This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0989
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/989 of 8 June 2017 correcting and amending Implementing Regulation (EU) 2015/2447 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/989 al Comisiei din 8 iunie 2017 de rectificare și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/989 al Comisiei din 8 iunie 2017 de rectificare și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii
C/2017/3833
JO L 149, 13.6.2017, p. 19–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 149/19 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/989 AL COMISIEI
din 8 iunie 2017
de rectificare și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (1) („Codul”), în special articolele 8, 11, 17, 25, 58, 63, 66, 76, 100, 132, 152, 157, 161, 165, 169, 181, 232, 236, 266, 268, 273 și 276,
întrucât:
(1) |
În urma publicării Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei (2), au fost depistate erori de diverse tipuri, care trebuie rectificate. Rectificarea unora dintre aceste erori necesită modificarea anumitor alte dispoziții conexe din regulamentul de punere în aplicare respectiv. |
(2) |
Considerentul 61 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui să reflecte în mod corect rezultatul votului privind regulamentul de punere în aplicare respectiv în cadrul Comitetului Codului vamal, care nu a emis niciun aviz în termenul stabilit de președintele său. |
(3) |
Formularea următoarelor dispoziții din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui rectificată pentru ca dispozițiile să fie mai clare, dar fără a introduce niciun element nou: articolul 67 alineatul (4), articolul 87 (titlul), articolul 102, articolul 137, articolul 138, articolul 143 alineatul (2), articolul 214, articolul 220 și articolul 230 alineatul (2), precum și anexa 21-01. |
(4) |
Într-o serie de dispoziții și de anexe la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, trimiterile la alte dispoziții juridice, inclusiv trimiterea la dispozițiile Codului puse în aplicare, ar trebui rectificate sau precizate cu mai multă exactitate. |
(5) |
Articolul 67 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui rectificat pentru a include reexpeditorii ca operatori economici care pot obține statutul de exportator autorizat, în conformitate cu articolul 69 din respectivul regulament de punere în aplicare, care permite reexpeditorilor să înlocuiască declarațiile de origine făcute de exportatorii autorizați cu dovezi de origine înlocuitoare. |
(6) |
Pentru a se asigura consecvența cu articolul 55 alineatele (4) și (6) din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (3), articolul 92 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui eliminat. |
(7) |
La articolul 110 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, cu privire la verificarea ulterioară a certificatelor de origine tip A și a declarațiilor pe factură, Turcia este menționată, împreună cu Norvegia și Elveția, ca fiind una dintre țările cărora le poate fi adresată o cerere de verificare ulterioară. Cu toate acestea, întrucât între Uniune și Turcia nu este prevăzută utilizarea de dovezi de origine înlocuitoare, Turciei nu îi va fi adresată nicio cerere de verificare ulterioară a dovezilor de origine înlocuitoare eliberate sau întocmite în această țară. Prin urmare, mențiunea referitoare la Turcia ar trebui eliminată. |
(8) |
Articolul 199 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui rectificat pentru a completa lista dovezilor admisibile pentru a dovedi statutul unional al mărfurilor accizabile care circulă în regim suspensiv de accize în conformitate cu Directiva 2008/118/CE a Consiliului (4), prin introducerea unei trimiteri la documentul administrativ electronic și la planul de asigurare a continuității activității menționate la articolul 21, respectiv la articolul 26 din directiva respectivă. Aceste trimiteri au fost omise din greșeală. |
(9) |
Articolul 306 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui rectificat. Dispoziția ar trebui să prevadă că numărul de referință principal (MRN) al declarației de tranzit trebuie prezentat la biroul vamal de destinație, și nu la fiecare birou vamal de tranzit, cum precizează în mod greșit formularea actuală de la articolul respectiv. De asemenea, ar trebui rectificată trimiterea la dispoziția relevantă din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446. Aceasta ar trebui să fie articolul 184 al doilea paragraf din respectivul regulament delegat, în loc de articolul 184 alineatul (2). |
(10) |
Greșelile și omisiunile depistate, după publicarea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447, în anexele A și B la regulamentul de punere în aplicare respectiv ar trebui rectificate. |
(11) |
Anexa 12-01 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui rectificată pentru a asigura formatul armonizat al aceluiași element de date în întreaga anexă respectivă. |
(12) |
Între anexele la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui inclusă o anexă 12-03, care stabilește modelul etichetelor ce trebuie aplicate pe bagajele de cală înregistrate la un aeroport din Uniune, deoarece această anexă este menționată la articolul 44 din regulamentul de punere în aplicare respectiv, dar a fost omisă din greșeală. |
(13) |
În anexa 22-13 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, ar trebui rectificată o greșeală gramaticală în versiunea în limba maghiară a declarației pe factură. |
(14) |
Pe lângă aceste rectificări, anumite dispoziții trebuie modificate pentru a ține seama de modificările cadrului juridic conex care au avut loc după adoptarea regulamentului de punere în aplicare respectiv. Astfel, articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui aliniat la articolul 2 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul delegat (UE) 2016/341 al Comisiei (5). |
(15) |
Procedura prevăzută acum la articolele 57, 58 și 59 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 a fost creată inițial în 1989 pentru a permite o punere în aplicare armonizată și fără probleme a contingentelor tarifare nepreferențiale alocate pe țări. Articolele respective corespund în esență articolelor 55-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (6), care s-a aplicat până la 30 aprilie 2016. Numeroase regulamente ale Uniunii care deschid contingente tarifare nepreferențiale fac trimitere la articolele 55-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Prin urmare, la articolul 57 ar trebui introdusă o regulă de corelare privind trimiterile din alte regulamente la certificatele de origine eliberate în conformitate cu articolele 56-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, evitându-se astfel necesitatea modificării separate a fiecăruia dintre aceste regulamente. |
(16) |
Textul articolului 62 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 permite în prezent doar ca declarațiile pe termen lung ale furnizorului să se refere fie la o perioadă din trecut, fie la o perioadă din viitor. Dispoziția respectivă ar trebui modificată pentru a introduce posibilitatea ca o singură declarație pe termen lung a furnizorului să se refere atât la mărfuri care au fost deja furnizate până la data emiterii declarației, cât și la mărfuri care vor fi furnizate ulterior. Pentru a face regula mai clară și mai ușor de aplicat, data cea mai apropiată și cea mai îndepărtată de începere a perioadei la care se referă declarația pe termen lung a furnizorului ar trebui stabilită prin referire la data emiterii declarației respective. Astfel, cu toate că perioada maximă care face obiectul unei declarații ar trebui stabilită la 24 de luni, această perioadă nu ar trebui să se întindă cu mai mult de 12 luni în trecut sau să înceapă la mai mult de șase luni de la data eliberării. |
(17) |
Articolul 68 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui modificat pentru a clarifica faptul că, în contextul regimurilor preferențiale cu o țară terță în care se aplică sistemul exportatorilor înregistrați (sistemul REX), exportatorii care completează documente privind originea trimiterilor de peste 6 000 EUR ar trebui să fie exportatori înregistrați, cu excepția cazului în care regimurile preferențiale relevante prevăd un alt prag valoric. Cu toate acestea, până când exportatorul este înregistrat în sistemul REX și în orice caz nu mai târziu de 31 decembrie 2017, exportatorul poate continua să își folosească numărul de exportator autorizat pe documentele privind originea, fără a fi necesară o semnătură, pentru acordurile de liber schimb cu țări terțe în cazul cărora exportatorul ar trebui altminteri să fie înregistrat. |
(18) |
În temeiul actualului text al articolului 69 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, un exportator înregistrat nu are dreptul să înlocuiască alte dovezi de origine decât atestatele de origine cu atestate de origine înlocuitoare. Cu toate acestea, întrucât obiectivul pe termen lung este să se înlocuiască sistemul de exportatori autorizați cu sistemul REX, exportatorii înregistrați ar trebui să poată înlocui cu atestate de origine înlocuitoare același tip de dovezi de origine ca și exportatorii autorizați, în conformitate cu articolul 69 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare respectiv. |
(19) |
La articolul 73 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui adăugat un alineat (3), care să prevadă obligația Comisiei de a transmite țărilor beneficiare, la cererea acestora, specimenele ștampilelor folosite în statele membre. Această obligație este necesară pentru buna funcționare a normelor privind cumulul regional. |
(20) |
Articolul 80 alineatul (4) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui să impună autorităților competente ale unei țări beneficiare sau autorităților vamale ale statelor membre obligația de a informa exportatorul înregistrat cu privire la modificarea datelor sale de înregistrare în conformitate cu normele de protecție a datelor. |
(21) |
Pentru a asigura coerența normelor care se aplică în Uniune în decursul perioadei de tranziție până la intrarea în vigoare a sistemului REX, articolul 85 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui să prevadă data până la care exportatorii autorizați care nu sunt încă înregistrați în sistemul REX pot întocmi declarații pe factură în scopul cumulului bilateral. Această dată ar trebui stabilită la 31 decembrie 2017, care este data finală pentru eliberarea de certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 de către autoritățile vamale ale statelor membre și, prin urmare, marchează sfârșitul perioadei de tranziție respective. |
(22) |
Spre deosebire de Norvegia și de Elveția, Turcia nu va aplica sistemul REX de la 1 ianuarie 2017. Articolul 86 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui prin urmare modificat pentru a menționa că înregistrarea exportatorilor în țările beneficiare va fi valabilă pentru SGP al Turciei doar atunci când țara respectivă începe să aplice sistemul REX. Pentru a aduce la cunoștința publicului data aplicării sistemului REX de către Turcia, Comisia ar trebui să aibă obligația de a publica data respectivă în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(23) |
Articolul 158 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, care stabilește nivelul garanției globale, ar trebui modificat pentru a oferi mai multă claritate în ceea ce privește baza de aplicare a reducerii garanțiilor globale care acoperă taxele la import sau la export și celelalte taxe. Articolul 158 ar trebui să facă o distincție clară între reducerea prevăzută la articolul 95 alineatul (3) din Cod pentru toți operatorii economici autorizați în ceea ce privește taxele vamale și alte taxe care au fost suportate și reducerile prevăzute la articolul 95 alineatul (2) din Cod. Acestea din urmă sunt aplicabile în ceea ce privește taxele vamale și alte taxe care este posibil să fie suportate, în condițiile prevăzute la articolul 84 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446. |
(24) |
Pentru a împiedica utilizarea unui titlu de garanție izolată după revocarea sau rezilierea unui angajament constituit pentru titlul respectiv, la articolul 161 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui introdusă o prevedere care să precizeze că titlurile emise anterior datei revocării sau rezilierii angajamentului respectiv nu mai pot fi utilizate pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional. |
(25) |
Conform celor impuse de articolul 8 alineatul (3) din Convenția vamală privind transportul internațional de mărfuri sub acoperirea carnetelor TIR (7), cu modificările sale ulterioare („Convenția TIR”), articolul 163 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 stabilește limita până la care orice asociație garantă de pe teritoriul vamal al Uniunii poate deveni răspunzătoare în ceea ce privește o anumită operațiune TIR. Articolul 163 ar trebui modificat ca urmare a anunțului făcut de Uniunea Internațională a Transporturilor Rutiere (IRU) că asigurătorul său global a sporit cuantumul garanției acoperite, pentru toate părțile contractante la Convenția TIR, de la 60 000 EUR la 100 000 EUR per carnet TIR. |
(26) |
Articolul 231 alineatul (11) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui modificat pentru a clarifica faptul că numai schimburile specifice de informații privind controalele stabilite la alineatele (5) și (6) ale articolului respectiv sunt suspendate până când sunt disponibile sistemele electronice relevante. Atât timp cât sistemele electronice relevante nu sunt disponibile, obligația prevăzută la articolul 179 alineatele (4) și (5) din Cod de a realiza controale și de a face schimb de informații cu privire la acestea ar trebui îndeplinită în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul delegat (UE) 2016/341. |
(27) |
Articolul 329 alineatul (8) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui eliminat. Acesta prevede anumite excepții de la regula generală de stabilire a biroului vamal de ieșire pentru exportul de mărfuri care sunt ulterior plasate sub un regim de tranzit. Din cauza unei erori de renumerotare, articolul 329 alineatul (8) face o trimitere greșită la alineatul (4) al aceluiași articol, însă intenția nu a fost să se prevadă o excepție pentru mărfurile încărcate pe o navă care nu este atribuită unui serviciu de transport maritim regulat. În măsura în care Directiva 2008/118/CE se aplică atunci când mărfuri accizabile în regim suspensiv de accize urmează să fie scoase de pe teritoriul Uniunii, articolul 329 alineatul (8) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 nu ar trebui să se refere nici la mărfurile respective. În fine, nu este necesară nicio regulă specifică pentru a stabili biroul vamal de ieșire în cazul în care mărfuri care fac obiectul unor formalități de export în vederea acordării unor restituiri la export în cadrul politicii agricole comune primesc liberul de vamă pentru export și sunt apoi plasate sub un regim de tranzit. Motivul este că, în conformitate cu articolul 189 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, aceste mărfuri pot fi plasate doar sub un regim de tranzit extern, ceea ce înseamnă că își pierd statutul vamal de mărfuri unionale și intră sub incidența unei supravegheri vamale stricte. |
(28) |
În prezent, există diferențe între modurile în care statele membre tratează exporturile urmate de tranzit. În unele state membre, confirmarea de ieșire este dată imediat după plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit, în timp ce în alte state membre acest lucru se face numai după ce a fost descărcat regimul de tranzit. Diferența apare atât în cazul regimului de tranzit extern, cât și în cazul altor regimuri de tranzit decât cel extern. În conformitate cu articolul 333 alineatul (7) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, în timpul perioadei de tranziție până la introducerea sistemului automatizat de export (AES) în cadrul CVU, biroul vamal de ieșire poate informa biroul vamal de export cu privire la ieșirea mărfurilor, atunci când mărfurile respective sunt plasate sub alt regim de tranzit decât cel extern, până în ziua următoare celei în care a fost descărcat regimul de tranzit. Această posibilitate ar trebui extinsă, de asemenea, la mărfurile plasate sub un regim de tranzit extern, astfel încât, pe durata perioadei de tranziție, statele membre în care procesele au fost automatizate să își poată continua practica de eliberare a unei confirmări de ieșire fie la plasarea sub un regim de tranzit, fie la descărcarea regimului de tranzit. |
(29) |
Pentru a facilita implementarea în sistemele electronice respective a formatelor și codurilor aferente anumitor cerințe privind datele, utilizate în contextul declarațiilor și al notificărilor în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447, anexa B la regulamentul de punere în aplicare respectiv ar trebui modificată. |
(30) |
Instrucțiunile de tipărire din anexa 22-02 și notele introductive din anexa 22-14 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 ar trebui modificate pentru a clarifica până când pot fi folosite și versiunile vechi ale formularelor. Aceste versiuni ar trebui în orice caz să nu mai fie folosite după 1 mai 2019. |
(31) |
În anexa 22-06 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, detaliile de contact suplimentare care trebuie furnizate, în caseta 2 a formularului de cerere, de operatorii economici ce solicită statutul de exportatori înregistrați ar trebui să devină opționale, deoarece caseta 1 a formularului de cerere impune deja furnizarea de detalii de contact de bază. În plus, ar trebui să existe posibilitatea de a nu semna sau de a nu ștampila formularul de cerere dacă exportatorul și autoritățile vamale sunt autentificați electronic. |
(32) |
În anexele 32-01, 32-02 și 32-03 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, textul angajamentului unui garant ar trebui să țină seama de aderarea Serbiei la Convenția privind un regim de tranzit comun (8) la 1 februarie 2016. Serbia ar trebui adăugată pe lista țărilor în cauză din căsuțele respective ale certificatului de garanție globală și ale certificatului de exonerare de garanție din anexa 72-04 la regulamentul de punere în aplicare menționat. |
(33) |
În anexa 72-04 la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, pentru a asigura continuitatea activității în ceea ce privește operarea regimului de tranzit unional, ar trebui introduse mai multe dispoziții referitoare la valabilitatea certificatului de garanție globală și a certificatului de exonerare de garanție; de asemenea, o dispoziție care să interzică utilizarea certificatelor dacă autorizarea de utilizare a unei garanții globale a fost revocată sau dacă un angajament constituit în cazul unei garanții globale a fost revocat și reziliat, precum și o dispoziție privind comunicarea de către statele membre a mijloacelor de identificare a certificatelor valabile. |
(34) |
Rectificările și modificările aduse Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447 prin prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare cât mai curând posibil, pentru a se evita orice insecuritate juridică cu privire la versiunea corectă a dispozițiilor în vigoare. |
(35) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Rectificări aduse Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 se rectifică după cum urmează:
1. |
Considerentul 61 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
La articolul 7 alineatul (4) al doilea paragraf, textul „Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 de stabilire a normelor tranzitorii pentru anumite dispoziții ale Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii în cazul în care sistemele electronice relevante nu sunt încă operaționale” se înlocuiește cu textul „Regulamentul delegat (UE) 2016/341”. |
3. |
La articolul 12 alineatul (1), textul „articolul 22” se înlocuiește cu textul „articolul 22 alineatul (2)”. |
4. |
Articolul 67 se rectifică după cum urmează:
|
5. |
Articolul 70 se rectifică după cum urmează:
|
6. |
La articolul 75 alineatul (1), textul „articolul 67 alineatul (2) din prezentul regulament” se înlocuiește cu textul „articolul 71 alineatul (2)”. |
7. |
La articolul 77 alineatul (1) litera (b), textul „din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446” se elimină. |
8. |
Articolul 87 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 87 Sistemul exportatorilor înregistrați: cerință privind publicarea [Articolul 64 alineatul (1) din cod] Comisia publică pe site-ul său web data la care țările beneficiare încep să aplice sistemul REX. Comisia actualizează aceste informații.” |
9. |
La articolul 89, titlul se înlocuiește cu următorul text: „Revocarea înregistrării”. |
10. |
La articolul 90, titlul se înlocuiește cu următorul text: „Revocarea automată a înregistrărilor atunci când o țară este eliminată de pe lista țărilor beneficiare”. |
11. |
La articolul 92 alineatul (1), al treilea paragraf se elimină. |
12. |
Articolul 102 se rectifică după cum urmează:
|
13. |
La articolul 110, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Atunci când se prezintă o cerere de verificare ulterioară, verificarea se efectuează în termen de maximum șase luni, iar rezultatele se comunică autorităților vamale ale statelor membre în același termen sau, în cazul cererilor adresate Norvegiei sau Elveției pentru verificarea dovezilor de origine înlocuitoare întocmite pe teritoriul lor pe baza unui certificat de origine tip A sau a unei declarații pe factură întocmite într-o țară beneficiară, în termen de maximum opt luni de la data trimiterii cererii. Rezultatele trebuie să fie de așa natură încât să stabilească dacă dovada de origine respectivă se aplică produselor exportate efectiv și dacă produsele respective pot fi considerate produse originare din țara beneficiară.” |
14. |
La articolul 119 alineatul (4), textul „din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446” se elimină. |
15. |
Articolul 126 se rectifică după cum urmează:
|
16. |
La articolul 137 alineatul (4) litera (b), textul „alte mijloace de transport” se înlocuiește cu textul „alte moduri de transport”. |
17. |
La articolul 138 alineatul (1), textul „același mijloc de transport” se înlocuiește cu textul „același mod de transport”. |
18. |
La articolul 143 alineatul (2), textul „costul repartizat proporțional al” se înlocuiește cu textul „valoarea repartizată proporțional a”. |
19. |
La articolul 164, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „[Articolul 226 alineatul (3) literele (b) și (c) și articolul 227 alineatul (2) literele (b) și (c) din cod]”. |
20. |
La articolul 186, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „(Articolul 128 din cod)”. |
21. |
Articolul 187 se rectifică după cum urmează:
|
22. |
La articolul 192 se introduce următorul subtitlu: „(Articolul 145 din cod)”. |
23. |
Articolul 199 alineatul (1) litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
(*2) Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).”" |
24. |
Articolul 214 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 214 Produse de pescuit maritim și mărfuri obținute din astfel de produse, transbordate și transportate pe teritoriul unei țări sau pe un teritoriu care nu aparține teritoriului vamal al Uniunii [Articolul 153 alineatul (2) din cod] (1) Dacă, înainte de sosirea pe teritoriul vamal al Uniunii, produsele sau mărfurile menționate la articolul 119 alineatul (1) literele (d) și (e) din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 au fost transbordate și transportate pe teritoriul unei țări sau pe un teritoriu care nu aparține teritoriului vamal al Uniunii, autoritatea vamală din țara sau din teritoriul în cauză trebuie să prezinte, pentru respectivele produse și mărfuri la intrarea lor pe teritoriul vamal al Uniunii, o certificare conform căreia produsele sau mărfurile au fost sub supraveghere vamală atât timp cât s-au aflat în țara sau în teritoriul în cauză și că nu au fost supuse niciunei manipulări în afară de manipulările necesare pentru conservarea lor. (2) Certificarea care trebuie prezentată conform alineatului (1) se întocmește pe un exemplar tipărit al jurnalului de pescuit menționat la articolul 133 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, însoțit de o copie tipărită a declarației de transbordare, după caz.” |
25. |
Titlul articolului 220 se înlocuiește cu următorul text: „Obiecte de corespondență și mărfuri în trimiteri poștale”. |
26. |
La articolul 229 alineatul (1), textul „articolul 15” se înlocuiește cu textul „articolul 14”. |
27. |
La articolul 230, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Autoritatea vamală competentă să ia o decizie pune la dispoziția autorităților vamale ale celorlalte state membre toate informațiile pertinente de care dispune referitoare la activitățile legate de domeniul vamal ale titularului autorizației pentru vămuire centralizată.” |
28. |
La articolul 251 alineatul (3), textul „articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013” se înlocuiește cu textul „articolul 166 din cod”. |
29. |
La articolul 277 alineatul (1) litera (a), textul „articolul 268” se înlocuiește cu textul „articolul 275”. |
30. |
La articolul 280 alineatul (6) primul paragraf, textul „articolul 267” se înlocuiește cu textul „articolul 274”. |
31. |
La articolul 291, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „[Articolul 6 alineatul (3) litera (b), articolul 226 alineatul (3) litera (a) și articolul 227 alineatul (2) litera (a) din cod]”. |
32. |
La articolul 294, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „[Articolul 226 alineatul (3) litera (a) și articolul 227 alineatul (2) litera (a) din cod]”. |
33. |
La articolul 295, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „[Articolul 226 alineatul (3) litera (a) din cod]”. |
34. |
La articolul 306, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) În ceea ce privește prezentarea MRN-ului declarației de tranzit la biroul vamal de destinație, se aplică articolul 184 al doilea paragraf din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446.” |
35. |
La articolul 308 alineatul (2), textul „articolul 305” se înlocuiește cu textul „articolul 312”. |
36. |
La articolul 312 alineatul (3), textul „articolul 300” se înlocuiește cu textul „articolul 307”. |
37. |
La articolul 313, subtitlul se înlocuiește cu următorul text: „[Articolul 233 alineatul (4) literele (a), (b), (c) și (e) din cod]”. |
38. |
La articolul 314 alineatul (2) litera (a), textul „articolul 291” se înlocuiește cu textul „articolul 298”. |
39. |
La articolul 319 al doilea paragraf, textul „articolul 15” se înlocuiește cu textul „articolul 14”. |
40. |
La articolul 331, alineatul (3) devine alineatul (2). |
41. |
La articolul 345, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Prin derogare de la alineatul (1), autorizațiile unice pentru proceduri simplificate (AUPS) care au fost eliberate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 și care sunt încă în vigoare la 1 mai 2016 rămân valabile până la datele respective de introducere a CCI și, respectiv, a AES menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2016/578/UE a Comisiei.” |
42. |
În anexa A, titlul I „Formatele cerințelor comune în materie de date pentru cereri și decizii” se rectifică după cum urmează:
|
43. |
În anexa B, titlul I „Formatele și cardinalitatea cerințelor comune în materie de date pentru declarații și notificări” se rectifică după cum urmează:
|
44. |
În anexa B, titlul II „Coduri legate de cerințele comune în materie de date pentru declarații și notificări” se rectifică după cum urmează:
|
45. |
În anexa 12-01, în titlul I „Formatele cerințelor comune în materie de date pentru înregistrarea operatorilor economici și a altor persoane”, pe rândul care corespunde elementului de date „11 Data stabilirii”, în coloana „Format E.D. (Tip/lungime)”, se adaugă textul „(aaaallzz)”. |
46. |
Se introduce anexa 12-03, astfel cum este stabilită în anexa I la prezentul regulament. |
47. |
Anexa 21-01 se rectifică după cum urmează:
|
48. |
Anexa 22-02 se rectifică după cum urmează:
|
49. |
Anexa 22-06 se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
50. |
În anexa 22-07, primul paragraf de sub titlul „Atestatul de origine” se înlocuiește cu următorul text: „Se întocmește pe orice documente comerciale pe care figurează numele și adresa completă a exportatorului și a destinatarului, precum și o descriere a produselor și data eliberării (9). (9) În cazul în care atestatul de origine înlocuiește un alt atestat în conformitate cu articolul 101 alineatele (2) și (3) din Regulament de punere în aplicare (UE) 2015/2447, atestatul de origine înlocuitor poartă mențiunea «Replacement statement» sau «Attestation de remplacement» sau «Comunicación de sustitución». Atestatul înlocuitor indică, de asemenea, data eliberării atestatului inițial și toate celelalte date necesare în conformitate cu articolul 101 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447.”" |
51. |
Anexa 22-09 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa III la prezentul regulament. |
52. |
În anexa 22-13, versiunea în limba maghiară a declarației pe factură se înlocuiește cu următorul text: „A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális …(2) származásúak.” |
53. |
În anexa 23-02, titlul tabelului care urmează punctului 10 se înlocuiește cu următorul text: „LISTA MĂRFURILOR MENȚIONATE LA articolul 142 alineatul (6)”. |
54. |
În anexa 32-06, între titlul „Tranzit unional/comun” și prima casetă se introduce cuvântul „Față”. |
55. |
În anexa 61-03, primul paragraf și teza introductivă de la al doilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text: „În sensul articolului 252, greutatea netă a fiecărui lot de banane proaspete se stabilește de către cântăritorii autorizați în orice loc de descărcare, în conformitate cu procedura prevăzută mai jos. În sensul prezentei anexe și al articolului 252, se aplică următoarele definiții:”. |
56. |
În anexa 62-02, prima pagină a originalului și a copiei formularului „INF 3 – Fișa de informații privind mărfurile reintroduse” se înlocuiește cu formularul stabilit în anexa IV. |
Articolul 2
Modificări aduse Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2447
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 Formatele și codurile pentru cerințele comune în materie de date [Articolul 6 alineatul (2) din cod] (1) Formatele și codurile pentru cerințele comune în materie de date menționate la articolul 6 alineatul (2) din cod și la articolul 2 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 pentru schimbul și stocarea de informații necesare pentru cereri și decizii sunt stabilite în anexa A la prezentul regulament. (2) Formatele și codurile pentru cerințele comune în materie de date menționate la articolul 6 alineatul (2) din cod și la articolul 2 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 pentru schimbul și stocarea de informații necesare pentru declarații, notificări și dovada statutului vamal sunt stabilite în anexa B la prezentul regulament. (3) Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, până la data introducerii primei etape a modernizării sistemului privind informațiile tarifare obligatorii («ITO») și a sistemului Supraveghere 2 menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei (*3), formatele și codurile prevăzute în anexa A la prezentul regulament pentru cererile și deciziile privind ITO nu se aplică, aplicându-se în schimb formatele și codurile stabilite în anexele 2-5 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341 al Comisiei (*4). Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, până la data modernizării sistemului privind operatorii economici autorizați („AEO”) menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, formatele și codurile prevăzute în anexa A la prezentul regulament pentru cererile și autorizațiile de AEO nu se aplică, aplicându-se în schimb formatele și codurile stabilite în anexele 6 și 7 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341. (4) Prin derogare de la alineatul (2) din prezentul articol, pentru sistemele informatice enumerate în anexa 1 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341, până la datele respective de instalare sau de modernizare a sistemelor informatice relevante menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, formatele și codurile pentru cerințele comune în materie de date stabilite în anexa B la prezentul regulament nu se aplică. Pentru sistemele informatice enumerate în anexa 1 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341, până la datele respective de instalare sau de modernizare a sistemelor informatice relevante menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, schimbul și stocarea informațiilor necesare pentru declarații, notificări și dovada statutului vamal fac obiectul formatelor și codurilor stabilite în anexa 9 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341. (5) Până la data introducerii sistemului de decizii vamale în cadrul CVU menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, autoritățile vamale pot decide că, pentru următoarele cereri și autorizații, se aplică alte formate și coduri decât cele stabilite în anexa A la prezentul regulament:
(6) Până la data introducerii sistemului de decizii vamale în cadrul CVU, autoritățile vamale pot permite ca, pentru următoarele cereri și autorizații, în locul cerințelor în materie de date stabilite în anexa A la prezentul regulament să fie folosite formatele și codurile aferente cerințelor în materie de date pentru cereri și autorizații stabilite în anexa 12 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341:
(7) În pofida alineatului (6), până la data introducerii sistemului automatizat de export (AES) în cadrul CVU sau a modernizării sistemelor naționale de import menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazul în care o cerere de autorizație se bazează pe o declarație vamală în conformitate cu articolul 163 alineatul (1) din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, în ceea ce privește elementele de date suplimentare necesare pentru cererea respectivă se aplică formatele și codurile stabilite în anexa 12 la Regulamentul delegat (UE) 2016/341. (*3) Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6)." (*4) Regulamentul delegat (UE) 2016/341 al Comisiei din 17 decembrie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele tranzitorii pentru anumite dispoziții din Codul vamal al Uniunii, în cazul în care sistemele electronice relevante nu sunt încă operaționale, și de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (JO L 69, 15.3.2016, p. 1).”" |
2. |
La articolul 57 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf: „În cadrul regimurilor de import nepreferențiale, trimiterile la certificatele de origine eliberate în conformitate cu articolele 55-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 sunt considerate trimiteri la certificatele de origine menționate la prezentul articol.”. |
3. |
Articolul 62 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 62 Declarația pe termen lung a furnizorului [Articolul 64 alineatul (1) din cod] (1) În cazul în care un furnizor aprovizionează regulat un exportator sau un comerciant cu trimiteri de mărfuri și este de așteptat ca toate mărfurile respective să aibă același caracter originar, furnizorul poate prezenta o singură declarație care acoperă mai multe trimiteri de mărfuri de același tip (declarație pe termen lung a furnizorului). (2) O declarație pe termen lung a furnizorului se întocmește pentru trimiteri expediate în decursul unei perioade de timp și precizează trei date:
(3) Furnizorul informează imediat exportatorul sau comerciantul vizat în cazul în care declarația pe termen lung a furnizorului nu este valabilă pentru unele sau pentru toate trimiterile de mărfuri livrate și care urmează a fi livrate.” |
4. |
Articolul 68 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 68 Înregistrarea exportatorilor în afara cadrului SGP al Uniunii [Articolul 64 alineatul (1) din cod] (1) În cazul în care Uniunea dispune de un regim preferențial care impune unui exportator să completeze un document de origine în conformitate cu legislația relevantă a Uniunii, acest document poate fi completat doar de un exportator care este înregistrat în acest scop de către autoritățile vamale ale unui stat membru. Identitatea acestor exportatori este înregistrată în sistemul exportatorilor înregistrați (REX) menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Subsecțiunile 2-9 din prezenta secțiune se aplică mutatis mutandis. (2) În scopul prezentului articol, articolul 11 alineatul (1) litera (d) și articolele 16, 17 și 18 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, referitoare la condițiile pentru acceptarea cererilor și suspendarea deciziilor, precum și articolele 10 și 15 din prezentul regulament nu se aplică. Cererile și deciziile referitoare la prezentul articol nu se transmit printr-un sistem electronic de comunicații și informații și nici nu se stochează într-un astfel de sistem, astfel cum se prevede la articolul 10 din prezentul regulament. (3) Comisia pune la dispoziția țării terțe cu care Uniunea aplică un regim preferențial adresele autorităților vamale responsabile cu verificarea unui document de origine întocmit de un exportator înregistrat în Uniune în conformitate cu prezentul articol. (4) În pofida alineatului (1), dacă regimul preferențial aplicabil nu precizează valoarea limită până la care un exportator care nu este exportator înregistrat poate întocmi un document de origine, atunci valoarea limită este de 6 000 EUR pentru fiecare trimitere. (5) În pofida alineatului (1), până la 31 decembrie 2017 un document de origine poate fi completat de un exportator care nu a fost înregistrat, dar care este un exportator autorizat în Uniune. Articolul 77 alineatul (7) se aplică în consecință.” |
5. |
La articolul 69, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) În cazul în care dovada de origine necesară pentru scopurile măsurii tarifare preferențiale menționate la alineatul (1) este un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, un alt certificat guvernamental de origine, o declarație de origine sau o declarație pe factură, dovada de origine înlocuitoare se eliberează sau se întocmește sub forma unuia dintre următoarele documente:
|
6. |
La articolul 73 se adaugă următorul alineat (3): „(3) La cererea unei țări beneficiare, Comisia trimite țării beneficiare respective specimenele ștampilelor folosite de autoritățile vamale ale statelor membre la eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1.” |
7. |
La articolul 80 alineatul (4), se adaugă următoarea teză: „Autoritățile competente ale unei țări beneficiare sau autoritățile vamale ale unui stat membru îl informează pe exportatorul înregistrat cu privire la modificarea datelor sale de înregistrare.” |
8. |
Articolul 85 se modifică după cum urmează:
|
9. |
La articolul 86, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În scopul exportării în cadrul SGP al Uniunii, al Norvegiei sau al Elveției, exportatorii trebuie să se înregistreze doar o singură dată. Exportatorului i se atribuie un număr de exportator înregistrat de către autoritățile competente ale țării beneficiare în vederea exportului în cadrul SGP al Uniunii, al Norvegiei și al Elveției, în măsura în care aceste țări au recunoscut țara în care a avut loc înregistrarea ca țară beneficiară. Primul și al doilea paragraf se aplică mutatis mutandis în scopul exporturilor în cadrul SGP al Turciei, după ce această țară începe să aplice sistemul REX. Comisia publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) data la care Turcia începe să aplice acest sistem.” |
10. |
Articolul 158 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 158 Nivelul garanției globale [Articolul 95 alineatele (2) și (3) din cod] (1) În condițiile stabilite la articolul 84 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, cuantumul garanției globale menționate la articolul 95 alineatul (2) din cod se reduce la 50 %, 30 % sau 0 % din partea cuantumului de referință determinată în conformitate cu articolul 155 alineatul (3) litera (b) din prezentul regulament. (2) Cuantumul garanției globale menționate la articolul 95 alineatul (3) din cod se reduce la 30 % din părțile cuantumului de referință determinate în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) și cu articolul 155 alineatul (3) litera (a) din prezentul regulament.” |
11. |
La articolul 161 se adaugă următorul paragraf: „De la data intrării în vigoare a revocării sau a rezilierii, niciun titlu de garanție individuală emis anterior nu mai poate fi utilizat pentru plasarea de mărfuri sub regimul de tranzit unional.” |
12. |
Articolul 163 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 163 Răspunderea asociațiilor garante pentru operațiunile TIR [Articolul 226 alineatul (3) litera (b) și articolul 227 alineatul (2) litera (b) din cod] În scopurile articolului 8 alineatele (3) și (4) din Convenția vamală privind transportul internațional de mărfuri sub acoperirea carnetelor TIR, cu modificările sale ulterioare («Convenția TIR»), în cazul în care o operațiune TIR are loc pe teritoriul vamal al Uniunii, orice asociație garantă stabilită pe teritoriul vamal al Uniunii poate deveni răspunzătoare pentru plata cuantumului garantat aferent mărfurilor care fac obiectul operațiunii TIR, până la limita a 100 000 EUR sau echivalentul său în moneda națională, pentru fiecare carnet TIR.” |
13. |
La articolul 231, alineatul (11) se înlocuiește cu următorul text: „(11) Până la datele respective de introducere a AES și a vămuirii centralizate pentru import (CCI) în cadrul CVU menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, alineatele (5) și (6) din prezentul articol nu se aplică.” |
14. |
La articolul 329, alineatul (8) se elimină. |
15. |
La articolul 333, alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text: „(7) Prin derogare de la alineatul (2) literele (b) și (c), până la datele introducerii AES menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazurile menționate la articolul 329 alineatele (5) și (6), termenul-limită în care biroul vamal de ieșire trebuie să informeze biroul vamal de export cu privire la ieșirea mărfurilor este prima zi lucrătoare următoare zilei în care mărfurile sunt plasate sub regimul de tranzit ori în care mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Uniunii sau în care regimul de tranzit este descărcat.”. |
16. |
În anexa B, titlul I „Formatele și cardinalitatea cerințelor comune în materie de date pentru declarații și notificări” se modifică după cum urmează:
|
17. |
În anexa B, titlul II „Coduri legate de cerințele comune în materie de date pentru declarații și notificări” se modifică după cum urmează:
|
18. |
În anexa 22-14 se adaugă următoarea notă introductivă:
|
19. |
Anexa 22-16 se modifică după cum urmează:
|
20. |
Anexa 22-18 se modifică după cum urmează:
|
21. |
Anexa 32-01 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa VII la prezentul regulament. |
22. |
Anexa 32-02 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa VIII la prezentul regulament. |
23. |
Anexa 32-03 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa IX la prezentul regulament. |
24. |
Anexa 72-04 se modifică după cum urmează:
|
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 269, 10.10.2013, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558).
(3) Regulamentul delegat al Comisiei (UE) 2015/2446 din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).
(4) Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).
(5) Regulamentul delegat (UE) 2016/341 al Comisiei din 17 decembrie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele tranzitorii pentru anumite dispoziții din Codul vamal al Uniunii, în cazul în care sistemele electronice relevante nu sunt încă operaționale, și de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (JO L 69, 15.3.2016, p. 1).
(6) Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).
(7) JO L 252, 14.9.1978, p. 2.
(8) Convenția privind un regim de tranzit comun (JO L 226, 13.8.1987, p. 2).
ANEXA I
ANEXA 12-03
ETICHETA CARE TREBUIE APLICATĂ PE BAGAJELE DE CALĂ ÎNREGISTRATE LA UN AEROPORT DIN UNIUNE (articolul 44)
1. CARACTERISTICI
Eticheta menționată la articolul 44 este concepută astfel încât să se prevină reutilizarea ei.
(a) |
Eticheta cuprinde o bandă verde cu o lățime de cel puțin 5 mm de-a lungul întregii lungimi a celor două secțiuni ale sale referitoare la rută și la identificare. În plus, aceste benzi verzi se pot extinde și la alte părți ale etichetei de bagaj, cu excepția tuturor suprafețelor care prezintă numărul etichetei cu cod de bare, care trebuie să fie imprimat pe un fundal absolut alb [a se vedea modelele de la punctul 2 litera (a)]. |
(b) |
În cazul unui bagaj «neînsoțit», eticheta poartă benzi verzi pe margini, în loc de benzi roșii [a se vedea modelul de la punctul 2 litera (b)]. |
2. MODELE
(a) |
|
(b) |
|
ANEXA II
ANEXA 22-06
Textul imaginii Textul imaginii Textul imaginii
(1) |
Prezentul formular de cerere este comun pentru SGP ale patru entități: Uniunea (UE), Norvegia, Elveția și Turcia (denumite în continuare «entitățile»). Cu toate acestea, vă atragem atenția că respectivele SGP ale acestor entități pot diferi în funcție de țară și de gama de produse. În consecință, o înregistrare dată este valabilă numai pentru exporturile în cadrul SGP care consideră țara dumneavoastră ca țară beneficiară. |
(2) |
Indicarea numărului EORI este obligatorie pentru exportatorii și reexpeditorii din UE. Pentru exportatorii din țările beneficiare, Norvegia, Elveția și Turcia, este obligatorie indicarea TIN. |
(3) |
Atunci când cererile de obținere a statutului de exportator înregistrat sau alte schimburi de informații între exportatorii înregistrați și autoritățile competente din țările beneficiare sau autoritățile vamale din statele membre sunt realizate utilizând tehnici electronice de prelucrare a datelor, semnătura și ștampila menționate în casetele 5, 6 și 7 se înlocuiesc cu o modalitate de autentificare electronică. |
ANEXA III
ANEXA 22-09
Declarația pe factură
Declarația pe factură, al cărei text este redat mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse.
Versiunea în limba franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne… (3) et (4).
Versiunea în limba engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union (3) and (4).
Versiunea în limba spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea (3) y (4).
(locul și data) (5)
(Semnătura exportatorului; în plus, numele persoanei care semnează declarația trebuie indicat în mod lizibil) (6)
(1) Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat din Uniune în sensul articolului 77 alineatul (4) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, în acest spațiu trebuie introdus numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat (așa cum se întâmplă întotdeauna în cazul declarațiilor pe factură întocmite în țările beneficiare), cuvintele dintre paranteze se omit sau spațiul se lasă gol.
(2) Se indică țara de origine a produselor. Atunci când declarația pe factură se referă, în întregime sau parțial, la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 112 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe care se întocmește declarația, utilizând simbolul «CM».
(3) Dacă este cazul, se introduce una dintre următoarele indicații: «EU cumulation», «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «regional cumulation», «extended cumulation with country x» sau «Cumul UE», «Cumul Norvège», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», «cumul regional», «cumul étendu avec le pays x» sau «Acumulación UE», «Acumulación Noruega», «Acumulación Suiza», «Acumulación Turquía», «Acumulación regional», «Acumulación ampliada con en país x».
(4) Dacă declarația pe factură este întocmită în contextul altui acord comercial preferențial, trimiterea la sistemul generalizat de preferințe se înlocuiește cu trimiterea la acest alt acord comercial preferențial.
(5) Aceste indicații pot fi omise dacă informațiile sunt incluse în documentul propriu-zis.
(6) A se vedea articolul 77 alineatul (7) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 (vizează exclusiv exportatorii autorizați din Uniunea Europeană). În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această scutire de semnătură implică și exceptarea numelui semnatarului.
ANEXA IV
ANEXA V
ANEXA VI
ANEXA VII
ANEXA 32-01
ANGAJAMENTUL GARANTULUI – GARANȚIE IZOLATĂ
I. Angajamentul garantului
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1)… Domiciliat(ă) în (2) …. mă constitui garant solidar la biroul de garanție din … până la un cuantum maxim de … în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), precum și în favoarea Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia (3), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (4), orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție (5): … poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și alte taxe (1) aplicabile mărfurilor descrise mai jos, acoperite de următoarea operațiune vamală (6): … Descrierea mărfurilor: … |
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale și depozitarea temporară, că situația mărfurilor a fost regularizată. La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. |
3. |
Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind (7)
|
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
Întocmit la …
la data de …
…
(Semnătura) (8)
II. Aprobarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție …
Angajamentul garantului a fost aprobat la data de …pentru a acoperi operațiunea vamală efectuată în temeiul declarației vamale/declarației de depozitare temporară nr. …din … (9)
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății.
(2) Adresa completă.
(3) A se elimina numele statului/statelor pe al cărui (căror) teritoriu garanția nu poate fi utilizată.
(4) Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.
(5) Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.
5a |
Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în mai multe state membre. |
(6) A se introduce una dintre următoarele operațiuni vamale:
(a) |
depozitare temporară, |
(b) |
regim de tranzit unional/regim de tranzit comun, |
(c) |
regim de antrepozitare vamală, |
(d) |
regim de admitere temporară cu scutire totală de taxe la import, |
(e) |
regim de perfecționare activă, |
(f) |
regim de destinație finală, |
(g) |
punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, fără plată amânată, |
(h) |
punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, cu plată amânată, |
(i) |
punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii, |
(j) |
punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 182 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii, |
(k) |
regim de admitere temporară cu scutire parțială de taxe la import, |
(l) |
dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza. |
(7) În cazul în care în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în respectiva țară, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentul luat la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor referitoare la prezenta garanție.
(8) Semnatarul documentului trebuie să scrie de mână, înainte de semnătură, următoarea mențiune: «Garanție pentru suma de …» (se scrie suma în litere).
(9) A se completa de către biroul unde mărfurile au fost plasate sub regim sau au fost în depozitare temporară.
ANEXA VIII
ANEXA 32-02
Angajamentul garantului – Garanție izolată sub formă de titluri
REGIMUL DE TRANZIT COMUN/UNIONAL
I. Angajamentul garantului
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1) … Domiciliat(ă) în (2) … mă constitui garant solidar la biroul de garanție din … în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Republica Croația, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), precum și în favoarea Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (3), orice sumă pentru care titularul regimului poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior cu datoria constituită din taxele vamale și din celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau exportul mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comun sau unional, cu privire la care subsemnatul (subsemnata) m-am angajat să eliberez titluri de garanție izolată de până la maximum 10 000 EUR per titlu. |
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în valoare de maximum 10 000 EUR per titlu de garanție izolată, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea a fost descărcată. La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. |
3. |
Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii de tranzit unional sau comun la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (4) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1 ca fiind
|
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
Întocmit la …
la data de …
…
(Semnătura) (5)
II. Aprobarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție …
Angajamentul garantului a fost aprobat la data de …
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății.
(2) Adresa completă.
(3) Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.
(4) În cazul în care în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în respectiva țară, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentul luat la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor referitoare la prezenta garanție.
(5) Semnătura trebuie să fie precedată de următoarea mențiune, scrisă de mână de către semnatar: «Valabil ca titlu de garanție».
ANEXA IX
ANEXA 32-03
Angajamentul garantului – garanție globală
I. Angajamentul garantului
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1) … Domiciliat(ă) în (2) … mă constitui garant solidar la biroul de garanție din … până la un cuantum maxim de … în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), precum și în favoarea Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia (3), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (4), orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție (5): …poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior cu datoria constituită din taxele vamale și din celelalte taxe (6) care pot lua naștere sau au luat naștere în privința mărfurilor acoperite de operațiunea vamală indicată la punctul 1a și/sau la punctul 1b. Cuantumul maxim al garanției este constituit dintr-o sumă de: …
|
1a. |
Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care pot lua naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos (9):
|
1b. |
Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care au luat naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos (10):
|
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în limita cuantumului maxim menționat mai sus, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale, că situația mărfurilor a fost regularizată. La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. Din acest cuantum pot fi scăzute sumele deja plătite în baza prezentului angajament numai dacă subsemnatul (subsemnata) sunt invitat(ă) să plătesc o datorie care a luat naștere cu ocazia unei operațiuni vamale care a început înaintea primirii cererii de plată precedente sau în termen de 30 de zile de la primirea ei. |
3. |
Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (12) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1 ca fiind
|
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
Întocmit la …
la data de …
…
(Semnătura) (13)
II. Aprobarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție …
Angajamentul garantului acceptat la data de …
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății.
(2) Adresa completă.
(3) A se șterge numele țării/țărilor pe al cărei (căror) teritoriu garanția nu poate fi utilizată.
(4) Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.
(5) Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.
(6) Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în două sau mai multe state membre sau părți contractante.
(7) A se șterge mențiunea care nu se aplică.
(8) A se șterge mențiunea care nu se aplică.
(9) Alte regimuri decât regimul de tranzit comun se aplică exclusiv în Uniunea Europeană.
(10) Alte regimuri decât regimul de tranzit comun se aplică exclusiv în Uniunea Europeană.
(11) Pentru sumele declarate într-o declarație vamală pentru regimul de destinație finală.
(12) În cazul în care în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în respectiva țară, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentul luat la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localității în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor referitoare la prezenta garanție.
(13) Semnatarul documentului trebuie să scrie de mână, înainte de semnătură, următoarea mențiune: «Garanție pentru suma de…» (se scrie suma în litere).