EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31995R2610
Council Regulation (EC) No 2610/95 of 30 October 1995 amending Regulation (EC) No 2965/94 setting up a Translation Centre for bodies of the European Union
Regulamentul (CE) nr. 2610/95 al Consiliului din 30 octombrie 1995 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2965/94 de înființare a Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene
Regulamentul (CE) nr. 2610/95 al Consiliului din 30 octombrie 1995 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2965/94 de înființare a Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene
JO L 268, 10.11.1995, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
01/Volumul 01 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
164 |
31995R2610
L 268/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2610/95 AL CONSILIULUI
din 30 octombrie 1995
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2965/94 de înființare a Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 235 al acestuia,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
întrucât principala sarcină a Centrului de Traduceri înființat prin Regulamentul (CE) nr. 2965/94 (3) rămâne în continuare aceea de a îndeplini nevoile de traducere ale agențiilor și oficiilor enumerate în regulamentul menționat; întrucât ar trebui să se evite cu orice preț orice risc de surplus de muncă pentru centru, întrucât acesta ar putea avea implicații negative pentru funcționarea agențiilor și oficiilor în cauză, precum și pentru personalului efectiv necesar pentru funcționarea rațională a centrului;
întrucât obiectivul esențial al centrului este de a căuta modul cel mai rațional și mai economic de a utiliza mijloacele disponibile, menținând în același timp standardul și calitatea necesară ale traducerilor, fără a elimina în nici un caz posibilitatea de a recurge la piață;
întrucât este necesar să se consolideze colaborarea administrativă dintre instituțiile și organismele Uniunii în vederea raționalizării metodelor de lucru și a realizării de economii pe ansamblu prin evitarea muncii inutile și a creării de structuri paralele costisitoare;
întrucât traducerea reprezintă unul din sectoarele de activitate în cadrul căruia se poate consolida acest tip de colaborare interinstituțională;
întrucât obiectivul colaborării interinstituționale ar trebui să fie acela de a-i permite centrului să desfășoare pe termen mediu orice activități a căror combinare a fost hotărâtă în conformitate cu normele în vigoare;
întrucât, prin urmare, este necesar să se extindă sfera de aplicare a serviciilor asigurate de centru pentru a permite instituțiilor și organismelor Uniunii care dispun deja de un serviciu de traduceri să aibă acces la serviciile centrului în mod voluntar, în scopul absorbirii oricărui eventual surplus de muncă;
întrucât, pentru a evita orice confuzie privind amploarea extinderii sferei de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2965/94, este necesar să se înlocuiască cuvântul „organisme” cu termenul „agenții și oficii” ori de câte ori este necesar;
întrucât tratatul nu prevede competențe specifice de acțiune pentru adoptarea prezentului regulament, altele decât cele prevăzute la articolul 235,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2965/94 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 (1) Centrul asigură serviciile de traducere necesare pentru funcționarea următoarelor agenții și oficii:
Centrul și fiecare dintre agențiile și oficiile menționate anterior încheie acorduri privind modalitățile în care vor coopera. (2) Agențiile și oficiile înființate de Consiliu, altele decât cele menționate la alineatul (1), pot avea acces la serviciile centrului pe baza acordurilor care urmează să fie încheiate cu centrul. (3) Instituțiile și organismele Uniunii care dispun deja de propriile lor servicii de traducere pot avea acces, pe bază voluntară, la centru în conformitate cu acordurile care urmează să fie încheiate între părți pentru a putea recurge la serviciile acestuia. (4) Centrul participă pe deplin la activitatea Comitetului interinstituțional pentru traduceri.” |
2. |
Articolul 4 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Centrul are un consiliu de administrație format din:
|
3. |
Articolul 10 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 11 (1) Înainte de revizuirea prevăzută la articolul 19, orice agenție sau oficiu menționat la articolul 2 alineatul (1) care se confruntă cu dificultăți deosebite în ceea ce privește asigurarea serviciilor de către centru, poate aborda centrul pentru a identifica cele mai adecvate soluții pentru dificultățile în cauză. (2) În cazul în care se dovedește că este imposibil să se identifice astfel de soluții în termen de trei luni, agenția sau oficiul în cauză poate trimite o comunicare justificată corespunzător Comisiei, astfel încât Comisia să poată lua măsurile necesare și, după caz, să poată organiza, prin intermediul centrului și cu sprijinul acestuia, o procedură mai sistematică de recurs la terțe părți pentru traducerea documentelor vizate.” |
5. |
Articolul 13 alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text: „(2) Consiliul de administrație adoptă bugetul estimativ, însoțit de schema de personal, și le transmite imediat Comisiei care, pe această bază, stabilește bugetul estimativ corespunzător subvențiilor acordate agențiilor și oficiilor enumerate la articolul 2, în cadrul proiectului de buget preliminar pe care îl prezintă Consiliului în temeiul articolului 203 din tratat. (3) Consiliul de administrație adoptă bugetul centrului înainte de începerea exercițiului financiar, ajustându-l, după caz, în funcție de plățile efectuate de agențiile și oficiile, instituțiile și organismele menționate la articolul 2.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 30 octombrie 1995.
Pentru Consiliu
Președintele
J. SOLANA
(3) JO L 314, 7.12.1994, p. 1.