Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0071

    Cauza C-71/11: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 18 februarie 2011 — Bundesrepublik Deutschland/Y

    JO C 130, 30.4.2011, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.4.2011   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 130/11


    Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 18 februarie 2011 — Bundesrepublik Deutschland/Y

    (Cauza C-71/11)

    2011/C 130/21

    Limba de procedură: germana

    Instanța de trimitere

    Bundesverwaltungsgericht

    Părțile din acțiunea principală

    Reclamantă: Bundesrepublik Deutschland

    Pârât: Y

    Alte părți: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

    Întrebările preliminare

    1.

    Articolul 9 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2004/83/CE (1) trebuie interpretat în sensul că nu orice atingere adusă libertății de religie, care constituie o încălcare a articolului 9 din CEDO, reprezintă un act de persecuție în sensul dispoziției menționate anterior, ci există o încălcare gravă a libertății de religie ca drept fundamental al omului doar în cazul în care este afectată componenta esențială a acestui drept?

    2.

    În cazul în care răspunsul la prima întrebare este afirmativ:

    (a)

    Componenta esențială a libertății de religie este limitată la declararea credinței și la practicarea acesteia în cercul familial și în proximitate sau este posibil ca un act de persecuție în sensul articolului 9 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2004/83/CE să existe și atunci când exercitarea în public a libertății de religie în țara de origine generează un risc pentru integritatea corporală, pentru viață sau pentru libertatea fizică, motiv pentru care solicitantul renunță la această libertate?

    (b)

    În cazul în care componenta esențială a libertății de religie poate să includă și practicarea în public a convingerii religioase:

     

    În privința unei încălcări a libertății de religie, în acest caz este suficient ca solicitantul să perceapă acest act de practicare a credinței sale ca fiind indispensabil pentru păstrarea identității sale religioase

     

    sau este necesar, în plus, ca o comunitate religioasă căreia îi aparține solicitantul să considere acest act religios ca fiind o parte integrantă centrală a doctrinei sale religioase

     

    ori este posibil, în anumite împrejurări, ca raporturile generale din țara de origine să impună restricții suplimentare?

    3.

    În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare:

    Există o temere de persecuție bine fondată în sensul articolului 2 litera (c) din Directiva 2004/83/CE în cazul în care se stabilește că solicitantul va exercita anumite acte religioase — care nu fac parte din componenta esențială — după întoarcerea în țara sa de origine, în pofida faptului că acestea vor genera un risc pentru integritatea corporală, pentru viață sau pentru libertatea fizică sau se prezumă că solicitantul trebuie să renunțe la practicarea unor astfel de acte în viitor?


    (1)  Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, Ediție specială, 19/vol. 7, p. 52).


    Top