EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0053
Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
A Bizottság 53/2011/EU rendelete ( 2011. január 21. ) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a szőlőből készült termékek kategóriái, a borászati eljárások és az azokhoz kapcsolódó korlátozások tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 606/2009/EK rendelet módosításáról
A Bizottság 53/2011/EU rendelete ( 2011. január 21. ) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a szőlőből készült termékek kategóriái, a borászati eljárások és az azokhoz kapcsolódó korlátozások tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 606/2009/EK rendelet módosításáról
HL L 19., 2011.1.22, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; közvetve hatályon kívül helyezte: 32019R0934
22.1.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 19/1 |
A BIZOTTSÁG 53/2011/EU RENDELETE
(2011. január 21.)
a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a szőlőből készült termékek kategóriái, a borászati eljárások és az azokhoz kapcsolódó korlátozások tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 606/2009/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 121. cikke harmadik és negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 606/2009/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikkének értelmében az engedélyezett borászati eljárásokat az említett rendelet I. melléklete tartalmazza. A Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Hivatal (OIV) új borászati eljárásokat fogadott el. Az érintett területre vonatkozó hatályos nemzetközi szabványoknak való megfelelés, valamint annak érdekében, hogy az uniós termelők is élni tudjanak a harmadik országok termelői előtt nyitva álló új lehetőségekkel, helyénvaló ezen új borászati eljárásokat az Unióban engedélyezni az OIV által meghatározott alkalmazási feltételekkel. |
(2) |
A 606/2009/EK rendelet derítés céljából engedélyezi pektinbontó enzimek és béta-glükanáz enzimes készítmények alkalmazását. Az említett enzimeket, valamint egyéb enzimes készítményeket macerálás, derítés, stabilizálás, szűrés, valamint a mustban és a borban található szőlőaroma-elővegyületek (prekurzorok) kimutatása céljából is használják. Az említett borászati eljárásokat, amelyeket az OIV elfogadott, kívánatos engedélyezni az OIV által meghatározott alkalmazási feltételekkel. |
(3) |
A „Malta”, illetve a „Gozo” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult borok cukortartalma meghaladja a 45 g/l értéket, előállításuk csak kis mennyiségben történik. Ezenfelül egyes oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott francia fehérborok térfogatban számított összes alkoholtartalmának minimális szintje 15 %, cukortartalma pedig több mint 45 g/l. E borok megfelelő tartósítása érdekében az érintett tagállamok – Málta, illetve Franciaország – kérték, hogy a kén-dioxid-tartalom tekintetében eltérhessenek a 606/2009/EK rendelet I.B. mellékletében meghatározott felső határértéktől. A szóban forgó borokat helyénvaló felsorolni azon borok között, amelyek kén-dioxid-tartalmának felső határértéke literenként 300 milligramm. |
(4) |
A „Késői szüretelésű bor” hagyományos kifejezésre jogosult borok cukortartalma nagyon magas, előállításuk kis mennyiségben történik. Magyarország e borok megfelelő tartósítása érdekében kérte, hogy a kén-dioxid-tartalom tekintetében eltérhessen a felső határértéktől. E borok esetében kívánatos a kén-dioxid-tartalom tekintetében literenként 350 milligrammos felső határértéket engedélyezni. |
(5) |
A „Douro” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult és a „colheita tardia” jelöléssel ellátott borok kén-dioxid-tartalma eltér a felső határértéktől. A „Duriense” oltalom alatt álló földrajzi jelzésre jogosult borok az említett borokkal megegyező tulajdonságokkal rendelkeznek. Portugália ennek alapján kérte, hogy a kén-dioxid-tartalom tekintetében eltérhessen a felső határértéktől. E borok esetében kívánatos a kén-dioxid-tartalom tekintetében literenként 400 milligrammos felső határértéket engedélyezni. |
(6) |
Az egyes szőlőfajták nevének egyértelműbbé tétele érdekében ajánlatos, hogy a fajtanevek feltüntetése azon országok nyelvén történjen, ahol a szóban forgó fajtákat felhasználják. |
(7) |
Bizonyos likőrborokra vonatkozóan egyes rendelkezések eltérnek az e borok termékleírásában szereplő információktól. A szóban forgó rendelkezéseket indokolt az érintett termékleírásnak megfelelően módosítani. |
(8) |
Ezért a 606/2009/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
A 2010. borászati év során szüretelt szőlőből készülő borok előállítása már megkezdődött. Annak érdekében, hogy a bortermelők közötti verseny ne torzuljon, indokolt az új borászati eljárásokat a 2010. borászati év elejétől, minden termelőre vonatkozóan alkalmazni. Célszerű előírni, hogy e rendelet visszamenőleges hatállyal 2010. augusztus 1-jétől – a borászati év kezdetétől – legyen alkalmazandó. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1234/2007/EK rendelet 195. cikkének (3) bekezdésével létrehozott szabályozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 606/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
a) |
Az I.A. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
b) |
Az I.B. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
c) |
A II. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
d) |
A III. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2010. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 193., 2009.7.24., 1. o.
I. MELLÉKLET
A 606/2009/EK rendelet I.A. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A táblázat a következőképpen módosul:
|
2. |
Az 1. függeléket el kell hagyni. |
3. |
A szöveg az alábbi 13. és 14. függelékkel egészül ki: „13. függelék A bor gombából származó kitozánnal, valamint gombából származó kitin-glükánnal történő kezelésére vonatkozó követelmények Alkalmazási terület:
Követelmények:
14. függelék A membránművelettel (bipoláris elektrodialízis) történő savtartalom-növelésre vonatkozó szabályok
|
II. MELLÉKLET
A 606/2009/EK rendelet I.B. melléklete A. részének 2. pontja a következőképpen módosul:
1. |
A c) pont a következőképpen módosul:
|
2. |
A d) pont a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
3. |
Az e) pont kilencedik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
III. MELLÉKLET
A 606/2009/EK rendelet II. mellékletének 1. függelékében szereplő jegyzék – a betűrend szerinti megfelelő helyeken – kiegészül az alábbi szőlőfajták nevével:
„»Albariño«, »Macabeo B«, »Toutes les Malvasías« és »Tous les Moscateles«”.
IV. MELLÉKLET
A 606/2009/EK rendelet III. melléklete a következőképpen módosul:
a) |
az A. rész 4.a) pont második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
|
b) |
a B. rész a következőképpen módosul:
|
c) |
az 1. függelék a következőképpen módosul:
|
d) |
a 2. függelék a következőképpen módosul:
|
e) |
a 3. függelék kiegészül az alábbi szőlőfajták nevével: „Moscateles” és „Garnacha”. |