This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CN0071
Case C-71/11: Reference for a preliminary ruling from the Bundesverwaltungsgericht (Germany) lodged on 18 February 2011 — Federal Republic of Germany v Y
Cauza C-71/11: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 18 februarie 2011 — Bundesrepublik Deutschland/Y
Cauza C-71/11: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 18 februarie 2011 — Bundesrepublik Deutschland/Y
JO C 130, 30.4.2011, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 130/11 |
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 18 februarie 2011 — Bundesrepublik Deutschland/Y
(Cauza C-71/11)
2011/C 130/21
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesverwaltungsgericht
Părțile din acțiunea principală
Reclamantă: Bundesrepublik Deutschland
Pârât: Y
Alte părți: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Întrebările preliminare
1. |
Articolul 9 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2004/83/CE (1) trebuie interpretat în sensul că nu orice atingere adusă libertății de religie, care constituie o încălcare a articolului 9 din CEDO, reprezintă un act de persecuție în sensul dispoziției menționate anterior, ci există o încălcare gravă a libertății de religie ca drept fundamental al omului doar în cazul în care este afectată componenta esențială a acestui drept? |
2. |
În cazul în care răspunsul la prima întrebare este afirmativ:
|
3. |
În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare: Există o temere de persecuție bine fondată în sensul articolului 2 litera (c) din Directiva 2004/83/CE în cazul în care se stabilește că solicitantul va exercita anumite acte religioase — care nu fac parte din componenta esențială — după întoarcerea în țara sa de origine, în pofida faptului că acestea vor genera un risc pentru integritatea corporală, pentru viață sau pentru libertatea fizică sau se prezumă că solicitantul trebuie să renunțe la practicarea unor astfel de acte în viitor? |
(1) Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, Ediție specială, 19/vol. 7, p. 52).