This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006D0728
2006/728/EC: Decision No 2/2006 of the Community/Switzerland Air Transport Committee of 18 October 2006 amending the Annex to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport
2006/728/ES: Rozhodnutie výboru pre leteckú dopravu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou č. 2/2006 z 18. októbra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha k Dohode o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
2006/728/ES: Rozhodnutie výboru pre leteckú dopravu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou č. 2/2006 z 18. októbra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha k Dohode o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
Ú. v. EÚ L 298, 27.10.2006, p. 25–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 142M, 5.6.2007, p. 410–411
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 22002A0430(02) | Odvolanie | príloha bod 3 Text | 01/12/2006 | |
Modifies | 22002A0430(02) | Doplnenie | príloha bod 6 | 01/12/2006 | |
Modifies | 22002A0430(02) | Doplnenie | príloha bod 6 Text | 01/12/2006 | |
Modifies | 22002A0430(02) | Zmena | príloha bod 6 | 01/12/2006 |
27.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 298/25 |
ROZHODNUTIE VÝBORU PRE LETECKÚ DOPRAVU MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU č. 2/2006
z 18. októbra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha k Dohode o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
(2006/728/ES)
VÝBOR PRE LETECKÚ DOPRAVU MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOM,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 23 ods. 4,
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
1. Na koniec bodu 5 (Bezpečnostná ochrana letectva) prílohy k tejto dohode sa vkladá text, ktorý tam bol vložený na základe článku 1 ods. 1 rozhodnutia č. 1/2005 Výboru pre leteckú dopravu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom z 12. júla 2005 (1):
„6. Manažment letovej prevádzky“
2. Číslovanie bodu 6 („iné“) prílohy k dohode sa mení na 7.
Článok 2
1. Za článok 1 ods. 1 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 549/2004
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa stanovuje rámec pre vytvorenie jednotného európskeho neba (rámcové nariadenie)
Komisia bude mať v Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 6, 8 ods. 1, 10, 11 a 12.
Bez ohľadu na horizontálne prispôsobenie uvedené v prvej zarážke prílohy k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave, odkazy na ‚členské štáty’ uvedené v článku 5 nariadenia (ES) č. 549/2004 alebo v ustanoveniach rozhodnutia 1999/468/ES uvedené v tom ustanovení, sa nesmú chápať tak, že sa týkajú Švajčiarska.“
2. Za článok 2 ods. 1 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 550/2004
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 z 10. marca 2004 o poskytovaní letových navigačných služieb v jednotnom európskom nebi (nariadenie o poskytovaní služieb)
Komisia bude mať voči Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkom 16 v znení neskorších úprav.
Na účely dohody sa znenie nariadenia interpretuje s týmito úpravami:
a) |
Článok 3 sa mení a dopĺňa takto: V odseku 2 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’. |
b) |
Článok 7 sa mení a dopĺňa takto: V odsekoch 1 a 6 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’. |
c) |
Článok 8 sa mení a dopĺňa takto: V odseku 1 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’. |
d) |
Článok 10 sa mení a dopĺňa takto: V odseku 1 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚a Švajčiarsko’. |
e) |
Článok 16, odsek 3 sa nahrádza takto: ‚3. Komisia adresuje svoje rozhodnutie členským štátom a informuje o tom poskytovateľa služieb do tej miery, do akej je právne zainteresovaný.’“ |
3. Za článok 2 ods. 2 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 551/2004
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 z 10. marca 2004 o organizácii a využívaní vzdušného priestoru v jednotnom európskom nebi (nariadenie o vzdušnom priestore)
Komisia bude mať v Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 2, 3 ods. 5 a článkom 10.“
4. Za článok 2 ods. 3 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 552/2004
Nariadenie (ES) č. 552/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 10. marca 2004 o interoperabilite siete manažmentu letovej prevádzky v Európe (nariadenie o interoperabilite)
Komisia bude mať vo Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkami 4, 7 a článkom 10 ods. 3.
Na účely dohody sa znenie nariadenia interpretuje s týmito úpravami:
a) |
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto: V odseku 2 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’. |
b) |
Článok 7 sa mení a dopĺňa takto: V odseku 4 sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’. |
c) |
Príloha III sa mení a dopĺňa takto: V odseku 3 druhá a posledná zarážka sa za slovo ‚Spoločenstvo’ vkladajú slová ‚alebo Švajčiarsko’.“ |
5. Za článok 2 ods. 4 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 2096/2005
Nariadenie Komisie (ES) č. 2096/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú spoločné požiadavky na poskytovanie leteckých navigačných služieb
Komisia bude mať vo Švajčiarsku právomoci, ktoré jej boli udelené v súlade s článkom 9.“
6. Za článok 2 ods. 5 predmetného rozhodnutia sa vkladá:
„č. 2150/2005
Nariadenie Komisie (ES) č. 2150/2005 z 23. decembra 2005, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pružného využívania vzdušného priestoru.“
Článok 3
1. V bode 3 (Technické zosúladenie) prílohy k dohode sa vypúšťa:
„č. 93/65
Smernica Rady 93/65/EHS z 19. júla 1993 o definovaní a používaní zlučiteľných technických špecifikácií pri obstarávaní zariadenia a systémov riadenia letovej prevádzky
(články 1 až 5, 7 až 10)
č. 97/15
Smernica Komisie 97/15/ES z 25. marca 1997, ktorou sa prijímajú normy Eurocontrol a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/65/EHS o definovaní a používaní zlučiteľných technických špecifikácií pri obstarávaní zariadenia a systémov riadenia letovej prevádzky.
(články 1 až 4, 6)“.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie a Úradnej zbierke federálnych zákonov Švajčiarskej konfederácie. Nadobudne účinnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po jeho prijatí.
V Bruseli 18. októbra 2006
Za Spoločný výbor
vedúci delegácie Spoločenstva
Daniel CALLEJA CRESPO
vedúci delegácie Švajčiarskej konfederácie
Raymond CRON
(1) Ú. v. EÚ L 210, 12.8.2005, s. 46.