Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000D0586

    Decizia Consiliului din 28 septembrie 2000 de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele externe comune

    JO L 248, 3.10.2000, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/586/oj

    32000D0586



    Official Journal L 248 , 03/10/2000 P. 0001 - 0002
    Ediţie specială în limba cehă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba estonă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba maghiară Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba letonă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba malteză Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba polonă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba slovacă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4
    Ediţie specială în limba slovenă Chapter 19 Volume 04 P. 3 - 4


    20000928

    Decizia Consiliului

    din 28 septembrie 2000

    de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele externe comune

    (2000/586/JAI)

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 litera (b) și articolele 32 și 34,

    având în vedere inițiativa Marelui Ducat al Luxemburgului [1],

    având în vedere avizul Parlamentului European [2],

    întrucât:

    (1) La 24 iunie 1997, guvernele Regatului Belgiei, Regatului Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Portugheze, Republicii Finlanda și Regatului Suediei au aprobat un Protocol de modificare a articolelor 40, 41 și 65 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985, semnată la Schengen la 19 iunie 1990 (denumit în continuare "protocolul"), prevăzând o procedură simplificată pentru modificarea denumirilor "agenți", "autorități" și "ministere competente", care sunt prevăzute la aceste articole.

    (2) La 1 mai 1999, data intrării în vigoare a Tratatului de la Amsterdam, care prevede, între altele, integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, protocolul nu intrase încă în vigoare.

    (3) Protocolul nu face parte din acquis-ul Schengen, astfel cum a fost acesta integrat în cadrul Uniunii Europene.

    (4) După integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, statele membre nu mai pot modifica Convenția semnată la Schengen la 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele externe comune (denumită în continuare "Convenția Schengen").

    (5) După integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, persistă necesitatea de a prevedea o procedură simplificată pentru modificarea denumirilor de "agenți", "autorități" și "ministere competente", procedură în temeiul căreia Consiliul ar autoriza fiecare stat membru să modifice denumirile de "agenți", "autorități" și "ministere competente" ale acestuia, prevăzute de dispozițiile articolului 40 alineatele (4) și (5), articolului 41 alineatul (7) și articolului 65 alineatul (2) din Convenția Schengen (completate de dispozițiile Acordurilor de aderare la Convenția Schengen), în cazul în care, din cauza schimbărilor sau a reorganizărilor la nivel intern, denumirile existente nu ar mai fi exacte, fără a fi necesar ca modificarea denumirilor să fie adoptată în mod formal de Consiliu.

    (6) Orice modificare a dispozițiilor menționate, care nu rezultă doar din schimbările sau din reorganizările la nivel intern, dar care preconizează extinderea competențelor prevăzute de dispozițiile articolelor 40 și 41 la alți "agenți" sau "autorități", ar trebui adoptată în conformitate cu dispozițiile pertinente din tratat.

    (7) Regatul Unit va lua parte la prezenta decizie în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen [3], în măsura în care prezenta decizie se raportează la dispozițiile acquis-ului Schengen menționate în decizia respectivă.

    (8) Prezenta decizie dezvoltă mai mult dispozițiile în temeiul cărora a fost autorizată o cooperare mai strânsă în conformitate cu Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și care se încadrează într-unul dintre domeniile reglementate la articolul 1 din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen [4],

    DECIDE:

    Articolul 1

    (1) Fiecare stat membru poate modifica denumirile de "agenți", "autorități" și "ministere competente" prevăzute la articolul 40 alineatele (4) și (5), articolul 41 alineatul (7) și articolul 65 alineatul (2) din Convenția Schengen, în ceea ce privește agenții, autoritățile sau ministerele sale competente atunci când, din cauza schimbărilor sau a reorganizărilor la nivel intern, denumirile existente nu mai sunt exacte.

    (2) Statul membru în cauză notifică orice modificare efectuată în conformitate cu alineatul (1) Secretariatului General al Consiliului, care transmite notificarea tuturor membrilor Consiliului.

    (3) Consiliul se asigură că orice modificare de acest tip se publică în Jurnalul Oficial.

    (4) Modificarea intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial.

    Articolul 2

    Procedura prevăzută la articolul 1 se aplică și modificărilor care au fost deja efectuate în conformitate cu articolul 1.

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial.

    Adoptată la Bruxelles, 28 septembrie 2000.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    D. Vaillant

    [1] JO C 131, 12.5.2000, p. 7.

    [2] Aviz emis la 14 iunie 2000 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

    [3] JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

    [4] JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

    --------------------------------------------------

    Top