Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2009C0533

    Decizia Autorității AELS de Supraveghere nr. 533/09/COL din 16 decembrie 2009 de modificare, pentru a șaptezeci și șaptea oară, a normelor procedurale și de fond în domeniul ajutorului de stat, prin introducerea unui nou capitol privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat

    JO L 75, 15.3.2012, p. 26–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/533(2)/oj

    15.3.2012   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 75/26


    DECIZIA AUTORITĂȚII AELS DE SUPRAVEGHERE

    NR. 533/09/COL

    din 16 decembrie 2009

    de modificare, pentru a șaptezeci și șaptea oară, a normelor procedurale și de fond în domeniul ajutorului de stat, prin introducerea unui nou capitol privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat

    AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE (1),

    AVÂND ÎN VEDERE Acordul privind Spațiul Economic European (2), în special articolele 61-63 și Protocolul 26 la acesta,

    AVÂND ÎN VEDERE Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție (3), în special articolul 24 și articolul 5 alineatul (2) litera (b),

    întrucât:

    În temeiul articolului 24 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, Autoritatea pune în aplicare dispozițiile Acordului privind SEE referitor la ajutoarele de stat.

    În temeiul articolului 5 alineatul (2) litera (b) din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, Autoritatea emite comunicări sau orientări privind aspectele tratate în Acordul privind SEE, în cazul în care acest acord sau Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție prevăd în mod expres acest lucru sau în cazul în care Autoritatea îl consideră necesar.

    Autoritatea a adoptat normele procedurale și de fond în domeniul ajutoarelor de stat (4) la 19 ianuarie 1994.

    Comisia Europeană a adoptat la 16 iunie 2009 o Comunicare privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat (5).

    Această comunicare este relevantă și pentru Spațiul Economic European.

    Aplicarea uniformă a normelor SEE privind ajutoarele de stat trebuie asigurată pe tot teritoriul Spațiului Economic European.

    În conformitate cu punctul II de la titlul „GENERALITĂȚI” de la sfârșitul anexei XV la Acordul privind SEE, Autoritatea, după consultarea prealabilă a Comisiei, trebuie să adopte acte corespunzătoare celor adoptate de Comisia Europeană.

    În urma consultării Comisiei Europene la 8 decembrie 2009 și a statelor AELS prin scrisorile datate 20 noiembrie 2009,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Orientările privind ajutoarele de stat se modifică prin introducerea unui nou capitol privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat. Noul capitol este inclus în anexa la prezenta decizie.

    Articolul 2

    Numai versiunea în limba engleză este autentică.

    Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2009.

    Pentru Autoritatea AELS de Supraveghere

    Per SANDERUD

    Președinte

    Kristján Andri STEFÁNSSON

    Membru al Colegiului


    (1)  Denumită în continuare „Autoritatea”.

    (2)  Denumit în continuare „Acordul privind SEE”.

    (3)  Denumit în continuare „Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție”.

    (4)  Orientări privind aplicarea și interpretarea articolelor 61 și 62 din Acordul privind SEE și a articolului 1 din Protocolul 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, adoptate și publicate de Autoritate la 19 ianuarie 1994, publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (denumit în continuare JO) L 231 din 3.9.1994, p. 1 și în Suplimentul SEE nr. 32 din 3.9.1994, p. 1. Denumite în continuare „Orientări privind ajutoarele de stat”. Versiunea actualizată a Orientărilor privind ajutoarele de stat este publicată pe site-ul Autorității: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/

    (5)  JO C 136, 16.6.2009, p. 3.


    ANEXA I

    ORIENTĂRI PRIVIND O PROCEDURĂ SIMPLIFICATĂ DE TRATARE A ANUMITOR TIPURI DE AJUTOARE DE STAT  (1)

    1.   Introducere

    1.

    Prezentele orientări prezintă o procedură simplificată conform căreia Autoritatea intenționează să examineze, în strânsă cooperare cu statul AELS vizat și într-o perioadă scurtă de timp, anumite tipuri de măsuri de ajutor de stat pentru care Autoritatea nu trebuie decât să verifice conformitatea măsurii cu normele și practicile existente, fără să-și exercite niciuna dintre puterile sale discreționare. Experiența dobândită de Autoritate în aplicarea articolului 61 din Acordul privind SEE și a regulamentelor, cadrelor, orientărilor și comunicărilor adoptate în temeiul articolului 61 din Acordul privind SEE (2) a arătat că, în absența unor circumstanțe speciale, anumite categorii de ajutoare notificate sunt aprobate, în mod obișnuit, fără a ridica suspiciuni cu privire la compatibilitatea lor cu Acordul privind SEE. Aceste categorii de ajutoare sunt descrise în secțiunea 2. Celelalte măsuri de ajutor notificate Autorității vor face obiectul procedurilor aplicabile (3) și, în principiu, Codului de bune practici privind desfășurarea procedurilor de control al ajutoarelor de stat.

    2.

    Scopul prezentelor orientări este de a defini condițiile în care Autoritatea va adopta, de obicei, o decizie simplificată de declarare a anumitor tipuri de măsuri de ajutor de stat ca fiind compatibile cu Acordul privind SEE, în conformitate cu procedura simplificată, precum și de a oferi orientare în ceea ce privește procedura propriu-zisă. Când toate condițiile definite în prezentele orientări sunt îndeplinite, Autoritatea va depune toate eforturile pentru a adopta o decizie simplificată care să constate că măsura notificată nu constituie ajutor sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor în termen de 20 de zile de la data notificării, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) sau cu articolul 4 alineatul (3) din partea II a Protocolului nr. 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție.

    3.

    Cu toate acestea, în cazul în care oricare dintre garanțiile sau excepțiile prevăzute la punctele 6-12 din prezentele orientări este aplicabilă, Autoritatea va reveni la procedura normală privind ajutoarele notificate, descrisă în capitolul II din Protocolul nr. 3, și va adopta apoi o decizie detaliată, în conformitate cu articolul 4 și/sau articolul 7 din respectivul protocol. În orice caz, singurele termene legale imperative sunt cele prevăzute la articolul 4 alineatul (5) și la articolul 7 alineatul (6) din Protocolul nr. 3.

    4.

    Prin procedura descrisă în prezentele orientări, Autoritatea urmărește să confere mai multă previzibilitate și eficacitate controlului ajutoarelor de stat la nivelul SEE. Nicio dispoziție a prezentelor orientări nu ar trebui interpretată în sensul că o măsură de ajutor care nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 61 din Acordul privind SEE trebuie notificată Autorității, deși statele AELS rămân libere să notifice aceste măsuri de ajutor din motive de securitate juridică.

    2.   Categorii de ajutoare de stat care pot fi tratate în cadrul procedurii simplificate

    Categorii de ajutoare de stat eligibile

    5.

    În principiu, următoarele categorii de măsuri pot face obiectul aplicării procedurii simplificate:

    (a)

    Categoria 1: măsurile de ajutor incluse în secțiunile privind „evaluarea standard” din orientările existente

    Măsurile de ajutor care se încadrează în categoria „evaluării standard” (așa-numitele secțiuni „sfere de protecție”) (4) sau a unor tipuri de evaluări similare (5) din orientările orizontale, care nu fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii, pot fi tratate, în principiu, în cadrul procedurii simplificate.

    Cu toate acestea, procedura simplificată se va aplica doar în cazul în care Autoritatea se asigură că, după încheierea etapei prealabile notificării (a se vedea punctele 13-16), sunt respectate toate cerințele procedurale și de fond prevăzute în secțiunile aplicabile ale orientărilor în cauză. Aceasta presupune ca etapa prealabilă notificării să confirme că măsura de ajutor notificată îndeplinește, la prima vedere, condițiile relevante, astfel cum sunt expuse în continuare în mod detaliat pentru fiecare dintre instrumentele orizontale aplicabile, privind:

    tipul de beneficiari;

    costurile eligibile;

    intensitățile ajutoarelor și bonusurile;

    pragul individual de notificare sau valoarea maximă a ajutorului;

    tipul de instrument de ajutor utilizat;

    dispozițiile în materie de cumul;

    efectul stimulativ;

    cerințele privind transparența;

    excluderea beneficiarilor care fac obiectul unui ordin de recuperare (6).

    Tipurile de măsuri din această categorie pentru care Autoritatea este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate sunt, în special, următoarele:

    (i)

    măsurile privind investițiile în capital de risc, sub o altă formă decât participarea la un fond de investiții în societăți necotate și care îndeplinesc toate condițiile prezentate în secțiunea 4 a Orientărilor privind investițiile în capital de risc;

    (ii)

    ajutoarele pentru investiții în favoarea protecției mediului care îndeplinesc condițiile menționate în secțiunea 3 din Orientările privind ajutoarele pentru protecția mediului:

    a căror bază de calcul al costurilor eligibile este determinată printr-o metodologie de calcul a costurilor totale, în conformitate cu punctul 82 din Orientările privind ajutoarele pentru protecția mediului (7); sau

    care prevăd un bonus pentru ecoinovare despre care s-a demonstrat că este conform cu punctul 78 din Orientările comunitare privind protecția mediului (8);

    (iii)

    ajutoarele pentru întreprinderi tinere inovatoare acordate în conformitate cu secțiunea 5.4 din Orientările privind cercetarea, dezvoltarea și inovarea și al căror caracter inovator este stabilit pe baza secțiunii 5.4 litera (b) punctul (i) din orientări (9);

    (iv)

    ajutoarele pentru clusterele de inovare, acordate în conformitate cu secțiunile 5.8 și 7.1 din Orientările privind cercetarea, dezvoltarea și inovarea;

    (v)

    ajutoarele pentru inovarea proceselor și inovarea organizațională în domeniul serviciilor, acordate în conformitate cu secțiunea 5.5 din Orientările privind cercetarea, dezvoltarea și inovarea;

    (vi)

    ajutoarele regionale ad hoc care sunt sub pragul de notificare individuală prevăzut la punctul 53 din Orientările privind ajutoarele regionale (10);

    (vii)

    ajutoarele pentru salvare acordate industriei prelucrătoare și sectoarelor de servicii (cu excepția sectorului financiar) care îndeplinesc toate condițiile de fond prevăzute în secțiunile 3.1.1 și 3.1.2 din Orientările privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (11);

    (viii)

    schemele de salvare și restructurare pentru întreprinderile mici care îndeplinesc toate condițiile prevăzute în secțiunea 4 din Orientările privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (12);

    (ix)

    ajutoarele ad hoc de restructurare pentru IMM-uri, sub rezerva îndeplinirii tuturor condițiilor prevăzute în secțiunea 3 din Orientările privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (13);

    (x)

    creditele la export acordate în sectorul construcțiilor navale, care îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 3.3.4 din Orientările privind ajutoarele în domeniul construcțiilor navale (14);

    (xi)

    scheme de sprijin în domeniul audiovizualului care îndeplinesc toate condițiile prevăzute în secțiunea 2.3 din Orientările privind cinematografia în ceea ce privește dezvoltarea, producția, distribuția și promovarea operelor audiovizuale (15).

    Lista de mai sus este indicativă și poate evolua în funcție de revizuirile ulterioare ale instrumentelor existente sau de adoptarea unor noi instrumente. Autoritatea poate revizui această listă la anumite intervale de timp pentru a garanta conformitatea acesteia cu normele aplicabile în domeniul ajutoarelor de stat.

    (b)

    Categoria 2: măsuri care corespund practicii decizionale consacrate a Autorității

    Măsurile de ajutor ale căror caracteristici corespund măsurilor de ajutor aprobate în cel puțin trei decizii anterioare ale Autorității (denumite, în continuare, „deciziile anterioare”) (16) și a căror evaluare poate, prin urmare, fi realizată rapid în baza practicii decizionale a Autorității pot face, în principiu, obiectul aplicării procedurii simplificate. Doar deciziile Autorității adoptate în ultimii 10 ani care precedă data notificării prealabile (a se vedea punctul 14) pot fi considerate „decizii anterioare”.

    Procedura simplificată se va aplica doar în cazurile în care Autoritatea se va fi asigurat că, după etapa prealabilă notificării (a se vedea punctele 13-16), sunt îndeplinite condițiile de fond și procedurale care au stat la baza deciziilor anterioare, în special în ceea ce privește obiectivele și structura generală a măsurii, tipurile de beneficiari, costurile eligibile, pragurile de notificare individuale, intensitățile ajutoarelor, plus bonusurile aplicabile, dacă este cazul, dispozițiile privind cumulul, efectul stimulativ și cerințele în materie de transparență. În plus, astfel cum este menționat la punctul 11 mai jos, Autoritatea va reveni la procedura obișnuită atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea fi în beneficiul unei întreprinderi care face obiectul unui ordin de recuperare în urma unei decizii anterioare a Autorității de declarare a unui ajutor ca fiind ilegal și incompatibil cu Acordul privind SEE (așa-numita problemă Deggendorf).

    Tipurile de măsuri din această categorie pentru care Autoritatea este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate sunt, în special, următoarele:

    (i)

    măsurile de ajutor pentru conservarea patrimoniului cultural național privind activități legate de situri antice și istorice sau de monumente naționale, cu condiția ca ajutorul să se limiteze la „conservarea patrimoniului”, în sensul articolului 61 alineatul (3) litera (c) din Acordul privind SEE, coroborat cu articolul 107 alineatul (3) litera (d) din Tratatul privind funcționarea UE (17);

    (ii)

    scheme de ajutor pentru teatru, dans și activități muzicale (18);

    (iii)

    scheme de ajutor pentru promovarea limbilor minoritare (19);

    (iv)

    măsuri de ajutor în favoarea industriei editoriale (20);

    (v)

    măsuri de ajutor în favoarea conexiunii în bandă largă în zonele rurale (21);

    (vi)

    scheme de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale (22);

    (vii)

    măsuri de ajutor care îndeplinesc toate celelalte prevederi aplicabile din Regulamentul general de exceptare pe categorii, dar care sunt excluse din sfera sa de aplicare întrucât:

    aceste măsuri reprezintă un „ajutor ad hoc” (23);

    ajutoarele sunt prevăzute într-o formă netransparentă (articolul 5 din Regulamentul general de exceptare pe categorii), însă echivalentul subvenție brută este calculat pe baza metodologiei aprobate de Autoritate în trei decizii individuale adoptate după 1 ianuarie 2007;

    (viii)

    măsuri de sprijin pentru dezvoltarea infrastructurii locale care nu constituie un ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE, având în vedere faptul că, luând în considerare particularitățile cazului, măsura în cauză nu ar avea niciun efect asupra comerțului intra-SEE (24);

    (ix)

    prelungirea și/sau modificarea schemelor existente în afara sferei de aplicare a procedurii simplificate prevăzute de Decizia nr. 195/04/COL a Autorității din 14 iulie 2004 privind dispozițiile de punere în aplicare menționate la articolul 27 din partea II din Protocolul nr. 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție (25) (a se vedea categoria 3 de mai jos), de exemplu în ceea ce privește adaptarea schemelor existente la noile orientări orizontale (26).

    Prezenta listă este indicativă, întrucât sfera de aplicare exactă a acestei categorii poate evolua în funcție de practica decizională a Autorității. Autoritatea poate revizui această listă indicativă la anumite intervale de timp pentru a garanta conformitatea acesteia cu evoluția practicii decizionale.

    (c)

    Categoria 3: prelungirea sau extinderea schemelor de ajutor existente

    Articolul 4 din Decizia nr. 195/04/COL a Autorității prevede o procedură de notificare simplificată pentru anumite modificări aduse ajutoarelor existente. În temeiul respectivului articol, „[…] următoarele modificări ale ajutorului existent se notifică prin intermediul formularului de notificare simplificat prevăzut în anexa II la prezenta Decizie:

    (a)

    creșterile cu peste 20 % ale bugetului unei scheme de ajutor autorizate;

    (b)

    prelungirea, cu până la șase ani, a unei scheme de ajutor existente autorizate, cu sau fără o creștere a bugetului;

    (c)

    adoptarea unor criterii mai stricte de aplicare a unei scheme de ajutor autorizate, reducerea intensității ajutorului sau reducerea cheltuielilor eligibile.”

    Posibilitatea aplicării articolului 4 din Decizia nr. 195/04/COL a Autorității nu este afectată de prezentele orientări. Cu toate acestea, Autoritatea invită statul AELS care a efectuat notificarea să urmeze procedura descrisă în prezentele orientări, inclusiv în ceea ce privește notificarea prealabilă a măsurii de ajutor, folosind formularul simplificat de notificare anexat la Decizia nr. 195/04/COL a Autorității. În contextul acestei proceduri, Autoritatea va solicita, de asemenea, acordul statului AELS în cauză, în vederea publicării rezumatului notificării sale pe site-ul internet al Autorității.

    Garanții și excluderi

    6.

    Întrucât procedura simplificată se aplică numai în cazul ajutorului notificat în temeiul articolului 1 alineatul (3) din partea I a Protocolului nr. 3 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, ajutoarele ilegale sunt excluse. În plus, în măsura în care Acordul privind SEE se aplică următoarelor sectoare, procedura simplificată nu se va aplica ajutoarelor care favorizează activitățile din domeniul pescuitului și acvaculturii, activitățile de producție primară a produselor agricole și activitățile de prelucrare și comercializare a acestora. De asemenea, procedura simplificată nu se va aplica în mod retroactiv măsurilor care au făcut obiectul notificării prealabile înainte de 1 ianuarie 2010.

    7.

    Pentru a aprecia dacă o măsură de ajutor notificată se înscrie în una dintre categoriile eligibile menționate la punctul 5, Autoritatea se va asigura că orientările aplicabile și/sau practica decizională consacrată a Autorității, pe baza cărora trebuie evaluată măsura de ajutor notificată, precum și toate circumstanțele factuale relevante, sunt stabilite cu suficientă claritate. Având în vedere faptul că dacă notificarea nu este completă nu se poate determina dacă trebuie aplicată sau nu procedura simplificată, statul AELS care notifică ajutorul este invitat să ofere toate informațiile relevante, inclusiv, dacă este cazul, deciziile anterioare invocate la începutul fazei de notificare prealabilă (a se vedea punctul 14).

    8.

    Atunci când notificarea nu este completă și conține informații înșelătoare sau incorecte, Autoritatea nu va aplica procedura simplificată. În plus, în măsura în care notificarea cuprinde aspecte juridice inedite de interes general, Autoritatea nu va aplica, în principiu, procedura simplificată.

    9.

    Deși, în mod normal, se poate presupune că acele măsuri de ajutor care se încadrează în categoriile menționate la punctul 5 nu vor ridica îndoieli cu privire la compatibilitatea lor cu Acordul privind SEE, pot exista, cu toate acestea, anumite circumstanțe speciale care necesită o analiză mai atentă. În asemenea cazuri, Autoritatea poate reveni, în orice moment, la procedura normală.

    10.

    Asemenea circumstanțe speciale pot viza, cu precădere: anumite forme de ajutor care nu sunt încă testate în practica decizională a Autorității, decizii anterioare pe care Autoritatea ar putea să le reanalizeze în lumina jurisprudenței recente sau a evoluțiilor recente ale SEE, probleme tehnice noi, preocupări în ceea ce privește compatibilitatea măsurii cu alte prevederi ale Acordului privind SEE (de exemplu, în materie de nediscriminare, cele patru libertăți etc.).

    11.

    Autoritatea revine la procedura normală atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare, ca urmare a unei decizii anterioare a Autorității în baza căreia ajutorul este declarat ilegal și incompatibil cu Acordul privind SEE (așa-numita problemă Deggendorf).

    12.

    În final, dacă un terț exprimă îndoieli întemeiate cu privire la măsura de ajutor notificată în cadrul termenului fixat la punctul 21 din prezentele orientări, Autoritatea va reveni la procedura normală (27) și va informa statul AELS cu privire la aceasta.

    3.   Dispoziții procedurale

    Contacte prealabile notificării

    13.

    Autoritatea a constatat că toate contactele cu statul AELS care face notificarea, în faza de notificare prealabilă, au fost pozitive, chiar și în cazurile care, aparent, nu ridicau probleme deosebite. Astfel de contacte permit Autorității și, în special, statelor AELS să determine, într-un stadiu incipient, instrumentele relevante ale Autorității sau deciziile anterioare, gradul de complexitate probabil al evaluării Autorității, precum și sfera și volumul de informații necesare Autorității pentru a face o evaluare completă a cazului.

    14.

    Având în vedere constrângerile de timp din cadrul procedurii simplificate, evaluarea unei măsuri de ajutor de stat în temeiul procedurii simplificate este condiționată de stabilirea de contacte între statul AELS care face notificarea și Autoritate, înainte de realizarea notificării. În acest context, statul AELS este invitat să propună Autorității un proiect de formular de notificare însoțit de toate informațiile suplimentare necesare prevăzute la articolul 2 din Decizia nr. 195/04/COL a Autorității și de deciziile anterioare relevante, dacă este cazul, prin intermediul aplicației informatice create de Autoritate. De asemenea, în această fază, statul AELS poate solicita Autorității să fie scutit de completarea anumitor secțiuni ale formularului de notificare. În cursul contactelor stabilite anterior fazei de notificare, statul AELS și Autoritatea pot conveni, de asemenea, ca respectivul stat AELS să nu fie obligat să înainteze un proiect al formularului de notificare care să fie însoțit de informațiile cerute în faza prealabilă notificării. Un asemenea acord poate fi oportun, de exemplu, ca urmare a caracterului repetitiv al anumitor măsuri de ajutor [de exemplu, categoria de ajutor prevăzută la punctul 5 litera (c) din prezentele orientări]. În acest context, statul AELS poate fi invitat să efectueze în mod direct notificarea, atunci când Autoritatea consideră că nu este necesară discutarea în detaliu a măsurilor preconizate.

    15.

    În termen de două săptămâni de la primirea proiectului de formular de notificare, Autoritatea va organiza primul contact prealabil notificării. Autoritatea va încuraja stabilirea de contacte prin e-mail, prin conferințe telefonice sau, în baza unei cereri specifice a statului AELS vizat, va organiza reuniuni. În termen de 5 zile lucrătoare de la stabilirea ultimului contact din faza de notificare prealabilă, Autoritatea va informa statul AELS vizat dacă acestea consideră că, la prima vedere, cazul poate fi tratat conform procedurii simplificate, care sunt informațiile care mai trebuie oferite pentru ca măsura să poată face obiectul acestei proceduri, sau dacă respectivul caz va fi tratat conform procedurii obișnuite.

    16.

    Atunci când Autoritatea semnalează că respectivul caz poate face obiectul procedurii simplificate, aceasta înseamnă că statul AELS și Autoritatea sunt de acord, la prima vedere, că informațiile oferite în contextul notificării prealabile ar reprezenta o notificare completă dacă ar fi oferite sub forma unei notificări formale. Astfel, în principiu, Autoritatea va putea aproba măsura, de îndată ce aceasta este notificată formal, în baza unui formular de notificare care să cuprindă rezultatele contactelor stabilite în faza de notificare prealabilă, fără a mai fi necesare alte informații.

    Notificarea

    17.

    Statul AELS trebuie să notifice măsura/măsurile de ajutor vizată (vizate) în termen de două luni din momentul în care este informat de către Autoritate că, la prima vedere, măsura poate fi tratată conform procedurii simplificate. Dacă notificarea include modificări în raport cu informațiile prezentate în documentele de notificare prealabilă, acestea trebuie evidențiate în mod clar în cadrul formularului de notificare.

    18.

    Înaintarea notificării de către statul AELS vizat marchează începerea perioadei de două luni menționate la punctul 2

    19.

    Procedura simplificată nu prevede niciun formular specific de notificare simplificată. Cu excepția cazurilor incluse în categoria ajutoarelor prezentate la punctul 5 litera (c) din prezentele orientări, notificarea trebuie să se efectueze în baza formularelor de notificare standard cuprinse în Decizia nr. 195/04/COL a Autorității.

    Publicarea rezumatului notificării

    20.

    Autoritatea va publica pe site-ul său internet un rezumat al acestei notificări, pe baza informațiilor furnizate de statul AELS și în conformitate cu formularul standard prevăzut în anexa la prezentele orientări. Formularul standard precizează că, pe baza informațiilor furnizate de statul AELS, măsura de ajutor ar putea face obiectul aplicării procedurii simplificate. Prin solicitarea adresată Autorității de a trata o măsură notificată în temeiul prezentelor orientări, se presupune că statul AELS în cauză este de acord cu faptul că informațiile comunicate în notificarea sa, care urmează să fie publicate pe site-ul internet în cadrul formularului prevăzut în anexa la prezentele orientări, nu au un caracter confidențial. În plus, statele AELS sunt invitate să indice în mod expres dacă notificarea conține secrete de afaceri.

    21.

    Părțile interesate vor avea la dispoziție 10 zile lucrătoare pentru a prezenta observații (inclusiv o versiune neconfidențială), în special privind împrejurările care ar putea necesita o investigație mai detaliată. În cazul în care părți interesate ar exprima îndoieli justificate privind concurența legate de măsura notificată, Autoritatea va reveni la procedura normală și va informa statele AELS și partea (părțile) interesată (interesate) în cauză despre acest fapt. De asemenea, statul AELS vizat va fi informat cu privire la orice temeri justificate și va avea posibilitatea să își prezinte observațiile.

    Decizia simplificată

    22.

    În cazul în care Autoritatea constată că măsura notificată îndeplinește criteriile pentru aplicarea procedurii simplificate (a se vedea, în special, punctul 5), aceasta emite o decizie simplificată. Astfel, Autoritatea va depune toate eforturile pentru a adopta o decizie care să constate absența ajutorului sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor, în conformitate cu articolul 4 alineatele (2) și (3) din partea II a Protocolului nr. 3 în termen de 20 de zile lucrătoare de la data notificării, sub rezerva aplicării unor garanții sau excluderi menționate la punctele 6-12 din prezentele orientări.

    Publicarea deciziei simplificate

    23.

    Autoritatea va publica, în conformitate cu articolul 26 alineatul (1) din partea II a Protocolului nr. 3, un rezumat al comunicării privind decizia sa, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în Suplimentul SEE. Decizia simplificată va fi disponibilă pe site-ul internet al Autorității. Aceasta va cuprinde o referință la rezumatul notificării, astfel cum a fost publicat pe site-ul Autorității la momentul notificării, o evaluare standard a măsurii conform articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE și, dacă este cazul, o declarație care atestă că ajutorul este declarat compatibil cu Acordul privind SEE întrucât se înscrie în una sau mai multe dintre categoriile prevăzute la punctul 5 din prezentele orientări, categoria (categoriile) aplicabilă (aplicabile) fiind identificată (identificate) în mod explicit, cu includerea unei referințe la instrumentele orizontale aplicabile și/sau la deciziile anterioare.

    4.   Dispoziții finale

    24.

    La solicitarea statului AELS vizat, Autoritatea va aplica principiile descrise în prezentele orientări măsurilor care sunt notificate în conformitate cu punctul 17 începând de la 1 ianuarie 2010.

    25.

    Autoritatea poate modifica prezentele orientări în baza unor considerente importante privind politica de concurență sau pentru a ține cont de evoluția legislației și practicii decizionale în domeniul ajutoarelor de stat. Autoritatea intenționează să realizeze o primă evaluare a prezentelor orientări în termen de cel mult patru ani de la publicarea acesteia. În acest context, Autoritatea va evalua în ce măsură trebuie elaborate formulare specifice de notificare simplificată pentru a facilita punerea în aplicare a prezentelor orientări.


    (1)  Prezentul capitol corespunde Comunicării Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat (JO C 136, 16.6.2009, p. 3).

    (2)  A se vedea, în special, Orientările privind ajutoarele de stat pentru cercetare, dezvoltare și inovare (JO L 305, 19.11.2009, p. 1 și Suplimentul SEE nr. 60, 19.11.2009, p. 1), denumite în continuare „Orientări pentru cercetare, dezvoltare și inovare”; Orientările privind ajutoarele de stat pentru promovarea investițiilor în capital de risc în întreprinderile mici și mijlocii (JO L 184, 16.7.2009, p. 18), denumite în continuare „Orientările privind investițiile în capital de risc”; Orientările privind ajutoarele de stat pentru protecția mediului (JO L 144, 10.6.2010, p. 1 și Suplimentul SEE nr. 29, 10.6.2010, p. 1), denumite în continuare „Orientările privind protecția mediului”; Orientările privind ajutoarele naționale regionale pentru perioada 2007-2013 (JO L 54, 28.2.2008, p. 1), denumite în continuare „Orientările privind ajutoarele regionale”; Decizia referitoare la prelungirea Orientărilor privind ajutoarele de stat pentru construcțiile navale (JO L 148, 11.6.2009, p. 55), denumite în continuare „Orientările privind construcțiile navale”; Orientările privind ajutorul de stat pentru lucrările cinematografice și alte lucrări audiovizuale (JO L 105, 21.4.2011, p. 32 și Suplimentul SEE nr. 23, 21.4.2011, p. 1), denumite în continuare „Orientările privind cinematografia”; Regulamentul (CE) 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 privind declararea anumitor categorii de ajutoare ca fiind compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare) (JO L 214, 9.8.2008, p. 3), inclus în anexa XV la Acordul privind SEE prin Decizia nr. 120/2008 a Comitetului mixt (JO L 339, 18.12.2008, p. 111 și Suplimentul SEE nr. 79, 18.12.2008, p. 20).

    (3)  Măsurile notificate Autorității în contextul actualei crize financiare în temeiul Orientărilor Autorității intitulate „Aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate cu referire la instituțiile financiare, în contextul actualei crize financiare mondiale” (JO L 17, 20.1.2011, p. 1 și Suplimentul SEE nr. 3, 20.1.2011, p. 1) și „Cadrul temporar privind măsurile de ajutor de stat pentru sprijinirea accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice” (JO L 15, 20.1.2011, p. 26 și Suplimentul SEE nr. 3, 20.1.2001, p. 31) nu vor face obiectul procedurii simplificate descrise în prezentele orientări. Au fost instituite mecanisme ad hoc specifice pentru a asigura un tratament rapid al acestor cazuri.

    (4)  De exemplu, secțiunea 5 din Orientările privind cercetarea, dezvoltarea și inovarea sau secțiunea 3 din Orientările privind protecția mediului și secțiunea 4 din Orientările privind investițiile în capital de risc.

    (5)  Orientările privind ajutoarele regionale; secțiunea 3.1.2 din Orientările privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate (JO L 107, 28.4.2005, p. 28), denumite în continuare „Orientările privind salvarea și restructurarea întreprinderilor”.

    (6)  Autoritatea revine la procedura normală atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare, ca urmare a unei decizii anterioare a Autorității de declarare a unui ajutor ca fiind ilegal și incompatibil cu Acordul privind SEE (așa-numita problemă Deggendorf). A se vedea cauza C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, Rec., 1994, p. I-833.

    (7)  Articolul 18 punctul 5 din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare prevede o metodologie simplificată de calcul al costurilor totale.

    (8)  Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare nu exceptează și bonusurile pentru ecoinovare.

    (9)  Doar ajutoarele de stat pentru întreprinderi tinere inovatoare care îndeplinesc condițiile prevăzute la punctul 5.4 litera (b) punctul (ii) din Orientările privind cercetarea, dezvoltarea și inovarea fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii.

    (10)  În astfel de cazuri, informațiile care trebuie furnizate de statele AELS vor trebui să demonstreze în mod clar următoarele: (i) că valoarea ajutorului este inferioară pragului de notificare (fără a recurge la calcule complicate a valorii actuale nete); (ii) că ajutorul vizează o investiție nouă (și nu o investiție de înlocuire); și (iii) că efectele benefice ale ajutorului asupra dezvoltării regionale compensează în mod evident denaturările pe care le creează concurenței. A se vedea, de exemplu, Decizia Comisiei în cazul N 721/2007 (Polonia, „Reuters Europe SA”).

    (11)  A se vedea, de exemplu, Decizia Comisiei în cazurile N 28/2006 (Polonia, Techmatrans); N 258/2007 (Germania, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) și N 802/2006 (Italia, ajutor de salvare pentru Sandretto Industrie).

    (12)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 85/2008 (Austria, Schemă de garantare pentru întreprinderile mici și mijlocii din regiunea Salzburg); N 386/2007 (Franța, Schemă de ajutor pentru salvare și restructurare pentru întreprinderi mici și mijlocii); N 832/2006 (Italia, Schemă de ajutor pentru salvare și restructurare pentru Valle d’Aosta). Această abordare este conformă cu articolul 1 alineatul (7) din Regulamentul general de exceptare pe categorii.

    (13)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 92/2008 (Austria, Ajutor de restructurare pentru Der Bäcker Legat) și N 289/2007 (Italia, Ajutor de restructurare pentru Fiem SRL).

    (14)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 76/2008 (Germania, Prelungirea schemei de finanțare a CIRR pentru exportul de nave); N 26/2008 (Danemarca, Modificări la schema de finanțare pentru exportul de nave) și N 760/2006 (Spania, Prelungirea schemei de finanțare a exporturilor în sectorul spaniol al construcțiilor de nave).

    (15)  Deși criteriile prevăzute în orientări se aplică în mod direct doar activității de producție, în practică acestea sunt aplicate, prin analogie, și pentru a evalua compatibilitatea activităților de preproducție și postproducție a operelor audiovizuale, precum și a principiilor necesității și proporționalității, în conformitate cu articolul 61 alineatul (3) litera (c) din Acordul privind SEE. A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 233/2008 (Schema de sprijin pentru industria filmului din Letonia); N 72/2008 (Spania, Schema pentru promovarea industriei filmului din Madrid); N 60/2008 (Italia, Schema de ajutor pentru industria filmului din regiunea Sardinia) și N 291/2007 (Fondul olandez pentru industria filmului).

    (16)  Autoritatea se poate baza, de asemenea, pe deciziile adoptate de Comisie în momentul evaluării existenței unei practici decizionale consacrate.

    (17)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 393/2007 (Țările de Jos, subvenție acordată NV Bergkwartier), N 106/2005 (Polonia, Hala Ludowa în Wroclaw) și N 123/2005 (Ungaria, Schemă de ajutor specifică pentru turism și cultură în Ungaria).

    (18)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 340/2007 (Spania, Ajutor pentru teatru, dans, muzică și activități audiovizuale în Țara Bascilor), N 257/2007 (Spania, Promovarea producțiilor teatrale în Țara Bascilor) și N 818/99 (Franța; Taxă parafiscală pe spectacole și concerte).

    (19)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 776/2006 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce); N 49/2007 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce) și N 161/2008 (Spania, Schemă de ajutor pentru limba bască).

    (20)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 687/2006 (Republica Slovacă, Ajutor în favoarea periodicului Kalligram s.r.o.); N 1/2006 (Slovenia, Promovarea industriei editoriale din Slovenia) și N 268/2002 (Italia, Ajutor în favoarea industriei editoriale din Sicilia).

    (21)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 264/2006 (Italia, Conexiune în bandă largă pentru Toscana rurală); N 473/2007 (Italia, Conectivitate de bandă largă pentru Alto Adige) și N 115/2008 (Conexiune în bandă largă în zonele rurale din Germania).

    (22)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 325/2006 (Germania, Prelungirea schemei de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale); N 35/2006 (Franța, Schemă de garantare pentru finanțarea și garantarea sectorului construcțiilor navale) și N 253/2005 (Olanda, Schemă de garantare pentru finanțarea activităților navale).

    (23)  Ajutoarele ad hoc sunt adesea excluse din sfera de aplicare a Regulamentului general de exceptare pe categorii. Această excludere se aplică tuturor întreprinderilor mari [articolul 1 alineatul (5) din Regulamentul general de exceptare pe categorii], precum și, în anumite cazuri, întreprinderilor mici și mijlocii (a se vedea articolele 13 și 14 privind ajutorul regional, articolul 16 privind spiritul antreprenorial al femeilor, articolul 29 privind ajutoarele sub formă de capital de risc și articolul 40 privind ajutoarele pentru încadrarea în muncă și lucrătorii defavorizați). În ceea ce privește condițiile specifice care reglementează ajutoarele regionale ad hoc pentru investiții, a se vedea nota de subsol 10 de mai sus. În plus, prezentele orientări nu aduc atingere niciunei comunicări și niciunui document de orientare al Autorității care stabilește criteriile detaliate de evaluare economică folosite pentru analiza compatibilității ajutoarelor supuse notificării individuale.

    (24)  A se vedea deciziile Comisiei în cazurile N 258/2000 (Germania, Piscină de agrement la Dorsten); N 486/2002 (Suedia, Ajutor pentru o sală de congrese la Visby); N 610/2001 (Germania, Programul de infrastructură turistică pentru Baden-Württemberg); N 377/2007 (Țările de Jos, Ajutor pentru proiectul Bataviawerf – reconstrucția unei nave din secolul al XVII-lea). Pentru a se putea considera că măsura în cauză nu afectează comerțul în interiorul SEE, cele patru decizii menționate impun statelor AELS demonstrarea, în principal, de către statul AELS, a următoarelor elemente: 1. că ajutorul nu conduce la atragerea investițiilor în regiunea în cauză; și 2. că bunurile/serviciile produse de beneficiar au un caracter pur local și/sau au o zonă de atracție limitată din punct de vedere geografic; și 3. că nu există decât un efect marginal asupra consumatorilor din statele SEE vecine; și 4. că cota de piață a beneficiarului este minimă indiferent de definiția pieței relevante utilizată, iar beneficiarul nu aparține unui grup mai mare de întreprinderi. Aceste elemente ar trebui evidențiate în cadrul proiectului de formular de notificare menționat la punctul 14 din prezentele orientări.

    (25)  JO L 139, 25.5.2006, p. 37 și Suplimentul SEE nr. 26, 25.5.2006, p. 1. Modificată prin Decizia 319/05/COL din 14.12.2005 (JO L 113, 27.4.2006, p. 24, Suplimentul SEE nr. 21, 27.4.2006, p. 46) și Decizia 789/08/COL din 17.12.2008 (JO L 340, 22.12.2010, p. 1 și Suplimentul SEE nr. 72, 22.12.2010, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (JO L 140, 30.4.2004, p. 1).

    (26)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 585/2007 (Regatul Unit, Prelungirea schemei pentru cercetare și dezvoltare în Yorkshire); N 275/2007 (Germania, Prelungirea schemei de ajutor și de restructurare pentru întreprinderile mici și mijlocii în Bremen); N 496/2007 [Italia (Lombardia) Fondul de garantare pentru dezvoltarea capitalului de risc] și N 625/2007 (Letonia, Ajutor pentru capitalul de risc acordat întreprinderilor mici și mijlocii).

    (27)  Acest lucru nu implică în niciun caz o consolidare a drepturilor terților în temeiul jurisprudenței Curții AELS și a instanțelor comunitare. A se vedea cauza T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid et Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Comisia, Rec., 2006, p. II-4739, punctul 139 și cauza T-73/98, Prayon-Rupel/Comisia, Rec., 2001, p. II-4739, punctul 45.


    ANEXA II

    REZUMATUL NOTIFICĂRII: INVITAȚIE ADRESATĂ TERȚILOR DE A PREZENTA OBSERVAȚII

    NOTIFICARE A UNEI MĂSURI DE AJUTOR DE STAT

    La data de …, Autoritatea a primit o notificare a unui ajutor de stat în temeiul articolului 1 alineatul (3) din partea I a Protocolului nr. 3 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție. În urma unei examinări prealabile, Autoritatea constată că măsura notificată ar putea intra sub incidența Orientărilor Autorității privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutor de stat (JO C …, p. …).

    Autoritatea invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la măsura propusă.

    Principalele caracteristici ale măsurii sunt următoarele:

     

    Numărul de referință al ajutorului: Nr. ….

     

    Statul AELS:

     

    Numărul de referință al statului AELS:

     

    Regiune:

     

    Autoritatea care acordă ajutorul:

     

    Titlul măsurii de ajutor:

     

    Temeiul juridic național:

     

    Baza de evaluare SEE propusă: … orientări sau practică decizională consacrată a Autorității, astfel cum sunt descrise în Decizia Autorității (1, 2 și 3).

     

    Tipul măsurii: Schemă de ajutor/Ajutor ad hoc

     

    Modificarea unei măsuri de ajutor existente:

     

    Durata schemei de ajutor:

     

    Data acordării ajutorului:

     

    Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e):

     

    Tipul de beneficiari: (IMM-uri/întreprinderi mari)

     

    Buget:

     

    Instrument de ajutor (subvenție, bonificare a dobânzii, …):

    Observațiile care ridică probleme de concurență privind măsura notificată trebuie primite de către Autoritate în termen de cel mult 10 zile lucrătoare de la data publicării prezentei și să includă o versiune neconfidențială a acestor observații care trebuie transmise statului AELS vizat și/sau altor părți interesate. Observațiile pot fi transmise Autorității prin fax, prin poștă sau e-mail, cu numărul de referință N …, la următoarea adresă:

    EFTA Surveillance Authority

    Rue Belliard 35

    1040 Brussels

    BELGIUM

    Fax + 32 22861800

    E-mail: registry@eftasurv.int


    Top