produccion que no sea la de semillas de plantas oleaginosas y textiles , c ) que cumplan las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas certificadas y d ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . G . Semillas comerciales : las semillas , a ) que posean la identidad de la especie , b ) que cumplan , sin perjuicio de lo dispuesto en la letra b ) del articulo 4 , las condiciones previstas en el Anexo II para las semillas comerciales y c ) para las que se haya comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones antes contempladas . H . Disposiciones oficiales : las disposiciones adoptadas , a ) por las autoridades de un Estado o , b ) bajo la responsabilidad de un Estado , por personas juridicas de derecho publico o privado o , c ) para actividades auxiliares que igualmente estén bajo el control de un Estado , por personas fisicas juradas , con la condicion de que las personas mencionadas en las letras b ) y c ) no reciban un beneficio particular del resultado de dichas disposiciones . 2 . Los Estados miembros podran a ) durante un periodo transitorio maximo de tres anos tras la aplicacion de las disposiciones legales , reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir las disposiciones de la presente Directiva y no obstante lo dispuesto en los puntos C , D , E y F del apartado 1 , certificar como semillas certificadas las semillas que procedan directamente de semillas controladas oficialmente en un Estado miembro segun el actual sistema y que ofrezcan las mismas garantias que las ofrecidas por las semillas de base certificadas segun los principios de la presente Directiva ; dicha disposicion sera aplicable por analogia a las semillas certificadas de la primera o , eventualmente , de la segunda reproduccion contempladas en los puntos E y F del apartado 1 , b ) incluir , en lo que se refiere a las semillas de lino , varias generaciones en la categoria de las semillas de base y subdividir dicha categoria por generaciones , c ) durante un periodo transitorio , hasta el 30 de junio de 1974 a mas tardar , autorizar para las semillas de lino la comercializacion de semillas certificadas de la tercera reproduccion . Con el fin de eliminar dificultades de abastecimiento en semillas de lino en un Estado miembro , el Consejo podra , a propuesta de la Comision , prolongar el periodo antes mencionado , d ) prever que los examenes oficiales destinados a controlar el respeto de la condicion fijada en el punto 3 d ) del punto I del Anexo II en lo que se refiere a Brassica napus oleifera no se efectuen en todos los lotes en el momento de la certificacion , salvo si existiere una duda en cuanto al respeto de dicha condicion . Articulo 3 1 . Los Estados miembros disponen que las semillas de Brassica campestris L. ssp. oleifera ( Metzg. ) Sinsk. Brassica napus L. ssp. oleifera ( Metzg. ) Sinsk. Cannabis sativa L. Carum carvi L. Gossypium spec. Helianthus annus L. Linum usitatissimum L. partim - / Lino textil solo podran comercializarse si hubieren sido certificadas oficialmente como " semillas de base " o " semillas certificadas " y si cumplieren las condiciones previstas en el Anexo II . 2 . Los Estados miembros disponen que semillas de especies de plantas oleaginosas y textiles que no sean las enumeradas en el apartado 1 solo puedan comercializarse si se tratare , bien de semillas que hayan sido certificadas oficialmente como " semillas de base " o " semillas certificadas " , bien de semillas comerciales , y si dichas semillas cumplieren , ademas , las condiciones previstas en el Anexo II . 3 . Segun el procedimiento previsto en el articulo 20 , podra disponerse que semillas de las especies de plantas oleaginosas o textiles que no sean las enumeradas en el apartado 1 , solo puedan comercializarse a partir de determinadas fechas si hubieren sido certificadas oficialmente como " semillas de base " o " semillas certificadas " . 4 . Los Estados miembros velaran para que los examenes oficiales de las semillas se efectuén segun los métodos internacionales en uso , en la medida en que existan dichos métodos . 5 . Los Estados miembros podran prever excepciones a las disposiciones de los apartados 1 y 2 : a ) para semillas de seleccion de generaciones anteriores a las semillas de base ; b ) para pruebas o con fines cientificos ; c ) para trabajos de seleccion ; d ) para semillas brutas comercializadas con miras al envasado , siempre que se garantice la identidad de dichas semillas . Articulo 4 Los Estados miembros podran , no obstante lo dispuesto en el articulo 3 , autorizar , a ) la certificacion oficial y la comercializacion de las semillas de base que no cumplan las condiciones previstas en el Anexo II en lo que se refiere a la facultad germinativa ; con tal fin , se adoptaran todas las disposiciones utiles para que el proveedor garantice una facultad germinativa determinada que indicara , para la comercializacion , en una etiqueta especial que lleve su nombre y direccion y el numero de referencia del lote ; b ) en interés de un abastecimiento rapido de semillas , la certificacion oficial o la admision oficial y la comercializacion hasta el primer destinatario comercial de semillas de las categorias " semillas de base " , " semillas certificadas " de cualquier naturaleza o " semillas comerciales " para las que no se hubiere terminado el examen oficial destinado a controlar el respeto de las condiciones previstas en el Anexo II en lo que se refiere a la facultad germinativa . La certificacion o la admision solo se concedera previa presentacion de un informe de analisis provisional de las semillas y con la condicion de que se indique el nombre y direccion del primer destinatario ; se adoptaran todas las disposiciones oportunas para que el proveedor garantice la facultad germinativa comprobada al realizar el analisis provisional ; la indicacion de dicha facultad germinativa debera figurar , para la comercializacion , en una etiqueta especial que lleve el nombre y direccion del suministrador y el numero de referencia del lote . Dichas disposiciones no se aplicaran a las semillas importadas de terceros paises , salvo en los casos previstos en el articulo 14 en lo que se refiere a la reproduccion fuera de la Comunidad . Articulo 5 Los Estados miembros podran , para su produccion propia , fijar , en lo que se refiere a las condiciones previstas en los Anexos I y II condiciones suplementarias o mas rigurosas para la certificacion , asi como para el examen de las semillas comerciales . Articulo 6 1 . Cada Estado miembro establecera una lista de las variedades de plantas oleaginosas y textiles admitidas oficialmente para la certificacion en su territorio ; la lista indicara las principales caracteristicas morfologicas o fisiologicas que permitan distinguir entre ellas las variedades de plantas que procedan directamente de semillas de la categoria " semillas certificadas " . 2 . Para los hibridos y las variedades sintéticas , se comunicaran los componentes genealogicos a los responsables de la admision y de la certificacion . Los Estados miembros velaran para que el examen y la descripcion de los componentes genealogicos se consideren confidenciales a peticion del obtentor . 3 . Solo se admitira una variedad para la certificacion si se hubiere comprobado , por examenes oficiales u oficialmente controlados efectuados en particular en cultivo , que la variedad es suficientemente homogénea y estable . 4 . Las variedades admitidas seran regular y oficialmente controladas . Si ya no se cumpliere una de las condiciones de la admision para la certificacion , se anulara la admision y se suprimira la variedad de la lista . 5 . La lista , asi como sus diversas modificaciones , se notificara inmediatamente a la Comision , quien la comunicara al resto de los Estados miembros . Articulo 7 1 . Los Estados miembros disponen que , durante el procedimiento de control de las variedades , del examen de las semillas para la certificacion y del examen de las semillas comerciales , las muestras se tomaran oficialmente , segun métodos adecuados . 2 . Durante el examen de las semillas para la certificacion y el examen de las semillas comerciales , se tomaran las muestras sobre lotes homogéneos ; el peso maximo de un lote y el peso minimo de una muestra estan indicados en el Anexo III . Articulo 8 1 . Los Estados miembros disponen que las semillas de base , las semillas certificadas de cualquier naturaleza y las semillas comerciales solo pueden comercializarse en lotes suficientemente homogéneos y en envases cerrados , provistos , de acuerdo con las disposiciones de los articulos 9 y 10 , de un sistema de cierre y de un etiquetado . 2 . Los Estados miembros podran prever , para la comercializacion de pequenas cantidades al ultimo usuario , excepciones a las disposiciones del apartado 1 en lo que se refiere al envasado , al sistema de cierre , asi como al etiquetado . Articulo 9 1 . Los Estados miembros disponen que los envases de semillas de base , de semillas certificadas de cualquier naturaleza y de semillas comerciales se cierren oficialmente de manera que , al abrir el envase , el sistema de cierre quede deteriorado y no pueda usarse de nuevo . 2 . Solo oficialmente podra procederse a uno o varios nuevos cierres . En dicho caso , se hara igualmente mencion en la etiqueta prevista en el apartado 1 del articulo 10 , del ultimo nuevo cierre , de su fecha y de servicio que lo haya efectuado . Articulo 10 1 . Los Estados miembros disponen que los envases de semillas de base , de semillas certificadas de cualquier naturaleza y de semillas comerciales a ) estén previstos , en el exterior , de una etiqueta oficial de acuerdo con las disposiciones del Anexo IV , redactada en una de las lenguas oficiales de la Comunidad ; su fijacion estara asegurada por el sistema de cierre oficial ; el color de la etiqueta sera blanco para las semillas de base , azul para las semillas certificadas de la primera reproduccion a partir , de semillas de base , roja para las semillas certificadas de las reproducciones siguientes a partir de las semillas de base , y marron para las semillas comerciales ; si , en el caso previsto en la letra a ) de articulo 4 , unas semillas de base no cumplieren las condiciones fijadas en el Anexo II en lo que se refiere a la facultad germinativa , se hara mencion de ello en la etiqueta ; b ) contengan en su interior un folleto oficial del color de la etiqueta que reproduzca las indicaciones previstas para ésta ultima en los numeros 4 , 5 y 6 de la letra a ) y , para las semillas comerciales , numeros 2 , 5 y 6 de la letra b ) , del punto A del Anexo IV ; dicho folleto no sera indispensable cuando dichas indicaciones estén impresas de forma indeleble en el envase . 2 . Los Estados miembros podran prever excepciones a las disposiciones del apartado 1 para los envases pequenos . 3 . No se vera afectado el derecho de los Estados miembros a disponer que las semillas de plantas oleaginosas y textiles , de las que se haya probado que estan destinadas a usos distintos de la produccion agricola , solo puedan comercializarse si se hiciere mencion de ello en la etiqueta . Articulo 11 No se vera afectado el derecho de los Estados miembros a disponer que los envases de las semillas de base , de las semillas certificadas de cualquier naturaleza o de las semillas comerciales , de produccion nacional o importadas , estén para su comercializacion en su territorio , provistas , en casos que no sean el del articulo 4 , de una etiqueta del proveedor . Articulo 12 Los Estados miembros disponen que cualquier tratamiento quimico de las semillas de base , de las semillas certificadas de cualquier naturaleza o de las semillas comerciales se mencione , bien en la etiqueta oficial , bien en una etiqueta del proveedor , asi como en el envase o en el interior de éste . Articulo 13 1 . Los Estados miembros velaran para que las semillas de base y las semillas certificadas de cualquier naturaleza que hayan sido certificadas oficialmente y cuyo envase haya sido etiquetado oficialmente y cerrado de acuerdo con las disposiciones de la presente Directiva , asi como las semillas comerciales cuyo envase haya sido etiquetado oficialmente y cerrado de acuerdo con las disposiciones de la presente Directiva , solo sean sometidas a las restricciones de comercializacion previstas por la presente Directiva , en lo que se refiere a sus caracteristicas , las disposiciones de examen , el etiquetado y el cierre . 2 . Los Estados miembros podran : a ) disponer , en la medida en que no hayan entrado en vigor las disposiciones adoptadas de acuerdo con el apartado 3 del articulo 3 , que las semillas de las especies de plantas oleaginosas y textiles que no sean las enumeradas en el apartado 1 del articulo 3 solo puedan comercializarse a partir de determinadas fechas si se tratare de semillas que han sido certificadas oficialmente como " semillas de base " o como " semillas certificadas " ; b ) adoptar disposiciones referentes a un contenido maximo de humedad admitido para la comercializacion ; c ) limitar la comercializacion de las semillas certificadas de plantas oleaginosas y textiles a las de la primera reproduccion y , para el lino , a las de la primera o de la segunda reproduccion a partir de semillas de base ; d ) limitar la comercializacion de las semillas de plantas oleaginosas y textiles a las semillas de las variedades inscritas en una lista nacional que se fundamente en el valor de cultivo y de uso para su territorio hasta el momento en que pueda aplicarse un catalogo comun de las variedades ; las condiciones de inscripcion en dicha lista seran , para las variedades que procedan de otros Estados miembros , las mismas que para las variedades nacionales . Articulo 14 1 . Los Estados miembros disponen que las semillas de plantas oleaginosas y textiles que procedan directamente de semillas de base certificadas en un Estado miembro y recolectadas en otro Estado miembro o en un tercer pais , puedan certificarse en el Estado productor de las semillas de base si se hubieren sometido en su campo de produccion a una inspeccion sobre el terreno que cumpla las condiciones previstas en el Anexo I y si se hubiere comprobado , al realizar un examen oficial , que se han respetado las condiciones previstas en el Anexo II . 2 . Los Estados miembros podran disponer que las disposiciones del apartado 1 sean igualmente aplicables a las semillas de plantas oleaginosas y textiles que procedan directamente de semillas certificadas , certificadas en un Estado miembro y recolectadas en otro Estado miembro o en un tercer pais . 3 . Las disposiciones del apartado 1 seran aplicables de la misma manera a la certificacion de las semillas de las semillas certificadas que procedan directamente de semillas de una generacion anterior a las semillas de base que puedan cumplir y que hayan cumplido , al realizar un examen oficial , las condiciones previstas en los Anexos I y II para las semillas de base . Articulo 15 1 . A propuesta de la Comision , el Consejo , que decide por mayoria cualificada , comprobara : a ) si en los casos previstos en el articulo 14 , las inspecciones antes de la cosecha en un tercer pais cumplen las condiciones previstas en el Anexo I ; b ) si las semillas de plantas oleaginosas y textiles recolectadas en un tercer pais y que ofrezcan las mismas garantias en lo que se refiere a sus caracteristicas , asi como a las disposiciones adoptadas para su examen , para asegurar su identidad , para su etiquetado y para su control , son , a este respecto , equivalentes a las semillas de base , a las semillas certificadas o a las semillas certificadas de la primera , de la segunda o de la tercera reproduccion o a las semillas comerciales recolectadas en el interior de la Comunidad y de acuerdo con las disposiciones de la presente Directiva . 2 . Hasta que el Consejo se haya pronunciado de acuerdo con las disposiciones del apartado 1 , los Estados miembros podran proceder ellos mismos a las comprobaciones contempladas en dicho apartado . Dicho derecho expirara el 1 de julio de 1971 . Articulo 16 1 . Con el fin de eliminar las dificultades provisionales de abastecimiento general de semillas de base , de semillas certificadas de cualquier naturaleza o de semillas comerciales , que se presenten en al menos un Estado miembro y no sean superables en el interior de la Comunidad , uno o varios Estados miembros podran estar autorizados , segun el procedimiento previsto en el articulo 20 , a admitir para la comercializacion semillas de una categoria sometida a exigencias reducidas . 2 . Cuando se trate de una categoria de semillas de una variedad determinada , la etiqueta oficial sera la prevista para la categoria correspondiente y , en todos los otros casos , el color sera el previsto para las semillas comerciales . La etiqueta indicara siempre que se trata de semillas de una categoria sometida a exigencias reducidas . Articulo 17 La presente Directiva no se aplicara a las semillas de plantas oleaginosas y textiles cuyo destino para la exportacion a terceros paises se haya probado . Articulo 18 Los Estados miembros adoptaran todas las disposiciones utiles que permitan que durante la comercializacion se efectue , al menos por sondeo , el control oficial de las semillas de plantas oleaginosas y textiles en lo que se refiere al respecto de las condiciones previstas por la presente Directiva . Articulo 19 1 . Se estableceran en el interior de la Comunidad campos comparativos comunitarios sobre los que se ejecutara cada ano un control a posteriori de muestras de semillas de base y de semillas certificadas de cualquier naturaleza de plantas oleaginosas y textiles tomadas por sondeo ; dichos campos comparativos se someteran al examen contemplado en el articulo 20 . 2 . En una primera etapa , los examenes comparativos serviran para la armonizacion de los métodos técnicos de certificacion con el fin de obtener la equivalencia de los resultados . Una vez que se haya alcanzado este objetivo , los examenes comparativos seran objeto de un informe anual de actividad , notificado confidencialmente a los Estados miembros y a la Comision . La fecha en que se establezca el informe por primera vez se fijara segun el procedimiento previsto en el articulo 20 . 3 . Las disposiciones necesarias para la ejecucion de los examenes comparativos se adoptaran segun el procedimiento previsto en el articulo 20 . Las semillas de plantas oleaginosas y textiles recolectadas en terceros paises podran incluirse en los examenes comparativos . Articulo 20 1 . En el caso en que se haga referencia al procedimiento definido en el presente articulo , el Comité permanente de semillas y plantas agricolas , horticolas y forestales creado por la Decision del Consejo de 14 de junio de 1966 (2) , denominado en lo sucesivo el " Comité " , sera convocado por su presidente , bien a iniciativa propia , bien a peticion del representante de un Estado miembro . 2 . En el seno del Comité , los votos de los Estados miembros se ponderaran tal y como se prevé en el apartado 2 del articulo 148 del Tratado . El presidente no tomara parte en la votacion . 3 . El representante de la Comision sometera un proyecto de las medidas que hayan de adoptarse . El Comité emitira su dictamen sobre dichas medidas en un plazo que el presidente podra fijar en funcion de la urgencia de las cuestiones sometidas a examen . Se pronunciara por mayoria de doce votos . 4 . La Comision adoptara medidas que seran inmediatamente aplicables . No obstante , si no concordaren con el dictamen emitido por el Comité , la Comision comunicara dichas medidas inmediatamente al Consejo . En este caso , la Comision podra retrasar un mes como maximo , a contar desde dicha comunicacion , la aplicacion de las medidas decididas por ella . El Consejo , por mayoria cualificada , podra tomar una decision diferente en el plazo de un mes . Articulo 21 Sin perjuicio de las tolerancias previstas en el Anexo II en lo que se refiere a la presencia de enfermedades , de organismos nocivos o de sus vectores , la presente Directiva no afectara a las disposiciones de las legislaciones nacionales justificadas por razones de proteccion de la salud y de la vida de las personas y de los animales o de preservacion de los vegetales o de proteccion de la propiedad industrial o comercial . Articulo 22 Segun el procedimiento previsto en el articulo 20 , un Estado miembro podra , a peticion propia , verse total o parcialmente dispensado de la aplicacion de las disposiciones de la presente Directiva para determinadas especies , cuando no exista reproduccion y comercializacion de semillas de dichas especies en su territorio . Articulo 23 Los Estados miembros aplicaran , el 1 de julio de 1970 a mas tardar , las disposiciones legales , reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir las disposiciones de la presente Directiva . Informaran de ello inmediatamente a la Comision . Articulo 24 Los destinatarios de la presente Directiva seran los Estados miembros . Hecho en Luxemburgo , el 30 de junio de 1969 . Por el Consejo El Presidente J. P. BUCHLER (1) DO n * 108 de 19 . 10 . 1968 , p. 30 . (2) DO n * 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2289/66 . ANEXO I CONDICIONES PARA LA CERTIFICACION RELATIVAS AL CULTIVO 1 . El cultivo poseera un grado suficiente de identidad y de pureza varietales . 2 . Se procedera al menos a una inspeccion oficial sobre el terreno . 3 . El estado de cultivo del campo de produccion y el estado de desarrollo del cultivo permitiran un control suficiente de la identidad y de la pureza varietales . 4 . El campo de produccion tendra precedentes de cultivo que no sean compatibles con la produccion de semillas de la especie y de la variedad del cultivo . 5 . Las distancias minimas respecto de cultivos vecinos seran de : * Semillas de base * Semillas certificadas * Nabina , mostaza india , colza , mostaza , canamo , algodon , girasol , ricino , mostaza blanca y comino de prado , respecto de cultivos de otras variedades o especies que puedan cruzarse con el cultivo de las semillas , seran de * 400 m * 200 m * Podran no respetarse dichas distancias cuando exista una proteccion suficiente contra toda polinizacion extrana no deseable . 6 . La presencia de enfermedades que reduzcan el valor de utilizacion de las semillas solo se tolerara en el nivel mas bajo posible . ANEXO II CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS SEMILLAS I . Semillas certificadas 1 . Las semillas poseeran un grado suficiente de identidad y de pureza varietales . 2 . Las semillas cumpliran , ademas las condiciones siguientes : A . Reglas : * Pureza minima varietal ( % ) * Facultad germinativa minima ( % de las semillas puras ) * Pureza minima especifica ( % del peso ) * Contenido maximo de semillas de otras especies de plantas ( % del peso ) * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * Arachis hypogaea * * * * * a ) semillas de base * 98 * 70 * 99 * 0,1 * b ) semillas certificadas * 95 * 70 * 99 * 0,1 * Especies de Brassica con excepcion de las formas de verano * * 85 * 98 * 0,2 * Especies Brassica , formas de verano * * 85 * 98 * 0,3 * Cannabis sativa * * 75 * 98 * 0,2 * Carum carvi * * * * * a ) semillas de base * 99 * 70 * 97 * 0,1 * b ) semillas certificadas * 98 * 70 * 97 * 0,1 * Gossypium sp * * 80 * 98 * 0,2 * Helianthus annus * * 85 * 98 * 0,2 * Linum usitatissimum * * * * * - Lino textil * * * * * a ) semillas de base * 99,7 * 92 * 99 * 0,1 * b ) semillas certificadas de la primera reproduccion * 98 * 92 * 99 * 0,1 * c ) semillas certificadas de la segunda y tercera reproduccion * 97,5 * 92 * 99 * 0,1 * - Lino oleaginoso * * * * * a ) semillas de base * 99,7 * 85 * 99 * 0,1 * b ) semillas certificadas de la primera reproduccion * 98 * 85 * 99 * 0,1 * c ) semillas certificadas de la segunda y tercera reproduccion * 97,5 * 85 * 99 * 0,1 * Papaver somniferum * * * * * a ) semillas de base * 99 * 80 * 98 * 0,1 * b ) semillas certificadas * 98 * 80 * 98 * 0,1 * Ricinus communis * * 80 * 98 * 0,1 * Sesamum orientale * * * * * a ) semillas de base * 98 * 80 * 98 * 0,1 * b ) semillas certificadas * 96 * 80 * 98 * 0,1 * Sinapis alba * * 85 * 98 * 0,3 * Soia hispida * * * * * a ) semillas de base * 97 * 80 * 98 * 0,1 * b ) semillas certificadas * 95 * 80 * 98 * 0,1 * Es respeto de las condiciones minimas de pureza varietal se controlara principalmente en cultivo . B . Observaciones a ) Para todas las especies , las semillas estaran exentas de Avenafatua y de Cuscuta ; no obstante , un grano de Avena fatua o de Cuscuta en una muestra de 100 g no se consederara como una impureza si una segunda muestra de 200 g estuviere exenta de Avena fatua o de Cuscuta . b ) Para Brassica campestris ssp oleifera , Brassica napus ssp oleifera , Brassica nigra , Brassica juncea y Sinapis alba no podra haber mas de un grano de Raphanus raphanistrum en una muestra de 10 g . c ) Para Brassica campestris ssp oleifera , Brassic napus ssp oleifera , Brassica nigra , Brassica juncea y Sinapis alba , el porcentaje en peso de granos de Sinapis arvensis no sobrepasara 0,2 . d ) En una muestra de 500 g de Linum usitatissimum , el numero de granos de malas hierbas no sobrepasara 35 . Dentro del limite de este numero no se podra admitir en total mas de 20 granos de Alopecurus myosuroides y de Lolium remotum . e ) Para Linum usitatissimum , la semilla estara exenta de Orobanche ; no obstante , un grano de Orobanche en una muestra de 100 g no se considerara una impureza si una segunda muestra de 200 g estuviere exenta de Orobanche . 3 . La presencia de organismos nocivos que reduzcan el valor de utilizacion de las semillas solo se tolerara en el limite mas bajo posible . a ) Para Cannabis sativa , Linum usitatissimum y Helanthus annus , el porcentaje en numero de granos contaminados por Botrytis no sobrepasara 5 . b ) Para Linum usitatissimum , el porcentaje en numero de granos contaminados por otras enfermedades ademas de Botrytis y en particular por Ascochyta linicola , Colletotrichum lini y Fusarium spec. no sobrepasara en total 5 . c ) Para Gossypium , el porcentaje en numero de granos contaminados por Platyedra gossypiella no sobrepasara 1 . d ) Para Heliantus annuus y Brassica napus oleifera , el porcentaje en peso de esclerocios de Sclerotinia sclerotiorum no sobrepasara 0,1 . II . Semillas comerciales Las condiciones contempladas en el punto I , con excepcion de la columna 2 del punto A del n * 2 , se aplicaran a las semillas comerciales . ANEXO III * Peso maximo de un lote * Peso minimo de una muestra * 1 . Semillas de dimension igual o superior a la de los granos de trigo * 20 toneladas * 500 gramos * 2 . Semillas de dimension inferior a la de los granos de trigo * * * a ) semillas de lino * 10 toneladas * 1 000 gramos * b ) otras semillas * 10 toneladas * 300 gramos * ANEXO IV ETIQUETA A . Indicaciones obligadas a ) Para las semillas de base y las semillas certificadas : 1 . " Reglas y normas CEE " 2 . Servicio de certificacion y Estado miembro o su sigla 3 . Mes y ano del cierre oficial 4 . Numero de referencia del lote 5 . Especie 6 . Variedad 7 . Categoria 8 . Pais productor 9 . Peso neto o bruto declarado b ) Para las semillas comerciales : 1 . " Reglas y normas CEE " 2 . " Semillas comerciales ( sin certificar para la variedad ) " 3 . Servicio de certificacion y Estado miembro o su sigla 4 . Mes y ano del cierre oficial 5 . Numero de referencia del lote 6 . Especie 7 . Region productora 8 . Peso neto o bruto declarado . B . Dimensiones minimas 110 mm por 67 mm