EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2023:324A:FULL
Official Journal of the European Union, CA 324, 14 September 2023
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, CA 324, 14 septembrie 2023
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, CA 324, 14 septembrie 2023
ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 324A |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 66 |
Cuprins |
Pagina |
|
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO) |
|
2023/C 324 A/01 |
RO |
|
V Anunţuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO)
14.9.2023 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
CA 324/1 |
ANUNȚ DE CONCURSURI GENERALE
EPSO/AD/404/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba engleză (EN)
EPSO/AD/405/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba spaniolă (ES)
EPSO/AD/406/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba lituaniană (LT)
EPSO/AD/407/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba neerlandeză (NL)
EPSO/AD/408/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba portugheză (PT)
EPSO/AD/409/23 – Juriști-lingviști (AD 7) de limba slovacă (SK)
(2023/C 324 A/01)
Data-limită pentru depunerea candidaturilor: 17 octombrie 2023, ora 12.00 (după-amiaza), ora Luxemburgului
CUPRINS
1. |
DISPOZIȚII GENERALE | 2 |
2. |
CE ATRIBUȚII MĂ POT AȘTEPTA SĂ ÎNDEPLINESC? | 2 |
3. |
SUNT ELIGIBIL? | 2 |
3.1. |
Condiții generale | 2 |
3.2. |
Condiții specifice – limbi | 2 |
3.3. |
Condiții specifice – calificări și experiență profesională | 2 |
4. |
CUM VOR FI ORGANIZATE CONCURSURILE? | 3 |
4.1. |
Rezumatul procedurilor de concurs | 3 |
4.2. |
Limbile utilizate în aceste concursuri | 4 |
4.3. |
Etapele concursului | 5 |
5. |
EGALITATE DE ȘANSE ȘI AJUSTĂRI REZONABILE | 7 |
ANEXA I. |
Reguli generale | 8 |
ANEXA II. |
Exemple de calificări minime | 15 |
1. DISPOZIȚII GENERALE
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează o serie de concursuri generale care constau într-o selecție pe bază de calificări și teste, cu scopul de a constitui liste de rezervă din care Curtea de Justiție a Uniunii Europene, cu sediul la Luxemburg, să poată recruta noi funcționari publici în calitate de „juriști-lingviști” (gradul AD 7).
Prezentul anunț de concursuri și anexele la acesta, inclusiv anexa I – „Reguli generale” , constituie cadrul obligatoriu din punct de vedere juridic pentru aceste concursuri.
Numărul de candidați care vor fi înscriși pe liste:
EPSO/AD/404/23 – Juriști-lingviști de limba engleză |
30 |
EPSO/AD/405/23 – Juriști-lingviști de limba spaniolă |
20 |
EPSO/AD/406/23 – Juriști-lingviști de limba lituaniană |
15 |
EPSO/AD/407/23 – Juriști-lingviști de limba neerlandeză |
20 |
EPSO/AD/408/23 – Juriști-lingviști de limba portugheză |
25 |
EPSO/AD/409/23 – Juriști-lingviști de limba slovacă |
15 |
Prezentul anunț se referă la șase concursuri. Fiecare candidat se poate înscrie doar la unul dintre ele. În momentul înscrierii, candidații trebuie să aleagă concursul la care se înscriu și nu își vor mai putea modifica alegerea după ce și-au validat formularul de candidatură.
EPSO depune eforturi pentru a utiliza, în măsura posibilului, un limbaj neutru din punctul de vedere al genului și favorabil incluziunii. Orice trimitere la o persoană de un anumit gen trebuie considerată ca reprezentând, de asemenea, o trimitere la o persoană de orice alt gen.
2. CE ATRIBUȚII MĂ POT AȘTEPTA SĂ ÎNDEPLINESC?
Curtea de Justiție a UE recrutează juriști înalt calificați care trebuie să fie în măsură să traducă în limba de concurs din cel puțin alte două limbi texte juridice adesea complexe. În vederea exercitării atribuțiilor care le revin, juriștii-lingviști utilizează instrumente informatice și alte instrumente de birotică obișnuite.
Printre atribuții se numără traducerea în limba de concurs, din cel puțin alte două limbi oficiale ale Uniunii Europene, a unor texte juridice (hotărâri ale Curții de Justiție și ale Tribunalului, concluzii ale avocaților generali, memorii ale părților etc.), controlul calității acestor traduceri și desfășurarea unor activități de analiză juridică în colaborare cu grefele și cu celelalte departamente ale Curții de Justiție.
3. SUNT ELIGIBIL?
La data-limită de depunere a candidaturilor, candidații trebuie să îndeplinească toate condițiile de eligibilitate generale și specifice enumerate mai jos.
3.1. Condiții generale
Candidații trebuie:
1. |
să beneficieze de drepturi depline în calitate de cetățeni ai unui stat membru al UE; |
2. |
să își fi îndeplinit toate obligațiile care le revin în temeiul legislației naționale privind serviciul militar; |
3. |
să prezinte garanțiile morale necesare exercitării atribuțiilor avute în vedere. |
3.2. Condiții specifice – limbi
Candidații trebuie să cunoască cel puțin trei limbi oficiale ale UE, astfel cum se prevede în secțiunea 4.2.1 de mai jos.
3.3. Condiții specifice – calificări și experiență profesională
Calificările educaționale specifice care sunt în principiu cerute pentru fiecare dintre concursurile care fac obiectul prezentului anunț sunt enumerate în secțiunile 3.3.1-3.3.6. Comisia de evaluare poate, de asemenea, să accepte calificări echivalente, în lumina principiilor stabilite în hotărârea din 7 septembrie 2022, OQ/Comisia Europeană, T-713/20.
A se vedea anexa II pentru exemple de calificări minime. Pentru a stabili dacă nivelul corespunzător unui ciclu complet de studii universitare a fost atins de candidat, comisia de evaluare va ține seama de normele în vigoare în momentul obținerii calificării respective.
În principiu, nu este necesară nicio experiență profesională. Cu toate acestea, în cazurile în care candidatul trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare de trei ani (și anume, în cazul în care un candidat a urmat un ciclu de studii de trei ani), candidatul va trebui, de asemenea, să aibă o experiență profesională relevantă ulterioară de cel puțin un an.
Experiența va fi considerată relevantă dacă este dobândită în unul sau mai multe dintre următoarele domenii:
1. |
traducere juridică; |
2. |
redactarea de texte juridice; |
3. |
experiență în domeniul juridic dobândită în calitate de jurist care desfășoară o activitate independentă; |
4. |
experiență în domeniul juridic dobândită într-un cabinet de avocatură, într-o întreprindere, într-o instituție din administrația națională, într-o organizație interguvernamentală sau internațională, într-una dintre instituțiile, agențiile sau celelalte organe ale UE, într-o organizație neguvernamentală sau într-o universitate. |
3.3.1. EPSO/AD/404/23 – Juriști-lingviști de limba engleză
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/404/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu una dintre următoarele calificări: o diplomă de drept sau echivalentul acesteia acordată în Republica Irlanda ori o calificare în calitate de barrister sau solicitor obținută în Republica Irlanda.
3.3.2. EPSO/AD/405/23 – Juriști-lingviști de limba spaniolă
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/405/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu una dintre următoarele diplome în dreptul spaniol: Licenciatura en Derecho sau Grado en Derecho.
3.3.3. EPSO/AD/406/23 – Juriști-lingviști de limba lituaniană
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/406/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu una dintre următoarele calificări în dreptul lituanian: aukštasis universitetinis teisinis išsilavinimas – teisės bakalauro kvalifikacinis laipsnis arba teisės magistro kvalifikacinis laipsnis, įgytas turint teisės bakalauro kvalifikacinį laipsnį, arba teisininko profesinis kvalifikacinis laipsnis (vienpakopis teisinis universitetinis išsilavinimas).
3.3.4. EPSO/AD/407/23 – Juriști-lingviști de limba neerlandeză
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/407/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu una dintre următoarele calificări în dreptul belgian sau neerlandez și în limba neerlandeză: Voltooide juridische studie, afgesloten met een diploma Nederlands recht (doctorandus of master) of Belgisch recht (licentiaat of master, afgegeven door een Nederlandstalige rechtenfaculteit). Ook een bachelor Nederlands of Belgisch recht, gevolgd door een master internationaal of Europees recht, zal worden aanvaard.
3.3.5. EPSO/AD/408/23 – Juriști-lingviști de limba portugheză
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/408/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu următoarea diplomă în dreptul portughez: um curso superior sancionado por um diploma de ‘Licenciatura em Direito’ atribuído por uma universidade portuguesa.
3.3.6. EPSO/AD/409/23 – Juriști-lingviști de limba slovacă
Pentru a fi eligibili pentru concursul EPSO/AD/409/23, candidații trebuie să aibă un nivel de studii corespunzător unui ciclu complet de studii universitare absolvite cu următoarea calificare în dreptul slovac: Vysokoškolské štúdium v oblasti slovenského práva ukončené diplomom z odboru právo (magister, mgr.), ktorý umožňuje pokračovať v doktorandskom študijnom programe.
4. CUM VOR FI ORGANIZATE CONCURSURILE?
4.1. Rezumatul procedurilor de concurs
Prezentele concursuri vor fi organizate în următoarele etape:
— |
depunerea candidaturii (a se vedea secțiunea 4.3.1); |
— |
testarea (a se vedea secțiunea 4.3.2); |
— |
verificarea eligibilității (a se vedea secțiunea 4.3.3); |
— |
stabilirea clasamentului în funcție de punctajele totale finale (a se vedea secțiunea 4.3.4); |
— |
verificarea documentelor justificative și întocmirea listelor de rezervă (a se vedea secțiunea 4.3.5). |
4.2. Limbile utilizate în aceste concursuri
4.2.1. Cerințe lingvistice
Candidații înscriși la unul din aceste concursuri trebuie să cunoască următoarele limbi:
— |
limba 1 (limba concursului): engleză, spaniolă, lituaniană, neerlandeză, portugheză sau slovacă. Nivelul de cunoștințe necesar – C2 pentru fiecare competență lingvistică indicată în formularul de candidatură (vorbire, scriere, citire și ascultare); |
— |
limba 2: franceză. Nivelul minim de cunoștințe cerut: C1 cel puțin în ceea ce privește capacitatea de citire; |
— |
limba 3: o altă limbă oficială a UE, diferită de limba 1 și de limba 2. Nivelul minim de cunoștințe cerut: C1 cel puțin în ceea ce privește capacitatea de citire. |
Aceste niveluri și aptitudini lingvistice le reflectă pe cele din Cadrul european comun de referință pentru limbi (1).
Curtea de Justiție a UE este o instituție multilingvă care își desfășoară activitatea conform regimului lingvistic stabilit în regulamentul de procedură al acesteia.
Limba 1 a fiecărui concurs este limba-țintă a unității de traducere în cauză. Juriștii-lingviști, care vor trebui să traducă texte juridice complexe în limba 1, trebuie să cunoască la perfecție această limbă. De asemenea, pe baza unei cunoașteri la perfecție și active a limbii 1, candidații trebuie să demonstreze, de exemplu, că vor fi în măsură să analizeze din punct de vedere juridic și terminologic trimiterile preliminare prezentate de instanțele naționale în limba respectivă.
Alegerea limbii franceze ca limba 2 reflectă faptul că majoritatea textelor trebuie traduse din limba franceză, în special în cazul hotărârilor și al ordonanțelor Curții de Justiție și ale Tribunalului. Pentru a se asigura faptul că jurisprudența poate fi publicată în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene, este esențial ca fiecare jurist-lingvist din fiecare unitate de traducere în cauză să fie capabil să lucreze din limba franceză.
Pentru prezentele concursuri se cere o limbă 3 deoarece, din motive organizatorice, juriștii-lingviști din cadrul Curții de Justiție trebuie să poată traduce texte juridice în limba 1 din cel puțin două limbi-sursă.
Cerințele lingvistice menționate mai sus determină totodată limbile de testare (a se vedea secțiunea 4.2.2 de mai jos).
4.2.2. Limba de depunere a candidaturii și limbile de testare
În diferitele etape ale concursurilor, limbile vor fi utilizate după cum urmează:
Etapa concursului |
Teste |
Limbi |
Depunerea candidaturii |
— |
Una dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE. Utilizarea limbii 1 este puternic încurajată. |
Testare |
Teste de raționament |
Limba 1 |
Testul de traducere 1 |
Limba 1 și limba 2 |
|
Testul de traducere 2 |
Limba 1 și limba 3 |
Având în vedere constrângerile specifice aferente activității juriștilor-lingviști din cadrul Curții de Justiție, astfel cum au fost precizate în secțiunea precedentă, este oportun să se solicite candidaților să susțină testele de raționament în limba lor 1. De asemenea, pentru a facilita prelucrarea rapidă, candidații sunt puternic încurajați să completeze formularul de candidatură în limba 1.
Pentru testele privind cunoștințele în domeniu (traducere), candidații vor trebui să își demonstreze capacitatea de a utiliza limbile 1, 2 și 3, corespunzătoare limbilor pe care le vor utiliza în activitatea lor de zi cu zi. Acest lucru oferă cea mai bună garanție că acei candidați care vor fi recrutați vor deține cel mai înalt nivel de competență și de eficiență și că vor fi operaționali imediat după recrutare.
4.3. Etapele concursului
4.3.1. Depunerea candidaturii
Pentru a-și depune candidatura, candidații trebuie să aibă un cont EPSO. Candidații care nu au încă un cont EPSO vor trebui să își creeze unul. Se poate crea un singur cont pentru toate candidaturile EPSO ale unui candidat.
Candidații trebuie să își depună candidatura online pe site-ul web al EPSO (2) până la
17 octombrie 2023, ora 12.00 (după-amiaza), ora Luxemburgului.
Prin validarea formularului de candidatură, candidații declară pe propria răspundere că îndeplinesc toate condițiile menționate în secțiunea „Sunt eligibil?”. Odată ce și-au validat formularul de candidatură, candidații nu vor mai putea efectua nicio modificare a acestuia. Este responsabilitatea candidaților să se asigure că au completat și validat formularul de candidatură în termenul prevăzut.
Până la data de 14 decembrie 2023, ora 12.00 (după-amiaza), ora Luxemburgului, candidații vor trebui să încarce în contul lor EPSO copii scanate ale documentelor justificative care susțin declarațiile pe care le-au făcut în formularul de candidatură.
4.3.2. Testare
Candidații sunt invitați să consulte secțiunea 5 din Regulile generale (anexa I), care conține informații importante privind testarea.
Toți candidații care și-au validat formularul de candidatură până la data-limită prevăzută în prezentul anunț vor fi invitați să susțină o serie de teste.
(a) Teste de raționament
Testele privind capacitatea de raționament a candidaților vor fi organizate după cum urmează:
Teste |
Limba |
Întrebări |
Durată |
Punctaj |
Punctaj minim obligatoriu |
Raționament verbal |
Limba 1 |
20 de întrebări |
35 de minute |
de la 0 la 20 |
20/40 |
Raționament numeric |
10 întrebări |
20 de minute |
de la 0 la 10 |
||
Raționament abstract |
10 întrebări |
10 minute |
de la 0 la 10 |
Fiecare întrebare valorează un punct. Nu există un punctaj minim obligatoriu pentru fiecare test. Cu toate acestea, candidații trebuie să obțină în total un punctaj minim obligatoriu de cel puțin 20/40 la toate testele luate împreună. Punctajul obținut la testele de raționament nu se va lua în considerare la calculul punctajului total final (a se vedea secțiunea 4.3.4).
Nu se va verifica eligibilitatea candidaților care nu au obținut punctajul minim obligatoriu prevăzut pentru testele de raționament (a se vedea secțiunea 4.3.3).
(b) Teste de traducere
Testele de traducere vor fi organizate după cum urmează:
Test |
Descriere |
Durată |
Punctaj |
Punctaj minim obligatoriu |
Testul de traducere 1 |
Traducere în limba 1 aleasă de candidat a unui text juridic redactat în limba 2, fără ajutorul unui dicționar sau al altor resurse |
90 de minute |
de la 0 la 80 |
40/80 |
Testul de traducere 2 |
Traducere în limba 1 aleasă de candidat a unui text juridic redactat în limba 3 aleasă de candidat, fără ajutorul unui dicționar sau al altor resurse |
90 de minute |
de la 0 la 80 |
40/80 |
La fiecare test candidații trebuie să obțină un punctaj minim obligatoriu de cel puțin 40/80.
4.3.3. Verificarea eligibilității
Se va verifica eligibilitatea candidaților care au obținut punctajul minim obligatoriu la testele de raționament.
Verificarea eligibilității constă în verificarea respectării condițiilor de eligibilitate prevăzute în secțiunea 3 („Sunt eligibil?”) din prezentul anunț. Verificarea eligibilității se va efectua pe baza declarațiilor făcute de candidați în formularul de candidatură, sub rezerva verificării ulterioare a documentelor justificative (a se vedea secțiunea 4.3.5).
4.3.4. Stabilirea clasamentului în funcție de punctajele totale finale
Testul de traducere 1 al candidaților considerați eligibili va fi notat.
Testul de traducere 2 al candidaților care au obținut punctajul minim obligatoriu la testul de traducere 1 va fi notat.
Candidaților care au obținut punctajele minime obligatorii la ambele teste de traducere li se vor aduna punctajele obținute la testele de traducere pentru a obține punctajul total final, din 160. În cazul de față, „160” reprezintă suma celui mai mare punctaj posibil la testul de traducere 1 (80) și a celui mai mare punctaj posibil la testul de traducere 2 (80).
Comisia de evaluare va stabili apoi lista candidaților, în ordinea descrescătoare a punctajelor totale finale.
4.3.5. Verificarea documentelor justificative și întocmirea listelor de rezervă
Verificarea documentelor justificative implică compararea: (a) declarațiilor făcute de candidați în formularul lor de candidatură (inclusiv în secțiunile „Educație și formare” și „Experiență profesională”); cu (b) documentele pe care candidații le-au încărcat în contul lor EPSO în sprijinul acestor declarații. Ca urmare a acestei comparații, comisia de evaluare va finaliza verificarea eligibilității.
Comisia de evaluare va verifica dosarele cu documentele candidaților în ordinea descrescătoare a punctajelor totale ale acestora, calculate în conformitate cu secțiunea 4.3.4, până când numărul candidaților considerați eligibili atinge numărul candidaților care urmează să fie înscriși pe lista de rezervă pentru fiecare concurs.
Numele acestor candidați vor fi înscrise pe listele de rezervă. Candidații care au obținut același punctaj pentru ultimul loc disponibil pe lista de rezervă vor fi, de asemenea, adăugați pe lista de rezervă respectivă.
Dosarele cu documente ale celorlalți candidați nu vor fi verificate.
Numele vor fi înscrise pe listele de rezervă în ordine alfabetică. Listele de rezervă vor fi puse la dispoziția serviciilor de recrutare. Candidații vor fi informați cu privire la rezultatele lor (rezultatele testelor, rezultatele verificării eligibilității și/sau ale verificării documentelor), cu excepția cazului în care rezultatele respective nu au fost prelucrate din motivele indicate în prezentul anunț.
Includerea pe o listă de rezervă nu conferă dreptul la recrutare și nu reprezintă garanția recrutării.
5. EGALITATE DE ȘANSE ȘI AJUSTĂRI REZONABILE
EPSO depune eforturi pentru a aplica o politică a egalității de șanse în cazul tuturor candidaților.
Candidații care au un handicap sau o boală care le poate afecta capacitatea de a susține testele ar trebui să precizeze acest lucru în formularul de candidatură și să urmeze procedura de solicitare a unor amenajări corespunzătoare, descrisă pe site-ul web al EPSO (3). După ce examinează cererile candidaților, precum și documentele justificative relevante, EPSO poate să prevadă amenajări corespunzătoare, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar.
(1) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb64
(2) https://epso.europa.eu/ro/job-opportunities/open-for-application
(3) https://epso.europa.eu/ro/node/495
ANEXA I
REGULI GENERALE
1. Dispoziții de bază
1. |
Cu excepția cazului în care anunțul de concurs prevede altfel, se aplică dispozițiile prezentelor reguli generale. |
2. |
Candidații primesc informații urgente în conturile lor EPSO. Ei ar trebui să își verifice contul EPSO cel puțin o dată la trei zile calendaristice, pentru a urmări evoluția concursului și a evita depășirea unui termen-limită. Dacă, din cauza unei probleme tehnice care ține de EPSO, un candidat nu este în măsură să își consulte contul EPSO, trebuie să contacteze EPSO imediat completând formularul de contact online (1). |
3. |
În cazul în care, pentru ultimul loc al oricărei etape a concursului, mai mulți candidați au obținut același punctaj, toți candidații în cauză vor trece în faza următoare a concursului. În cazul în care, pentru ultimul loc pe lista de rezervă, mai mulți candidați au obținut același punctaj, toți candidații în cauză vor fi înscriși pe lista de rezervă. |
4. |
Candidații readmiși după ce au introdus o cerere, o reclamație sau o cale de atac în urma căreia li s-a dat câștig de cauză fie (a) vor reintra în concurs în etapa din care au fost excluși, fie (b) vor fi adăugați pe lista de rezervă, după caz. |
5. |
Atunci când se adresează unui candidat prin intermediul contului EPSO sau prin e-mail, EPSO va utiliza una dintre limbile pe care candidatul a declarat că le cunoaște la nivelul B2 sau la un nivel superior (2) în secțiunea „Capacitatea de a citi” din formularul de candidatură. |
6. |
Candidații pot contacta EPSO completând formularul de contact online, disponibil pe site-ul EPSO (3). Înainte de a contacta EPSO, candidații sunt invitați să consulte secțiunea „Întrebări și răspunsuri” de pe site-ul EPSO (4). |
7. |
EPSO își rezervă dreptul de a înceta orice schimb de corespondență abuzivă (și anume repetitivă, ofensatoare și/sau irelevantă). |
2. Calificări, experiență, documente justificative
Începutul și sfârșitul perioadelor de studii sau de experiență trebuie să fie întotdeauna indicate în formatul zz/ll/aaaa.
2.1. Calificări educaționale
1. |
Titlurile, diplomele și/sau certificatele, indiferent dacă sunt emise în țări din UE sau din afara UE, trebuie să fie recunoscute de o autoritate competentă a unuia dintre statele membre ale UE. |
2. |
Atunci când se evaluează dacă un candidat deține calificările cerute în anunțul de concurs, se va ține seama de diferențele dintre sistemele naționale de învățământ, în special de diferențele dintre denumirile titlurilor, diplomelor și certificatelor. |
3. |
Pentru orice calificare educațională, candidații trebuie să indice titlul, nivelul de studii, materiile studiate, datele de începere și de încheiere a studiilor, precum și durata normală/oficială a studiilor. |
4. |
La rubrica „Educație” din formularul de candidatură, candidații trebuie să includă și calificarea dobândită în învățământul secundar. |
2.2. Experiență profesională
1. |
Pentru a fi luată în considerare, experiența profesională trebuie să îndeplinească următoarele condiții generale:
|
2. |
Experiența profesională menționată mai jos va fi, de asemenea, luată în considerare pe baza unor reguli specifice, inclusiv a anumitor derogări de la cerințele menționate la punctul 1 de mai sus:
|
2.3. Documente justificative
1. |
Candidații vor trebui să încarce în contul lor EPSO copii scanate ale documentelor justificative care susțin declarațiile făcute în formularul lor de candidatură. Vor trebui să facă acest lucru până la data stabilită în anunțul de concurs sau – în cazul în care în anunț nu se precizează nicio dată – până la data indicată de EPSO. |
2. |
Dacă până la data menționată mai sus nu prezintă documentul (documentele) justificativ(e), candidatul poate fi considerat neeligibil sau este posibil să nu i se ia în considerare calificările sau experiența specifică. |
3. |
În orice etapă a procedurii, candidaților li se poate solicita (de regulă, prin e-mail) să furnizeze informații sau documente suplimentare. |
4. |
Printre alte documente, candidații vor trebui să încarce o copie a cărții de identitate sau a pașaportului, care trebuie să fie valabil(ă) la data-limită de depunere a candidaturilor. La cerere, candidații vor trebui să prezinte cartea de identitate sau pașaportul în original. |
5. |
Pentru a demonstra nivelul de studii și de formare, candidații vor trebui să furnizeze:
|
6. |
Pentru toate perioadele de activitate profesională candidații trebuie să furnizeze originalul sau copii certificate după următoarele documente:
|
3. Rolul comisiei de evaluare
1. |
Comisia de evaluare a concursului decide cu privire la dificultatea testelor de concurs și aprobă conținutul acestora, verifică dacă toți candidații îndeplinesc condițiile de eligibilitate specifice, compară meritele candidaților și îi selectează pe cei mai buni în funcție de cerințele stabilite în anunțul de concurs. |
2. |
Lucrările comisiei de evaluare sunt secrete. |
3. |
Activitatea comisiei de evaluare este facilitată de către EPSO. |
4. Conflictul de interese
1. |
Numele membrilor comisiei se publică pe site-ul EPSO (5). |
2. |
Candidații, membrii comisiei de evaluare și membrii personalului EPSO care facilitează organizarea unui anumit concurs au obligația de a declara orice conflict de interese care ar putea apărea, în special în cazul unei legături de familie sau al unei relații profesionale directe. O situație care ar putea constitui un conflict de interese trebuie semnalată personalului EPSO de îndată ce persoana în cauză ia cunoștință de aceasta. EPSO va evalua fiecare caz în parte și va lua măsurile corespunzătoare. |
3. |
Pentru a asigura independența comisiei de evaluare, cu excepția cazurilor autorizate în mod expres, candidaților sau oricăror persoane din afara comisiei le este strict interzis să încerce să îi contacteze pe membrii comisiei cu privire la orice aspect legat de concurs sau de lucrările pe care le desfășoară comisia. |
4. |
Candidații care doresc să își expună cazul în fața comisiei de evaluare trebuie să facă acest lucru în scris, transmițând corespondența respectivă prin intermediul EPSO (6). |
5. |
Orice încălcare a uneia dintre regulile menționate mai sus ar putea duce la adoptarea unor măsuri disciplinare împotriva unui membru al comisiei de evaluare sau a unui membru al personalului EPSO și/sau la descalificarea unui candidat din concurs (a se vedea secțiunea 6). |
5. Testarea
1. |
Testele vor fi organizate și supravegheate de la distanță (online). Echipamentul informatic necesar pentru susținerea testelor este specificat pe site-ul EPSO (7). Candidații sunt puternic încurajați să consulte site-ul cât mai curând posibil pentru a se asigura că echipamentul lor digital are o configurație care îndeplinește cerințele prevăzute. |
2. |
Candidații trebuie să se programeze pentru testare urmând instrucțiunile primite de la EPSO. Perioada în care candidații se pot programa la teste și perioada în care pot susține testele sunt limitate. |
3. |
Toate celelalte detalii și instrucțiuni necesare vor fi specificate în scrisorile de invitație la teste. |
4. |
În cazul în care candidații nu se programează sau nu se prezintă la unul sau mai multe teste ori nu finalizează unul sau mai multe teste, se va considera că participarea lor la concurs a încetat, cu excepția cazului în care pot dovedi că faptul că nu s-au programat ori nu s-au prezentat la un test sau nu l-au finalizat se datorează unor circumstanțe independente de voința lor sau unei situații de forță majoră. Nerespectarea condițiilor de testare specificate în instrucțiunile și informațiile puse la dispoziția candidaților nu va fi considerată circumstanță independentă de voința acestora sau situație de forță majoră. |
6. Descalificarea din concurs
1. |
Candidații pot fi descalificați în orice etapă a concursului din următoarele motive:
|
2. |
Candidații care doresc să fie recrutați de către instituțiile UE trebuie să facă dovada celui mai înalt grad de integritate, în conformitate cu articolul 27 primul paragraf și cu articolul 28 litera (c) din Statutul funcționarilor. În caz de fraudă sau de tentativă de fraudă, EPSO poate decide să declare un candidat neeligibil pentru viitoarele concursuri pentru o perioadă limitată de timp. |
7. Probleme și căi de atac
7.1. Aspecte tehnice și de organizare
1. |
În cazul în care, în oricare dintre etapele procedurii de selecție, candidații se confruntă cu o problemă tehnică sau organizatorică gravă, trebuie să informeze EPSO completând formularul de contact online (8). |
2. |
Pentru aspecte legate de formularul de candidatură, candidații trebuie să contacteze EPSO imediat și, în orice caz, înainte de termenul-limită de depunere a candidaturilor. |
3. |
În cazul în care problema apare în timpul testării la distanță, candidatul trebuie să facă următoarele două lucruri:
|
4. |
Cererile depuse în contextul reclamațiilor menționate în secțiunile 7.2.2 și 7.3.1 și bazate pe presupuse probleme tehnice și/sau organizatorice care nu au fost raportate în conformitate cu secțiunea 7.1 vor fi respinse. |
7.2. Proceduri de reexaminare internă
7.2.1.
1. |
Candidații care consideră că au motive întemeiate să creadă că una sau mai multe dintre întrebările testului cu variante multiple de răspuns conțin o eroare care le-a afectat capacitatea de a răspunde la întrebare pot solicita reexaminarea întrebării (întrebărilor) respective. |
2. |
Comisia de evaluare poate decide să „neutralizeze” întrebarea (întrebările) care conține (conțin) eroarea: întrebarea (întrebările) respectivă (respective) este (sunt) astfel anulată (anulate), iar punctele alocate inițial acestei (acestor) întrebări sunt redistribuite celorlalte întrebări din test. Numai candidații care au primit întrebarea (întrebările) respectivă (respective) vor fi afectați de recalculare. Notarea testelor rămâne cea indicată în secțiunile relevante ale anunțului de concurs. |
3. |
Pentru a introduce o reclamație cu privire la întrebarea (întrebările) testului cu variante multiple de răspuns, candidatul trebuie:
|
4. |
Reclamațiile primite după termenul-limită sau cele care nu descriu în mod clar întrebările contestate și/sau erorile presupuse nu vor fi luate în considerare. În special, reclamațiile în care se indică doar presupuse probleme de traducere, fără a se indica problema, nu vor fi luate în considerare. |
5. |
Cererile depuse în contextul reclamațiilor menționate în secțiunea 7.3.1 și bazate pe presupuse probleme la întrebările testului cu variante multiple de răspuns care nu au fost raportate în conformitate cu secțiunea 7.2.1 vor fi respinse. |
7.2.2.
1. |
Candidații pot solicita reexaminarea unei decizii luate de comisia de evaluare care stabilește rezultatele obținute de aceștia și precizează dacă pot trece la următoarea etapă a concursului sau dacă le afectează în alt mod statutul juridic de candidat. |
2. |
Scopul procedurii de reexaminare este de a permite comisiei de evaluare să modifice decizia contestată în cazurile în care această modificare se justifică (cum ar fi o eroare de evaluare). În cadrul procedurii de reexaminare, comisia de evaluare va revizui evaluarea meritelor candidatului și fie va confirma concluziile sale inițiale, fie va prezenta o evaluare revizuită. |
3. |
Comisia de evaluare nu va răspunde la niciun argument juridic, indiferent dacă este sau nu legat de evaluarea contestată. Orice argument de natură juridică și orice revendicare legată de cadrul juridic al concursului pot fi prezentate sub forma unei reclamații administrative (a se vedea secțiunea 7.3.1). |
4. |
Simplul fapt că li se permite candidaților să nu fie de acord cu evaluarea efectuată de către comisia de evaluare cu privire la performanțele lor în cadrul unui test sau la calificările și/sau experiența lor nu înseamnă că respectiva comisie de evaluare a comis o eroare de apreciere. Comisia de evaluare se bucură de o marjă largă de apreciere în ceea ce privește formularea unor judecăți de valoare referitoare la performanțele, calificările și experiența candidaților. |
5. |
În privința rezultatelor testelor cu variante multiple de răspuns nu este posibilă nicio cerere de reexaminare. |
6. |
Pentru a introduce o cerere de reexaminare, un candidat trebuie:
|
7. |
Candidații vor primi o confirmare automată de primire a cererii lor. Comisia de evaluare va examina cererea de reexaminare și va informa candidatul cu privire la decizia sa cât mai curând posibil. |
8. |
Cererile de reexaminare primite după termenul indicat la punctul 6 litera (a) de mai sus vor fi considerate inadmisibile și nu vor fi examinate, cu excepția cazului în care candidații pot dovedi existența unei situații de forță majoră. |
7.3. Alte forme de reexaminare
7.3.1.
1. |
Candidații pot depune o reclamație administrativă împotriva unei măsuri (o decizie sau o absență a acesteia) în cazul în care:
|
2. |
Reclamația poate viza lipsa unei decizii în cazurile în care există obligația de a lua o decizie într-un termen prevăzut de Statutul funcționarilor. |
3. |
Candidații care au depus o cerere de reexaminare (a se vedea secțiunea 7.2.2) trebuie să aștepte până când li se comunică răspunsul la cererea respectivă înainte de a decide să introducă o reclamație administrativă. În astfel de cazuri, termenul-limită pentru introducerea unei reclamații administrative începe să curgă de la data notificării deciziei comisiei de evaluare cu privire la cererea de reexaminare. |
4. |
Reclamațiile administrative sunt examinate de directorul EPSO în calitate de autoritate împuternicită să facă numiri în temeiul articolului 90 alineatul (2) din Statutul funcționarilor. |
5. |
Scopul procedurii aplicate reclamațiilor administrative este de a verifica dacă a fost respectat cadrul juridic al concursului. Candidații trebuie să aibă în vedere faptul că directorul EPSO nu poate anula o judecată de valoare efectuată de o comisie de evaluare și nu are competența legală de modificare a conținutului deciziei comisiei de evaluare. În cazul în care directorul EPSO constată o eroare procedurală sau o eroare vădită de apreciere, cazul se trimite înapoi comisiei de evaluare în vederea reevaluării. |
6. |
Pentru a introduce o reclamație administrativă, un candidat ar trebui:
|
7. |
Reclamațiile administrative primite după expirarea termenului stabilit la articolul 90 alineatul (2) din Statutul funcționarilor vor fi considerate inadmisibile. |
7.3.2.
1. |
Candidații au dreptul de a introduce o cale de atac jurisdicțională în fața Tribunalului în temeiul articolului 270 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 91 din Statutul funcționarilor. |
2. |
Căile de atac jurisdicționale introduse împotriva deciziilor adoptate de EPSO (și nu de comisia de evaluare) nu pot fi admise în fața Tribunalului decât dacă un candidat a utilizat în mod corespunzător calea de atac împotriva unei reclamații administrative în temeiul articolului 90 alineatul (2) din Statutul funcționarilor (a se vedea secțiunea 7.3.1 de mai sus). |
3. |
Toate informațiile privind căile de atac jurisdicționale pot fi găsite pe site-ul internet al Tribunalului (13). |
7.3.3.
1. |
Toți cetățenii și rezidenții UE pot adresa o plângere Ombudsmanului European cu privire la cazuri de administrare defectuoasă. |
2. |
Înainte de a adresa o plângere Ombudsmanului, candidații trebuie să fi epuizat mai întâi căile de atac interne puse la dispoziție de EPSO (a se vedea secțiunile 7.1 și 7.2 de mai sus). |
3. |
Plângerile adresate Ombudsmanului nu au efect suspensiv asupra termenelor stabilite pentru depunerea cererilor, a reclamațiilor sau a căilor de atac jurisdicționale menționate în prezentele reguli. |
4. |
Toate informațiile privind plângerile adresate Ombudsmanului pot fi găsite pe site-ul internet dedicat (14). |
Sfârșitul ANEXEI I, faceți clic aici pentru a reveni la textul principal.
(1) https://epso.europa.eu/ro/contact-us
(2) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb64
(3) https://epso.europa.eu/ro/contact-us
(4) https://epso.europa.eu/ro/epso-faqs-by-category
(5) https://epso.europa.eu/ro
(6) https://epso.europa.eu/ro/contact-us
(7) https://epso.europa.eu/ro/it-requirements-passing-epsos-remotely-proctored-tests
(8) https://epso.europa.eu/ro/help/faq/complaints
(9) https://epso.europa.eu/ro/help/faq/complaints
(10) https://epso.europa.eu/ro/help/faq/complaints
(11) https://epso.europa.eu/ro/help/faq/complaints
(12) https://epso.europa.eu/ro/help/faq/complaints
(13) htts://curia.europa.eu/jcms/
(14) https://www.ombudsman.europa.eu/ro/home
ANEXA II
EXEMPLE DE CALIFICĂRI MINIME
(Exemple de calificări minime per stat membru și pentru Regatul Unit și per grad, care corespund, în principiu, celor cerute în anunțurile de concurs)
Faceți clic aici pentru o versiune ușor de citit a acestor exemple
ȚARA |
AST-SC 1-AST-SC 6 AST 1-AST 7 |
AST 3-AST 11 |
AD 5-AD 16 |
|||||||||||||
Învățământ secundar (care oferă acces la învățământul superior) |
Învățământ postliceal (ciclu de învățământ superior neuniversitar sau ciclu de învățământ universitar de scurtă durată de cel puțin 2 ani) |
Învățământ de nivel universitar (de cel puțin 3 ani) |
Învățământ de nivel universitar (de 4 ani sau mai mult) |
|||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter, accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, À level (VCE À level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
Sfârșitul ANEXEI II, faceți clic aici pentru a reveni la textul principal.