EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0053
Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Regulamentul (UE) nr. 53/2011 al Comisiei din 21 ianuarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora
Regulamentul (UE) nr. 53/2011 al Comisiei din 21 ianuarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora
JO L 19, 22.1.2011, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; abrogare implicită prin 32019R0934
22.1.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 19/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 53/2011 AL COMISIEI
din 21 ianuarie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 121 al treilea și al patrulea paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei (2), practicile oenologice autorizate sunt stabilite în anexa I la respectivul regulament. Organizația Internațională a Viei și Vinului (OIV) a adoptat noi practici oenologice. Pentru a se respecta normele internaționale în vigoare în acest domeniu și pentru ca producătorii din UE să poată beneficia de noile posibilități oferite producătorilor din țări terțe, este necesară autorizarea în UE a acestor noi practici oenologice în condițiile de utilizare definite de către OIV. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 606/2009 autorizează utilizarea enzimelor pectolitice și a preparatelor enzimatice de beta-glucanază pentru limpezire. Aceste enzime, împreună cu alte preparate enzimatice, sunt autorizate, de asemenea, pentru fermentarea, limpezirea, stabilizarea, filtrarea și eliberarea precursorilor aromatici ai strugurilor prezenți în must și în vin. Aceste practici oenologice au fost adoptate de către OIV și este necesar să se autorizeze aceste practici în condițiile de utilizare definite de OIV. |
(3) |
Vinurile care au dreptul la denumirile de origine protejate „Malta” și „Gozo” au un conținut de zahăr care depășește 45 g/l și sunt produse în cantități reduse. De asemenea, anumite vinuri albe franțuzești care beneficiază de indicații geografice protejate pot avea o tărie alcoolică totală în volume de peste 15 % vol. și un conținut de zahăr de peste 45 g/l. Pentru a se asigura conservarea acestor vinuri, statele membre în cauză, respectiv Malta și Franța, au cerut o derogare de la limita maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă stabilită în anexa I B la Regulamentul (CE) nr. 606/2009. Este necesar ca vinurile respective să fie incluse în lista vinurilor pentru care limita maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă este de 300 de miligrame la litru. |
(4) |
Vinurile care au dreptul la mențiunea tradițională „Késői szüretelésű bor” au un conținut de zahăr foarte ridicat și sunt produse în cantități reduse. Pentru a se asigura conservarea acestor vinuri, Ungaria a cerut o derogare de la limita maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă. Este necesar ca pentru aceste vinuri să se autorizeze o limită maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă de 350 de miligrame la litru. |
(5) |
Vinurile care au dreptul la denumirea de origine protejată „Douro” urmată de mențiunea „colheita tardia” derogă de la limita maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă. Vinurile care au dreptul la indicația geografică protejată „Duriense” au aceleași caracteristici ca aceste vinuri. Pe această bază, Portugalia a cerut o derogare de la limita maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă. Este necesar ca pentru aceste vinuri să se autorizeze o limită maximă a conținutului de anhidridă sulfuroasă de 400 de miligrame la litru. |
(6) |
Pentru ca denumirile soiurilor de viță-de-vie să fie mai clare, este necesar ca denumirile soiurilor să fie indicate în diferitele limbi ale țărilor în care aceste soiuri sunt utilizate. |
(7) |
Există diferențe între anumite dispoziții referitoare la anumite vinuri licoroase și prevederile caietelor de sarcini ale acestor vinuri. Este necesar ca aceste dispoziții să se modifice în conformitate cu prevederile în cauză. |
(8) |
Este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 606/2009 să fie modificat în consecință. |
(9) |
Producerea vinului din strugurii recoltați în anul vinicol 2010 a început deja. Pentru a nu se denatura concurența între producătorii de vin, este necesar ca noile practici oenologice să fie autorizate pentru toți producătorii încă de la începutul anului vinicol 2010. Este necesar ca prezentul regulament să se aplice retroactiv de la data de 1 august 2010, când a început anul vinicol 2010. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului de reglementare prevăzut la articolul 195 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se modifică după cum urmează:
(a) |
anexa I A se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament; |
(b) |
anexa I B se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament; |
(c) |
anexa II se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament; |
(d) |
anexa III se modifică în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 august 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 ianuarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 193, 24.7.2009, p. 1.
ANEXA I
Anexa I A la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se modifică după cum urmează:
1. |
Tabelul se modifică după cum urmează:
|
2. |
Apendicele 1 se elimină. |
3. |
Se adaugă următoarele apendice 13 și 14: „Apendicele 13 Cerințe privind tratamentul vinurilor cu chitosan obținut din ciuperci și privind tratamentul vinurilor cu chitină-glucan obținută din ciuperci Domenii de aplicare:
Cerințe:
Apendicele 14 Cerințe privind acidificarea cu ajutorul tratamentului prin electrodializă cu membrane
|
ANEXA II
Partea A punctul 2 din anexa I B la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se modifică după cum urmează:
1. |
Litera (c) se modifică după cum urmează:
|
2. |
La litera (d) se adaugă următoarea liniuță:
|
3. |
La litera (e), a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
ANEXA III
În apendicele 1 la anexa II din Regulamentul (CE) nr. 606/2009, se adaugă pe listă, în ordinea alfabetică corespunzătoare, denumirile soiurilor de viță-de-vie:
„Albariño”, „Macabeo B”, „Toutes les Malvasías” și „Tous les Moscateles”.
ANEXA IV
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se modifică după cum urmează:
(a) |
în partea A punctul 4 litera (a), a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
(b) |
partea B se modifică după cum urmează:
|
(c) |
apendicele 1 se modifică după cum urmează:
|
(d) |
apendicele 2 se modifică după cum urmează:
|
(e) |
în apendicele 3, se adaugă denumirile următoarelor soiuri de viță-de-vie: „Moscateles — Garnacha”. |