This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document DD_2007_03_046_RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 46
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 46
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 046 |
|
|
03/Volumul 046 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
|
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
|
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
|
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
|
03 |
Agricultură |
|
04 |
Pescuit |
|
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
|
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
|
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
|
08 |
Politica în domeniul concurenței |
|
09 |
Impozitare |
|
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
|
11 |
Relații externe |
|
12 |
Energie |
|
13 |
Politica industrială și piața internă |
|
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
|
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
|
16 |
Știință, informare și cultură |
|
17 |
Legislația privind întreprinderile |
|
18 |
Politica externă și de securitate comună |
|
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
|
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
|
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
|
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
|
— |
Legislație („L”), |
|
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32002L0079
|
L 291/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/79/CE A COMISIEI
din 2 octombrie 2002
de modificare a anexelor la Directivele 76/895/CEE, 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului privind stabilirea conținuturilor maxime pentru reziduurile de pesticide de pe și din cereale, produse alimentare de origine animală și anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 76/895/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe fructe și legume (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/71/CE a Comisiei (2), în special articolul 5,
având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/76/CE a Comisiei (4), în special articolul 10,
având în vedere Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 privind stabilirea conținutului maxim pentru reziduurile de pesticide de pe și din produsele alimentare de origine animală (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/71/CE a Comisiei, în special articolul 10,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/76/CE, în special articolul 7,
întrucât:
|
(1) |
Anexele la directivele 76/895/CEE, 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE conțin liste de reziduuri de pesticide și conținuturi maxime fixate pentru acestea. |
|
(2) |
După reexaminarea datelor disponibile, a rezultat că există suficiente informații pentru a permite stabilirea unor conținuturi maxime pentru anumite reziduuri de pesticide, respectiv: abamectin, azociclotin, bioresmetrin, bifentrin, bitertanol, bromopropilat, clofentezin, ciromazin, cihexatin, fenpropimorf, flucitrinat, hexaconazol, metacrifos, miclobutanil, penconazol, procloraz, profenofos, resmetrin, tridemorf, triadimefon și triadimenol. |
|
(3) |
Prezența reziduurilor de pesticide în produsele de origine animală poate fi explicată prin practicile agricole. Este necesar să se țină seama de datele relevante obținute atât în urma utilizării pesticidelor autorizate, cât și a testelor controlate și a studiilor privind alimentația animală. |
|
(4) |
Informațiile disponibile au fost reexaminate. Pentru numeroase combinații între un pesticid și un produs agricol există suficiente informații care să permită calcularea conținutului maxim de reziduuri la care reziduurile de pesticid în cauză pot fi considerate sigure pentru sănătatea umană. Întrucât acest conținut depășește pragul de detectare, se impune fixarea conținutului maxim de reziduuri la valoarea conținutului calculat. Pentru anumite combinații, informațiile disponibile sunt neconcludente și se impune stabilirea conținutului maxim de reziduuri la valoarea pragului de detectare. Pentru altele, informația este adecvată, dar se pare că stabilirea unui conținut maxim de reziduuri peste pragul de detectare poate duce la o expunere acută și cronică a consumatorului la reziduuri, fapt inacceptabil. În astfel de cazuri, se impune stabilirea conținutului maxim de reziduuri la valoarea pragului de detectare. |
|
(5) |
Expunerea acută a consumatorilor la pesticide, pe durata întregii lor vieți, prin intermediul produselor alimentare care pot conține reziduuri de pesticide a fost estimată și evaluată conform procedurilor și practicilor în vigoare în Comunitatea Europeană, ținându-se seama de directivele publicate de Organizația Mondială a Sănătății (7). Conținuturile maxime de reziduuri de abamectin rezultate din utilizarea medicamentelor veterinare care conțin aceeași substanță pentru tratamentul speciilor de animale producătoare de alimente au fost stabilite în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1752/2002 al Comisiei (9) [Regulamentul (CE) nr. 3425/93 al Comisiei (10) ]. Au fost luate în considerare aceste utilizări și evaluarea dozei zilnice admisibile stabilite de Comitetul pentru medicamente veterinare, pe care se bazează calculul respectivelor conținuturi maxime pentru reziduuri. S-a ajuns la concluzia că conținutul maxim pentru reziduuri propus de prezenta directivă nu determină nici depășirea dozei zilnice admisibile, nici efecte toxice acute. |
|
(6) |
Pentru a garanta o protecție adecvată a consumatorului împotriva expunerii la reziduurile de pesticide prezente pe sau din produsele pentru care nu s-a emis nici o autorizație, se recomandă ca valoarea conținutului maxim de reziduuri să fie stabilită la valoarea pragului de detectare pentru toate produsele prevăzute de directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE. |
|
(7) |
În consecință, este oportună modificarea anexelor la directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE. |
|
(8) |
Partenerii comerciali ai Comunității au fost consultați de către Organizația Mondială a Sănătății privind nivelurile propuse de prezenta directivă, iar observațiile lor au fost luate în considerare. |
|
(9) |
A fost luat de asemenea în considerare avizul Comitetului științific pentru plante, în special avizul și recomandările privind protecția consumatorilor de culturi alimentare tratate cu ajutorul produselor fitosanitare (11). |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
În anexa II la Directiva 76/895/CEE se elimină rubrica privind „bromopropilatul”.
Articolul 2
În partea A din anexa II la Directiva 86/362/CEE se adaugă conținuturile maxime de reziduuri de pesticide pentru următoarele produse: abamectin, azociclotin și cihexatin, bifentrin, bitertanol, bromopropilat, clofentezin, ciromazin, fenpropimorf, flucitrinat, hexaconazol, metacrifos, miclobutanil, penconazol, procloraz, profenofos, resmetrin și bioresmetrin, tridemorf, triadimefon și triadimenol, enumerate în anexa I la prezenta directivă.
Articolul 3
Anexa II la Directiva 86/363/CEE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
în partea A se adaugă conținuturile maxime de reziduuri de pesticide pentru următoarele produse: abamectin, bifentrin, bitertanol, bromopropilat, ciromazin, flucitrinat, metacrifos, penconazol, procloraz, profenofos, resmetrin și bioresmetrin, tridemorf, triadimefon și triadimenol, enumerate în anexa II la prezenta directivă. |
|
(b) |
în partea B se adaugă conținuturile maxime de reziduuri de pesticide pentru următoarele produse: azociclotin și cihexatin, fenpropimorf, clofentezin și miclobutanil, enumerate în anexa III la prezenta directivă. |
Articolul 4
Anexa II la Directiva 90/642/CEE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
se adaugă în anexă conținuturile maxime de reziduuri de pesticide pentru următoarele produse: abamectin, azociclotin și cihexatin, bifentrin, bitertanol, bromopropilat, clofentezin, ciromazin, fenpropimorf, flucitrinat, hexaconazol, metacrifos, miclobutanil, penconazol, procloraz, profenofos, resmetrin și bioresmetrin, tridemorf, triadimefon și triadimenol, enumerate în anexa IV la prezenta directivă; |
|
(b) |
conținutul maxim de reziduuri de etion în ceai se înlocuiește cu „3 mg/kg”. |
Articolul 5
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 4 litera (b) până la data de 31 decembrie 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Aceste dispoziții sunt aplicate începând de la 1 ianuarie 2003.
(2) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolelor 1, 2, 3 și articolului 4 litera (a) până la data de 31 mai 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Aceste dispoziții sunt aplicate începând de la 1 august 2003.
(3) Atunci când statele membre adoptă măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2), acestea trebuie să conțină o trimitere la prezenta directivă sau să fie însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 6
Prezenta directivă intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 7
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 octombrie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 340, 9.12.1976, p. 26.
(2) JO L 255, 22.8.2002, p. 21.
(3) JO L 221, 7.8.1986, p. 37.
(4) JO L 240, 7.9.2002, p. 45.
(5) JO L 221, 7.8.1986, p. 43.
(6) JO L 350, 14.12.1990, p. 71.
(7) Ghid pentru calculul estimativ al cantităților de reziduuri de pesticide acumulate prin alimentație (revizuit), elaborat de „GEMS/Food Programme” în colaborare cu Comitetul Codex pentru reziduuri de pesticide și publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
(8) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(9) JO L 264, 2.10.2002, p. 18.
(10) JO L 312, 15.12.1993, p. 12.
(11) SCP/RESI/021; SCP/RESI/024.
ANEXA I
|
Reziduuri de pesticid |
Conținuturi maxime în mg/kg |
|
Abamectin (suma dintre avermectina B1a, avermectina B1b și izomerul delta-8,9 al avermectinei B1a) |
0,01 (1) |
|
Azociclotin și cihexatin (suma dintre azociclotin și cihexatin, exprimată în cihexatin) |
0,05 (1) |
|
Bifentrin |
0,5 grâu, orz, ovăz, triticale 0,05 (1) alte cereale |
|
Bitertanol |
0,05 (1) |
|
Bromopropilat |
0,05 (1) |
|
Clofentezin (suma tuturor compușilor care conțin fracțiunea 2-clorobenzoil exprimată în clofentezin) |
0,02 (1) |
|
Ciromazin |
0,05 (1) |
|
Fenpropimorf |
0,5 orz, grâu, ovăz, secară, grâu spelt, triticale 0,05 (1) alte cereale |
|
Flucitrinat (exprimat în flucitrinat, suma izomerilor) |
0,05 (1) |
|
Hexaconazol |
0,02 (1) |
|
Metacrifos |
0,05 (1) |
|
Miclobutanil |
0,02 (1) |
|
Penconazol |
0,05 (1) |
|
Procloraz (suma proclorazei și a metaboliților săi care conțin fracțiunea 2,4,6-triclorfenol exprimată în procloraz) |
1 ovăz, orz 0,5 triticale, grâu, secară 0,05 (1) alte cereale |
|
Profenofos |
0,05 (1) |
|
Resmetrin, inclusiv celelalte amestecuri de izomeri constituenți (suma izomerilor) |
0,05 (1) |
|
Tridemorf |
0,2 orz, ovăz 0,05 (1) alte cereale |
|
Triadimefon și triadimenol (suma dintre triadimefon și triadimenol) |
0,2 grâu, orz, ovăz, secară, triticale 0,1 (1) alte cereale |
(1) Indică pragul de detectare.
ANEXA II
|
Reziduuri de pesticide |
Conținuturi maxime în mg/kg (ppm) |
||
|
în substanța grasă conținută în carne, preparate din carne, organe comestibile și grăsimi animale enumerate la anexa I la codurile NC ex 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 și 1602 (2) (5) |
în laptele de vacă crud, laptele de vacă integral, enumerate la anexa I la codul NC 0401: pentru celelalte produse alimentare, codurile NC 0401, 0402, 0405 00, 0406, în conformitate cu notele (3) (5) |
în ouă proaspete de pasăre, decojite, și în gălbenușuri de ouă enumerate în anexa I la codurile NC 0407 00 și 0408 (4) (5) |
|
|
Abamectin (suma dintre avermectina B1a, avermectina B1b și izomerul delta-8,9 al avermectinei B1a) |
0,02 ficat de bovine [vezi Regulamentul (CE) nr. 3425/93] 0,01 alte produse (1) |
0,005 (1) |
0,01 (1) |
|
Bifentrin |
0,1 grăsime de bovine 0,05 alte produse (1) |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
|
Bitertanol |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Bromopropilat |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Flucitrinat (suma izomerilor, exprimată în flucitrinat) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Metacrifos |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
|
Penconazol |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
|
Procloraz (suma proclorazei și a metaboliților săi care conțin fracțiunea 2,4,6-triclorfenol exprimată în procloraz) |
0,2 grăsimi de bovine 2,0 ficat de bovine 0,5 rinichi de bovine 0,1 alte produse (1) |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
|
Profenofos |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
|
Resmetrin, inclusiv celelalte amestecuri de izomeri constituenți (suma izomerilor) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
|
Tridemorf |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Triadimefon și triadimenol (suma triadimefonului și triadimenolului) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
(1) Indică pragul de detectare
(2) Pentru produsele alimentare cu un conținut de grăsimi mai mic sau egal cu 10 % din greutate, cantitatea de reziduuri se referă la greutatea totală a produsului dezosat. În acest caz, conținutul maxim este de 1/10 din valoarea cantității de grăsimi, dar trebuie să fie cel puțin egal cu 0,01 mg/kg.
(3) Pentru a exprima conținutul de reziduuri pentru laptele crud de vacă și laptele de vacă integral, este oportun ca acest calcul să se bazeze pe un conținut de grăsimi egal cu 4 % din greutate. Pentru laptele crud și cel integral provenite de la un alt animal, reziduurile sunt exprimate pe baza grăsimilor.
Pentru celelalte produse alimentare enumerate în anexa I la codurile 0401, 0402, 0405 00 și 0406:
|
— |
cu un conținut de grăsimi sub 2 % din greutate, conținutul maxim este egal cu jumătate din cel stabilit pentru laptele crud și cel integral; |
|
— |
cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 2 % din greutate, conținutul maxim este exprimat în mg/kg de grăsimi. În acest caz, conținutul maxim este de douăzeci și cinci de ori mai mare decât cel stabilit pentru laptele crud și cel integral. |
(4) Pentru ouăle și produsele din ouă având un conținut de grăsimi peste 10 %, conținutul maxim este exprimat în mg/kg de grăsimi. În acest caz, conținutul maxim este de zece ori mai mare decât cel stabilit pentru ouăle proaspete.
(5) Notele 1, 2, și 3 nu se aplică în cazurile în care este indicat pragul de detectare.
ANEXA III
|
Reziduuri de pesticid |
Conținuturi maxime în mg/kg (ppm) |
||
|
în carne, inclusiv grăsimi din carne, preparate din carne, organe comestibile și grăsimi animale enumerate în anexa I la codurile NC ex 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 și 1602 |
în laptele și produsele lactate enumerate în anexa I la codurile NC 0401, 0402, 0405 00 și 0406 |
în ouă proaspete de pasăre, decojite, și în gălbenușuri de ouă enumerate în anexa I la codurile NC 0407 00 și 0408 |
|
|
Azociclotin și cihexatin (suma dintre azociclotin și cihexatin, exprimată în cihexatin) |
0,2 carne de vită 0,05alte produse (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Acid carboxilic fenpropimorf (BF 421-2) exprimat în fenpropimorf |
0,3 ficat de bovine, caprine, porcine și ovine 0,05 rinichi de bovine, caprine, porcine și ovine 0,01 (1)carne, grăsimi, organe comestibile de pasăre 0,02 carne de bovine, caprine, porcine și ovine 0,01 alte produse |
0,01 |
0,01 (1) |
|
Ciromazin |
0,05 (1) toate produsele, cu excepția ovinelor |
0,02 (1) |
0,2 |
|
Clofentezin (suma tuturor compușilor care conțin fracțiunea 2-clorobenzoil exprimată în clofentezin) |
0,1 din ficat de bovine, ovine și caprine 0,05alte produse (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
|
Alfa-(3-hidroxibutil) – alfa – (4-clorfenil) – 1H – 1,2,4 – triazol – 1 – nitril propan (RH9090) (exprimat în miclobutanil) |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
(1) Indică pragul de detectare.
ANEXA IV
REZIDUURI DE PESTICIDE ȘI LMR (mg/kg)
|
Grupe și exemple de produse individuale pentru care se aplică LMR |
Abamectină (suma dintre avermectină B1a, avermectină B1b și izomerul delta-8,9 al avermectinei B1a) |
Azociclotină și cihexatin (suma dintre azociclotină și cihexatin exprimată în cihexatină) |
Bifentrin |
Bitertanol |
Bromo-propilat |
Clofentezină |
Ciromazină |
Fenpropimorf |
Flucitrinat |
Hexaconazol |
Metacrifos |
Miclobutanil |
Penconazol |
Proclorază (suma proclorazei și a metaboliților săi care conțin fracțiunea 2,4,6-triclor-fenol exprimată în procloraz) |
Profnofos |
Resmetrină, inclusiv celelalte amestecuri de izomeri constituenți (suma izomerilor) |
Tridemorf |
Triadimefon și triadimenol (suma triadimefonului și triadimenolului) |
||
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
(i) CITRICE |
0,01 (1) |
0,2 |
0,1 |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
3 |
0,05 (1) |
10 |
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Grepfrut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lămâi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lămâi verzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mandarine (inclusiv clementine și alți hibrizi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Portocale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pomelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(ii) FRUCTE CU COAJĂ (descojite sau nu) |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
|
0,2 (1) |
0,1 (1) |
0,2 (1) |
||
|
Migdale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nuci de Brazilia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Anacard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Castane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nuci de cocos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Alune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nuci de Macadamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nuci Pecan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de pin dulce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fistic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nuci comune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(iii) Fructe cu semințe |
0,01 (1) |
|
0,3 |
2 |
|
0,5 |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,5 |
0,2 |
0,05 (1) |
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
|
||
|
Mere |
|
0,2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
||
|
Pere |
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gutui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
(iv) FRUCTE CU SÂMBURI |
0,01 (1) |
|
0,2 |
|
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Caise |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Cireșe |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari) |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Prune |
|
0,3 |
|
2 |
|
0,2 |
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
(v) BACE ȘI FRUCTE MICI |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
|
||
|
(a) Struguri de masă și de vinificație |
0,01 (1) |
|
0,2 |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
1 |
0,2 |
|
|
|
|
2 |
||
|
Struguri de masă |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Struguri de vinificație |
|
0,3 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(b) Căpșune (altele decât sălbatice) |
0,1 |
0,05 (1) |
0,5 |
|
|
2 |
|
1 |
|
|
|
1 |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,5 |
||
|
(c) Fructe de pădure (altele decât sălbatice) |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
Mure |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mure din culturi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Zmeură Logan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Zmeură |
|
|
|
|
|
3 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(d) Alte fructe mici și bace (altele decât sălbatice) |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
Afine (fructele varietății Vaccinium myrtillus) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Răchițele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Coacăze (roșii, negre sau albe) |
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Strugurei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
|
(e) Bace și fructe sălbatice |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
(vi) FRUCTE DIVERSE |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
|
||
|
Avocado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Banane |
|
|
0,1 |
3 |
|
|
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
0,2 |
||
|
Curmale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Smochine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kiwi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kumquat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cireșe chinezești |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mango |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Măsline |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fructul pasiunii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ananas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
3 |
||
|
Papaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,1 (1) |
|
|
||
|
(i) LEGUME RĂDĂCINOASE șI CU TUBERCULI |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Sfeclă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Morcovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Țelină |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Hrean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Topinambur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Păstârnac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pătrunjel rădăcină |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ridichi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Barba-caprei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cartofi dulci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nap suedez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Napi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Igname |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
|
(ii) LEGUME CULTIVATE PENTRU BULBI |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
||
|
Usturoi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
||
|
Ceapă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
||
|
Ceapă eșalotă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Ceapă verde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
(iii) LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUCTE |
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,05 (1) |
|
||
|
(a) Solanacee |
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
Tomate roșii |
0,02 |
|
0,2 |
3 |
|
0,3 |
1 |
|
|
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
0,3 |
||
|
Ardei gras |
0,05 |
|
0,2 |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
0,5 |
||
|
Ardei iute |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
5 |
|
|
|
||
|
Pătlăgele vinete |
0,02 |
|
0,2 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
0,01 (1) |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,1 (1) |
||
|
(b) Cucurbitacee cu coajă comestibilă |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,1 |
0,5 |
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
0,1 |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
0,1 (1) |
||
|
Castraveți |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Castraveți cornișon |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Dovlecei |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(c) Cucurbitacee cu coajă necomestibilă |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,1 (1) |
||
|
Pepeni galbeni |
|
|
|
|
|
0,1 |
0,3 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Dovleci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pepeni verzi |
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
(d) Legume uscate |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
0,1 (1) |
||
|
(iv) LEGUME BRASSICACEE |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
(a) varză (cu inflorescență) |
|
|
0,2 |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Broccoli (inclusiv calabrez) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Conopidă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(b) Varză (pentru căpățână) |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Varză de Bruxelles |
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Varză căpățâni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(c) Varză (pentru frunze) |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Varză chinezească |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Varză care nu formează căpățână |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(d) Gulii |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
(a) Lăptucă și plante similare |
0,1 |
|
2 |
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Creson |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Untișor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lăptucă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cicoare de grădină cu frunze întregi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(b) Spanac și plante similare |
0,01 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
Spanac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Frunze de sfeclă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(c) Năsturel |
0,01 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
(d) Andive |
0,01 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
(e) Plante aromatice |
0,01 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
||
|
Asmățui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ceapă de iarnă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pătrunjel frunze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Țelină frunze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(vi) LEGUME ZARZAVATURI (proaspete) |
0,01 (1) |
|
|
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Fasole (păstăi) |
|
0,5 |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fasole (boabe)) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mazăre (păstăi) |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
mazăre (boabe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
||
|
Sparanghel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cardon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Țelină |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fenicul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Anghinare |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
0,5 |
0,2 |
|
|
|
|
1 |
||
|
Praz |
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
Rubarbă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,1 (1) |
||
|
(viii) CIUPERCI |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
(a) Ciuperci de cultură |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
||
|
(b) Ciuperci sălbatice |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
3. Legume uscate |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Fasole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Linte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mazăre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
4. Semințe oleaginoase |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
0,2 (1) |
0,1 (1) |
0,2 (1) |
||
|
Semințe de in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
||
|
Arahide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de mac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de susan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de floarea soarelui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
||
|
Semințe de colză |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
|
|
||
|
Boabe de soia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de muștar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Semințe de bumbac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
||
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
5. Cartofi |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
1 |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
||
|
Cartofi timpurii și pentru păstrare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (1) |
0,1 (1) |
5 |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,2 (1) |
20 |
0,2 (1) |
||
|
0,05 |
0,1 (1) |
10 |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
2 |
0,5 |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,2 (1) |
0,1 (1) |
10 |
(1) Indică pragul de detectare.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
22 |
32002D1919
|
L 293/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA NR. 1919/2002/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 octombrie 2002
de modificare a Deciziei 96/411/CE a Consiliului privind îmbunătățirea statisticilor agricole comunitare
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
hotărând în conformitate cu procedura menționată în articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 96/411/CE a Consiliului (3) permite statisticilor agricole comunitare să răspundă mai bine necesităților de informare determinate de politica agricolă comună. |
|
(2) |
Raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind stadiul punerii în aplicare a Deciziei 96/411/CE stabilește un bilanț pozitiv al aplicării acestei decizii. |
|
(3) |
Procesul de adaptare a sistemelor statistice naționale la necesitățile care decurg din evoluția politicii agricole comune nu s-a finalizat încă. |
|
(4) |
Evoluția internă a politicii agricole comune, precum și contextul exterior al extinderii spre est și începutul unei noi runde de negocieri comerciale multilaterale pledează pentru îmbunătățirea identificării nevoilor statistice și, dacă este necesar, a finalizării consecutive a cadrului legislativ în vigoare care delimitează domeniul informațiilor statistice privind politica agricolă comună pe care statele membre trebuie să le furnizeze Comisiei. |
|
(5) |
Propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind programul statistic comunitar (2003-2007) (4) preconizează continuarea acțiunilor vizând ameliorarea statisticilor existente și planificarea dezvoltării viitoare pentru a putea răspunde nevoilor politicii agricole comune. |
|
(6) |
Instrumentul realizat prin Decizia 96/411/CE a permis favorizarea procesului de adaptare a sistemului statisticilor agricole comunitare la evoluția nevoilor de informație statistică ale politicii agricole comune. Cu toate acestea, procesul nu este încă finalizat. Prin urmare trebuie să se modifice Decizia 96/411/CE pentru a se putea prelungi acest proces, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 96/411/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 3, cuvintele „din perioada 2000-2002” se înlocuiesc cu cuvintele „din perioada 2003-2007”. |
|
2. |
La articolul 6, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Suma alocată pentru execuția prezentului program pentru perioada 2003-2007 se stabilește la 5 milioane de euro. Creditele anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară în limita proiecțiilor financiare.” |
|
3. |
La articolul 11, anul „2002” se înlocuiește cu „2007”. |
|
4. |
La articolul 11, teza „după consultarea Comitetului permanent pentru statisticile agricole” se elimină. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 21 octombrie 2002.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
P. S. MØLLER
(1) JO C 126 E, 28.5.2002, p. 403.
(2) Avizul Parlamentului European din 3 septembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 14 octombrie 2002.
(3) JO L 162, 1.7.1996, p. 14. Decizie modificată ultima dată de Decizia nr. 2298/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 263, 18.10.2000, p. 1).
(4) JO C 75 E, 26.3.2002, p. 274.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
24 |
32003R0047
|
L 007/64 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 47/2003 AL COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 545/2002 (2), în special articolul 2 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 stabilește lista produselor destinate să fie livrate în stare proaspătă către consumator și care fac obiectul unor standarde. |
|
(2) |
Ambalajele destinate consumatorului care conțin diferite soiuri de fructe și legume se dezvoltă pe piață și permit să se răspundă cererii anumitor consumatori. |
|
(3) |
Loialitatea tranzacțiilor implică faptul ca fructele și legumele proaspete vândute în același ambalaj să fie omogene în ceea ce privește calitatea. Acest lucru face necesar să se extindă lista produselor care fac obiectul standardelor de comercializare pentru a include alte produse în cazul în care acestea sunt prezentate în ambalaje de vânzare amestecate cu produse incluse deja în lista respectivă. |
|
(4) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 trebuie modificată în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96, se adaugă următorul text:
„Alte produse, menționate la articolul 1, în cazul în care sunt prezentate în amestec, într-un ambalaj de vânzare cu o greutate netă mai mică de trei kilograme, cu cel puțin unul dintre produsele menționate în prezenta anexă.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
25 |
32003R0048
|
L 007/65 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 48/2003 AL COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de stabilire a normelor aplicabile în cazul amestecurilor de fructe și legume proaspete din soiuri diferite în același ambalaj de vânzare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 545/2002 (2), în special articolul 2 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Ambalajele destinate consumatorului, care conțin diferite soiuri de fructe și legume, sunt numeroase pe piață și răspund cererii anumitor consumatori. |
|
(2) |
Corectitudinea tranzacțiilor implică omogenitatea din punct de vedere calitativ pentru fructele și legumele proaspete vândute în același ambalaj. Este posibil să se asigure această omogenitate, pentru produsele care nu sunt standardizate la nivel comunitar, prin recurgerea la dispoziții generale. |
|
(3) |
Normele de comercializare prevăd dispoziții privind etichetarea ambalajelor care conțin fructe și legume. În cazul amestecurilor de soiuri diferite de fructe și legume în același ambalaj, se recomandă prevederea unor dispoziții de etichetare simplificate față de cele prevăzute de norme, în special pentru a se ține cont de spațiul disponibil pe etichetă. Cu toate acestea, pentru a se evita inducerea în eroare a cumpărătorilor, este oportun să se prevadă aceleași indicații pentru produsele care nu fac, dar și pentru cele care fac obiectul unor norme de comercializare. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Ambalajele de vânzare a fructelor și legumelor, având o greutate mai mică sau egală cu trei kilograme, pot conține amestecuri de fructe și legume proaspete din soiuri diferite, cu condiția să fie respectate condițiile următoare:
|
(a) |
produsele sunt calitativ omogene și, pentru fiecare soi vizat, în conformitate cu dispozițiile articolului 2. |
|
(b) |
pe ambalaj figurează o etichetă corespunzătoare, în conformitate cu dispozițiile articolului 3; |
|
(c) |
amestecul nu este de natură să inducă în eroare cumpărătorul. |
Articolul 2
Produsele din amestecurile prevăzute la articolul 1 trebuie clasificate în aceeași categorie (categoria I, categoria a II-a sau categoria extra, dacă există o categorie extra pentru fiecare dintre produsele prezente în ambalaj).
În cazul în care amestecurile conțin fructe și legume care fac obiectul unor norme comunitare de comercializare, acestea trebuie clasate în aceeași categorie, în conformitate cu anexa.
Articolul 3
Etichetarea ambalajelor de vânzare prevăzută la articolul 1 și/sau a fiecăruia dintre pachetele care le conțin cuprinde cel puțin următoarele:
|
(a) |
numele și adresa ambalatorului și/sau expeditorului, sau identificarea lor prin simboluri acordată sau autorizată de un serviciu oficial. În cazul utilizării unei identificări prin simboluri, se va indica în apropierea simbolului mențiunea „ambalator și/sau expeditor” sau o prescurtare echivalentă; |
|
(b) |
denumirea fiecăruia dintre produsele sau soiurile aflate în ambalaj; |
|
(c) |
denumirea soiului sau a tipului comercial pentru fiecare dintre produsele conținute în amestec pentru care norma comunitară de comercializare solicită acest lucru în cazul produselor neamestecate; |
|
(d) |
țara de origine pentru fiecare produs în cauză, în imediata apropiere a denumirii produselor corespondente; |
|
(e) |
categoria. |
Pentru fructele și legumele care se regăsesc în normele comunitare de comercializare, aceste mențiuni înlocuiesc mențiunile prevăzute de normele respective.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
ANEXĂ
Dispoziții privind calitatea care trebuie respectată pentru fiecare produs care nu face parte din normele de comercializare comunitară
Cerințe minime de calitate
Indiferent de categorie, ținând cont de toleranțele admise (vezi mai jos), produsele trebuie să fie:
|
— |
întregi; |
|
— |
sănătoase; sunt refuzate produsele atinse de mucegai sau prezentând alterări care le fac improprii pentru consum; |
|
— |
curate, practic fără nici un corp străin vizibil; |
|
— |
fără paraziți; |
|
— |
practic neatacate de paraziți; |
|
— |
fără umiditate externă anormală; |
|
— |
fără mirosuri și/sau gusturi străine. |
Categoria extra
Produsele cuprinse în această categorie trebuie să fie de calitate superioară. Ele trebuie să prezinte caracteristicile soiului și/sau tipului comercial.
Produsele nu trebuie să prezinte defecte, cu excepția unor alterări superficiale foarte ușoare, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării în ambalaj a acestuia.
Categoria I
Produsele cuprinse în această categorie trebuie să fie de bună calitate. Ele trebuie să prezinte caracteristicile soiului și/sau tipului comercial.
Totuși, produsele din această categorie pot prezenta ușoare defecte, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării în ambalaj a acestuia.
Categoria a II-a
Această categorie cuprinde produsele care nu pot fi clasificate în categorii superioare, dar care corespund caracteristicilor minime definite mai sus.
Produsele din această categorie pot prezenta defecte, cu condiția să-și păstreze caracteristicile esențiale de calitate, conservare și prezentare.
Toleranța de calitate
În cadrul fiecărui pachet, se admit toleranțe de calitate pentru produsele care nu sunt în conformitate cu cerințele categoriei indicate.
|
— |
Categoria extra 5 % (număr sau cantitate) din produse nu corespund caracteristicilor categoriei, dar sunt în conformitate cu cele de la categoria I sau sunt, în mod excepțional, admise în toleranțele acestei categorii. |
|
— |
Categoria I 10 % (număr sau cantitate) din produse nu corespund caracteristicilor categoriei, dar sunt în conformitate cu cele de la categoria a II-a sau sunt, în mod excepțional, admise în toleranțele acestei categorii. |
|
— |
Categoria a II-a 10 % (număr sau cantitate) din produse nu corespund caracteristicilor categoriei, nici caracteristicilor minime, cu excepția produselor afectate de mucegai sau de altă alterare care le-ar face improprii consumului. |
Omogenitatea
Produsele trebuie să aibă aceeași origine, să fie din același soi sau tip comercial și să aibă aceeași calitate.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
28 |
32003D0012
|
L 007/84 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listelor cu echipele de colectare și producție a embrionilor aprobate în țările terțe pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate, cu privire la Statele Unite ale Americii și la Elveția
[notificată cu numărul C(2002) 5560]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/12/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 94/113/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,
întrucât:
|
(1) |
Autoritățile veterinare competente ale Statelor Unite ale Americii și ale Elveției au înaintat cereri de modificare a listei stabilite prin Decizia 92/452/CEE (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/637/CE (4), cu privire la echipele autorizate în mod oficial pe teritoriul lor pentru exportul de embrioni de animale domestice din specia bovină către Comunitate. |
|
(2) |
Autoritățile veterinare competente din statele în cauză au oferit garanții cu privire la îndeplinirea cerințelor menționate la articolul 8 din Directiva 89/556/CEE și au autorizat în mod oficial echipele respective de colectare pentru exportul către Comunitate. |
|
(3) |
Decizia 92/452/CEE ar trebui, prin urmare, modificată. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa la Decizia 92/452/CEE:
|
1. |
Se elimină rândul referitor la echipa SUA nr. 96ID083. |
|
2. |
Rândul referitor la echipa SUA nr. 01WI098 se înlocuiește cu următorul rând:
|
|
3. |
Se adaugă următorul rând referitor la echipele SUA:
|
|
4. |
Se adaugă următorul rând referitor la echipele Elveției:
|
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 31 ianuarie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1.
(2) JO L 53, 24.2.1994, p. 23.
(3) JO L 250, 29.8.1992, p. 40.
(4) JO L 206, 3.8.2002, p. 29.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
30 |
32003D0015
|
L 007/90 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de modificare a Deciziei 2002/613/CE în ceea ce privește centrele de recoltare de material seminal desemnate din Slovenia
[notificată cu numărul C (2002) 5564]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/15/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/39/CE a Comisiei (2), în special articolul 7 alineatul (1) și articolul 8 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2002/613/CE a Comisiei (3) stabilește o listă a țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importul de material seminal de animale domestice din specia porcină și o listă a centrelor de recoltare a materialului seminal desemnate în aceste țări terțe pentru exportul către Comunitate. |
|
(2) |
În prelungirea misiunilor Comisiei în Slovenia și ținând seama de actuala situație sanitară a acestei țări, aceasta trebuie să fie adăugată la lista țărilor terțe din care importurile sunt autorizate prin Decizia 2002/613/CE. |
|
(3) |
Serviciile veterinare competente din Slovenia au trimis o listă a centrelor de recoltare a materialului seminal oficial desemnate pentru exportul de material seminal de porcine în Comunitate. |
|
(4) |
Serviciile veterinare competente din Slovenia au furnizat Comisiei garanții de respectare a cerințelor prevăzute la articolul 8 din Directiva 90/429/CEE și au desemnat oficial centrele de recoltare pentru exportul în Comunitate. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2002/613/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
Slovenia se adaugă la anexa II; |
|
(b) |
Slovenia se adaugă în titlul anexei IV; |
|
(c) |
la anexa V, se adaugă următoarele rânduri pentru Slovenia:
|
||||||||||||||||||||||
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 31 ianuarie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 62.
(2) JO L 13, 19.1.2000, p. 21.
(3) JO L 196, 25.7.2002, p. 45.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
31 |
32003L0005
|
L 008/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2003/5/CE A COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în scopul includerii deltametrinului ca substanță activă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/81/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), cuprinde lista substanțelor active din produsele fitosanitare ce urmează a fi examinate în vederea includerii în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista este parte integrantă a Regulamentului (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), iar substanța deltametrin este inclusă în listă. |
|
(2) |
Efectele deltametrinului asupra sănătății oamenilor și asupra mediului înconjurător au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de solicitanți. Suedia a fost desemnată stat membru raportor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 933/94. La 6 octombrie 1998, Suedia a prezentat Comisiei raportul de evaluare și recomandările corespunzătoare prevăzute la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(3) |
Statele membre și Comisia au analizat raportul de evaluare în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală. Revizuirea s-a încheiat la 18 octombrie 2002 sub forma unui raport al Comisiei de examinare pentru deltametrin. |
|
(4) |
În procesul de revizuire nu au apărut întrebări sau nelămuriri care să necesite consultarea Comitetului științific pentru plante. |
|
(5) |
În urma unei serii de examinări s-a constatat că produsele fitosanitare ce conțin deltametrin întrunesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special cele privind utilizările supuse examinării și prezentate în raportul de examinare al Comisiei. În consecință, se recomandă includerea deltametrinului în anexa I la Directiva 91/414/CEE, pentru a se asigura că autorizația pentru produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză se acordă, în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile din directiva menționată. |
|
(6) |
Raportul de revizuire al Comisiei este necesar pentru corecta punere în aplicare de către statele membre a unor principii unitare definite de Directiva 91/414/CEE. În consecință, este oportun să se prevadă ca statele membre să pună la dispoziția celor interesați sau să ofere spre consultare raportul de revizuire în forma sa definitvă, cu excepția informațiilor confidențiale. |
|
(7) |
Înaintea includerii unei substanțe active în anexa I, trebuie să se prevadă un termen rezonabil, care să permită statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea întrunirii noilor cerințe. |
|
(8) |
După includerea substanței, trebuie să se acorde statelor membre un termen rezonabil care să permită punerea în aplicare a dispozițiilor din Directiva 91/414/CEE privind produsele fitosanitare care conțin deltametrin, și în special pentru revizuirea autorizațiilor existente în vederea asigurării respectării cerințelor aplicabile deltametrinei, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Pentru prezentarea și evaluarea unui dosar complet pentru fiecare produs fitosanitar în conformitate cu principiile unitare enunțate de Directiva 91/414/CEE, ar trebui prevăzut un termen mai extins. |
|
(9) |
Directiva 91/414/CEE trebuie modificată în consecință. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun la dispoziția celor interesați raportul de revizuire privind substanța deltametrin, cu excepția informațiilor confidențiale prevăzute la articolul 14 din Directiva 91/414/CEE, sau îl oferă spre consultare în baza unei cereri.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică până la 30 aprilie 2004 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comsia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 mai 2004.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Statele membre revizuiesc autorizațiile acordate pentru fiecare produs fitosanitar care conține deltametrin pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile deltametrinului, prevăzute de anexa I la Directiva 91/414/CEE. După caz, modifică sau retrag autorizația până la 30 aprilie 2004.
(2) Până la 31 octombrie 2003, produsele fitosanitare care conțin deltametrin, fie ca substanță activă unică sau asociată cu alte substanțe active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE, se reevaluează de statele membre în conformitate cu principiile unitare prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar ce întrunește cerințele de la anexa III a directivei menționate anterior. În urma evaluării, statele membre stabilesc dacă produsul întrunește condițiile enunțate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. După caz, modifică sau retrag autorizația până la 31 octombrie 2007.
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 noiembrie 2003.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 276, 12.10.2002, p. 28.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
ANEXĂ
Următoarea substanță activă se adaugă la sfârșitul tabelului de la anexa I la Directiva 91/414/CE:
|
Nr. |
Denumirea comună, numere de identificare |
Denumirea IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării includerii |
Dispoziții specifice |
||||||
|
„40 |
Deltametrin Nr. CAS 52918-63-5 Nr. CIPAC 333 |
(S)-α-ciano-3-fenoxibenzil (1R, 3R)-3-(2,2-dibromovinil)-2,2-dimetilciclopropancarboxilat |
980 g/kg |
1 noiembrie 2003 |
31 octombrie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca insecticid. Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru deltametrin și, în special, anexele I și II, finalizate de Comitetul fitosanitar permanent la data de 18 octombrie 2002. În cadrul evaluării generale statele membre:
|
(1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active sunt cuprinse în raportul de examinare.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
34 |
32003D0017
|
L 008/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA CONSILIULUI
din 16 decembrie 2002
privind echivalența inspecțiilor în câmp la culturile producătoare de semințe, efectuate în țări terțe și echivalența semințelor produse în țări terțe
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/17/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 16 alineatul (1),
având în vedere Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale (2), în special articolul 16 alineatul (1),
având în vedere Directiva 2002/54/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de sfeclă (3), în special articolul 23 alineatul (1),
având în vedere Directiva 2002/57/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și pentru fibră (4), în special articolul 20 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
Normele privind controlul oficial al semințelor, aplicabile în Argentina, Australia, Bulgaria, Canada, Chile, Republica Cehă, Estonia, Croația, Ungaria, Israel, Letonia, Maroc, Noua-Zeelandă, Polonia, România, Slovenia, Slovacia, Turcia, Statele Unite ale Americii, Uruguay, Iugoslavia și Africa de Sud, prevăd efectuarea unei inspecții oficiale în câmp în cursul perioadei de producere a semințelor. |
|
(2) |
Normele menționate anterior prevăd, în principiu, că semințele pot fi certificate oficial și ambalajele acestora pot fi închise oficial în conformitate cu sistemele OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional. Aceste norme prevăd, de asemenea, că eșantionarea și testele trebuie efectuate în conformitate cu metodele Asociației internaționale pentru testarea semințelor (ISTA) sau, după caz, cu normele Association of Official Seed Analysts (AOSA). |
|
(3) |
O examinare a acestor norme și a aplicării lor în țările terțe menționate anterior a permis să se constate că inspecțiile în câmp la culturile producătoare de semințe îndeplinesc condițiile prevăzute de directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE și 2002/57/CE. Dispozițiile naționale privind semințele recoltate și controlate în aceste țări oferă aceleași garanții ca și dispozițiile aplicabile semințelor recoltate și controlate în Comunitate, în ceea ce privește caracteristicile, examinarea, identitatea, marcajul și controlul semințelor, cu condiția să fie îndeplinite celelalte condiții referitoare la culturile producătoare de semințe și la semințele obținute, în special în privința marcării ambalajelor. |
|
(4) |
Decizia 95/514/CE a Consiliului din 29 noiembrie 1995 privind echivalența inspecțiilor în câmp la culturile producătoare de semințe efectuate în țări terțe și echivalența semințelor produse în țări terțe (5) prevede că, pentru o perioadă limitată, inspecțiile în câmp la culturile producătoare de semințe din anumite specii efectuate în țări terțe sunt considerate echivalente cu inspecțiile în câmp efectuate în conformitate cu legislația comunitară și că semințele din anumite specii produse în țări terțe sunt considerate echivalente cu semințele produse conform legislației comunitare. |
|
(5) |
Decizia 95/514/CE va expira la 31 decembrie 2002 și, prin urmare, este necesară o nouă decizie. Această nouă decizie ar trebui să aibă o sferă de aplicare mai largă, în special prin includerea Estoniei, Letoniei și Iugoslaviei. |
|
(6) |
Perioada în care echivalența este recunoscută prin prezenta decizie ar trebui limitată la cinci ani. |
|
(7) |
Prezenta decizie ar trebui să includă norme specifice privind schimbarea etichetei și a sistemului de închidere efectuat în Comunitate, care să cuprindă norme similare celor prevăzute de Decizia 86/110/CEE (6), care nu mai este aplicabilă. |
|
(8) |
Legislația existentă prevede deja obligația de a indica dacă semințele comercializate în Comunitate, inclusiv semințele care nu sunt certificate definitiv, au fost tratate chimic sau dacă soiul a fost modificat genetic. Se impune adoptarea unor norme detaliate privind indicațiile exacte care trebuie menționate pe eticheta semințelor certificate importate în temeiul prezentei decizii. Aceste norme ar trebui să le reflecte pe cele prevăzute de Decizia 95/514/CE. În viitor, anexele la prezenta decizie vor trebui actualizate pentru a garanta că semințele importate sunt supuse unor cerințe echivalente cu orice norme noi adoptate, în special în ceea ce privește semințele care nu sunt certificate definitiv. |
|
(9) |
Se impune adoptarea unor modificări ale anexelor la prezenta decizie în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competentelor de executare conferite Comisiei (7), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Inspecțiile în câmp la culturile producătoare de semințe din speciile precizate în anexa I efectuate în țările terțe enumerate în anexa menționată, cu excepția semințelor din generații anterioare semințelor de bază, sunt considerate echivalente cu inspecțiile în câmp efectuate în conformitate cu directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE și 2002/57/CE, cu condiția ca acestea:
|
(a) |
să fie efectuate în mod oficial de către autoritățile menționate în anexa I sau sub controlul oficial al acestor autorități, |
|
(b) |
să îndeplinească respectivele condiții definite la litera A din anexa II. |
Articolul 2
Semințele din speciile precizate în anexa I, produse în țările terțe enumerate în anexa menționată și certificate oficial de către autoritățile menționate în aceeași anexă, cu excepția semințelor din generațiile anterioare semințelor de bază, sunt considerate echivalente cu semințele care îndeplinesc prevederile din directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE și 2002/57/CE, în cazul în care îndeplinesc condițiile prevăzute la litera B din anexa II.
Articolul 3
(1) În cazul în care semințele echivalente fac obiectul unei schimbări a etichetei și a sistemului de închidere efectuat în Comunitate în conformitate cu sistemele OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional, se aplică, mutatis mutandis, dispozițiile directivelor 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE și 2002/57/CE privind reînchiderea ambalajelor.
Primul paragraf se aplică acestor operațiuni fără a aduce atingere normelor OCDE.
(2) În cazul în care este necesară schimbarea în Comunitate a etichetei sau a sistemului de închidere a semințelor echivalente, se utilizează exclusiv etichetele CE, în următoarele cazuri:
|
(a) |
dacă se amestecă semințe produse în statele membre cu semințe din același soi și din aceeași categorie produse în țări terțe, în scopul ameliorării facultății germinative a acestora, cu condiția ca:
|
|
(b) |
pentru ambalajele mici CE, în înțelesul Directivei 66/401/CEE sau 2002/54/CE. |
Articolul 4
Modificările care trebuie aduse anexelor, cu excepția celor referitoare la coloana 1 din tabelul din anexa I, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 5.
Articolul 5
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură.
(2) În cazurile în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 ale Deciziei 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) al Deciziei 1999/468/CE se stabilește la o lună.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 6
Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2003 până la 31 decembrie 2007.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. FISCHER BOEL
(1) JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/64/CE (JO L 234, 1.9.2001, p. 60).
(2) JO 125, 11.7.1966, p. 1309/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/64/CE.
(3) JO L 193, 20.7.2002, p. 12.
(4) JO L 193, 20.7.2002, p. 74. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/68/CE (JO L 195, 24.7.2002, p. 32).
(5) JO L 296, 9.12.1995, p. 34. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/276/CE a Comisiei (JO L 96, 13.4.2002, p. 28).
(7) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
ANEXA I
Țări, autorități și specii
|
Țara |
Autoritatea responsabilă |
Speciile prevăzute în directivele menționate |
|
1 |
2 |
3 |
|
Argentina |
Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, Buenos Aires |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Australia |
AFFA Grains Section, Canberra |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Bulgaria |
Executive Agency for variety testing, field inspection and seed control, Sofia |
2002/54/EC 66/401/EEC 66/402/EEC 2002/57/EC |
|
Canada |
Canadian Food Inspection Agency, Ottawa |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Chile |
Servicio Agricola y Ganadero, Santiago |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Republica Cehă |
Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture, Prague |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Estonia |
Estonian Plant Production Inspectorate, Saku, Harjumaa, |
66/401/CEE 66/402/CEE, cu excepția semințelor de Zea maysși Sorghum spp. 2002/57/CE |
|
Croația |
State Institute for Seed and Seedlings, Osijek |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Ungaria |
National Institute for Agricultural Quality Control, Budapest |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Israel |
Ministry of Agriculture, Bet-Dagan |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Letonia |
Ministry of Agriculture, Riga |
66/401/CEE 66/402/CEE |
|
Maroc |
Service de Controle des Semences et des Plants, Rabat |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Noua Zeelandă |
Ministry of Agriculture and Fisheries, Wellington |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Polonia |
Seed Inspection Service General Inspectorate, Warsaw |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE – altele decât semințele de Zea mays 2002/57/CE |
|
România |
Ministry of Agriculture, Food and Fisheries, Bucharest |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Slovenia |
Ministry of Agriculture, Forestry and Food, Ljubljana |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Slovacia |
Central Control and Testing Institute in Agriculture, Bratislava |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Turcia |
Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Ankara |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Statele Unite ale Americii |
USDA, Beltsville, Maryland |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Uruguay |
Ministerio de Ganadería Agricultura y Pesca, Montevideo |
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Iugoslavia |
Federal Ministry of Economic and Internal Trade, Belgrade |
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|
Africa de Sud |
National Department of Agriculture, Pretoria |
66/401/CEE 66/402/CEE – numai în privința semințelor de Zea maysși de Sorghum spp. 2002/57/CE |
ANEXA II
A. Condiții privind inspecțiile în câmp la culturile producătoare de semințe, efectuate în țări terțe
1. Inspecțiile în câmp se efectuează în conformitate cu normele naționale privind aplicarea sistemelor OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional, și anume:
|
— |
semințele de sfeclă de zahăr și de sfeclă furajeră, în cazul semințelor de Beta vulgaris prevăzute de Directiva 2002/54/CE; |
|
— |
semințele de plante erbacee și leguminoase, în cazul speciilor prevăzute de Directiva 66/401/CEE; |
|
— |
semințele de crucifere și semințele de plante oleaginoase și pentru fibră, în cazul speciilor prevăzute de directivele 66/401/CEE și 2002/57/CE; |
|
— |
semințele de cereale, în cazul semințelor din speciile prevăzute în Directiva 66/402/CEE, cu excepția semințelor de Zea maysși de Sorghum spp.; |
|
— |
semințele de porumb și de sorg, în cazul semințelor de Zea maysși de Sorghum spp. prevăzute de Directiva 66/402/CEE. |
2. Semințele care nu sunt certificate definitiv se găsesc în ambalaje închise oficial și poartă eticheta specială prevăzută în acest sens de OCDE.
3. Fără a aduce atingere certificatului prevăzut de sistemul OCDE, semințele care nu sunt certificate definitiv sunt însoțite de un certificat oficial care menționează următoarele informații:
|
— |
numărul de referință al seminței utilizate pentru însămânțarea câmpului și denumirea statului membru sau a țării terțe care certifică această sămânță; |
|
— |
suprafața cultivată; |
|
— |
cantitatea de semințe; |
|
— |
o mențiune care să ateste îndeplinirea condițiilor pe care trebuie să le respecte culturile din care provin semințele. |
B. Condiții privind semințele produse în țări terțe
1. Semințele menționate anterior sunt certificate oficial și ambalajul lor este închis și marcat în mod oficial în conformitate cu normele naționale privind aplicarea sistemelor OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional, iar loturile de semințe sunt însoțite de certificatul cerut de aceste sisteme:
|
— |
semințele de sfeclă de zahăr și de sfeclă furajeră, în cazul semințelor de Beta vulgaris prevăzute de Directiva 2002/54/CE; |
|
— |
semințele de plante erbacee și leguminoase, în cazul speciilor prevăzute de Directiva 66/401/CEE; |
|
— |
semințele de crucifere și semințele de plante oleaginoase și pentru fibră, în cazul speciilor prevăzute de directivele 66/401/CEE și 2002/57/CE; |
|
— |
semințele de cereale, în cazul semințelor din speciile prevăzute de Directiva 66/402/CEE, cu excepția semințelor de Zea maysși de Sorghum spp.; |
|
— |
semințele de porumb și de sorg, în cazul semințelor de Zea maysși de Sorghum spp. prevăzute de Directiva 66/402/CEE. |
De asemenea, semințele îndeplinesc condițiile prevăzute de normele comunitare, altele decât condițiile referitoare la identitatea și puritatea soiurilor.
Semințele îndeplinesc următoarele condiții:
2.1. Condițiile pe care trebuie să le îndeplinească semințele, în conformitate cu alineatul (1) al doilea paragraf, sunt prevăzute de următoarele directive:
|
— |
Directiva 66/401/CEE, anexa II; |
|
— |
Directiva 66/402/CEE, anexa II; |
|
— |
Directiva 2002/54/CE, anexa I punctul (B); |
|
— |
Directiva 2002/57/CE, anexa II. |
2.2. În vederea examinării care trebuie efectuată pentru a se constata îndeplinirea condițiilor menționate anterior, se prelevează oficial eșantioane în conformitate cu normele ISTA, iar greutatea lor este în conformitate cu greutatea prevăzută de aceste metode, ținând cont de greutățile specificate în următoarele directive:
|
— |
Directiva 66/401/CEE, anexa III coloanele 3 și 4; |
|
— |
Directiva 66/402/CEE, anexa III coloanele 3 și 4; |
|
— |
Directiva 2002/54/CE, anexa II al doilea rând; |
|
— |
Directiva 2002/57/CE, anexa III, coloanele 3 și 4. |
2.3. Examinarea se efectuează oficial în conformitate cu normele ISTA.
2.4. Prin derogare de la punctele 2.2 și 2.3, eșantionarea și testarea semințelor se pot realiza conform experienței derogatorii privind eșantionarea și analiza semințelor menționate în anexa V punctul (A) la decizia adoptată la 28 septembrie 2000 de Consiliul OCDE privind sistemele OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional.
Semințele îndeplinesc următoarele condiții suplimentare în ceea ce privește marcajul ambalajelor.
3.1. Se furnizează următoarele indicații oficiale:
|
— |
o mențiune care atestă că semințele îndeplinesc condițiile prevăzute în reglementările comunitare, altele decât cele privind identitatea și puritatea soiurilor, redactată astfel:„Norme și standarde CE”; |
|
— |
o mențiune care atestă că semințele au făcut obiectul unor eșantionări și testări conforme cu metodele internaționale în uz, redactată astfel:„Eșantionate și analizate de … (denumirea sau inițialele stației de testare a semințelor ISTA) în conformitate cu normele ISTA pentru buletinul portocaliu sau verde”; |
|
— |
data închiderii oficiale; |
|
— |
dacă loturile de semințe au făcut obiectul unei schimbări a etichetei și a sistemului de închidere, în înțelesul sistemelor OCDE, trebuie făcută, de asemenea, o mențiune care atestă că această operațiune a fost efectuată, data celei mai recente schimbări a sistemului de închidere și autoritățile responsabile; |
|
— |
denumirea țării producătoare; |
|
— |
greutatea netă sau brută declarată sau numărul declarat de semințe pure sau de glomerule în cazul semințelor de sfeclă; |
|
— |
în cazul în care se indică o greutate și utilizarea de pesticide granulate, de substanțe de peletizare sau de alți aditivi solizi: se indică natura aditivului, precum și raportul aproximativ între greutatea semințelor pure și greutatea totală. |
Aceste indicații pot apărea fie pe eticheta OCDE, fie pe o etichetă oficială suplimentară care să indice denumirea serviciului și a țării. Eventualele etichete ale furnizorului sunt redactate astfel încât să nu poată fi confundate cu eticheta oficială suplimentară.
3.2. În cazul semințelor dintr-un soi modificat genetic, orice etichetă, oficială sau nu, aplicată pe lotul de semințe, sau orice document, oficial sau nu, care îl însoțește, indică în mod clar că soiul a fost modificat genetic și furnizează toate celelalte informații prevăzute de procedurile de autorizare în conformitate cu legislația comunitară.
3.3. O notă oficială, amplasată în interiorul ambalajului, indică cel puțin numărul de referință al lotului, specia și soiul. De asemenea, în cazul semințelor de sfeclă, se indică, dacă este cazul, dacă este vorba de semințe monogerme sau de semințe de precizie.
Această notă nu este indispensabilă în cazul în care indicațiile minime sunt aplicate cu o tipărire de neșters pe ambalaj sau dacă se utilizează o etichetă adezivă sau dintr-un material indeșirabil.
3.4. Eventualul tratament chimic la care au fost supuse semințele, precum și substanța activă, sunt indicate pe eticheta oficială sau pe o etichetă specială, precum și pe sau în ambalaj.
3.5. Toate indicațiile prevăzute pentru etichetele oficiale, notele oficiale și ambalaje sunt redactate cel puțin într-una dintre limbile oficiale ale Comunității.
4. Loturile de semințe sunt însoțite de un buletin portocaliu sau verde al ISTA, care furnizează indicații privind condițiile prevăzute la punctul 2.
5. În cazul semințelor de bază din soiurile pentru care selecția conservativă se efectuează exclusiv în Comunitate, semințele din generațiile anterioare au fost produse în Comunitate.
În cazul semințelor de bază din alte soiuri, semințele din generațiile anterioare au fost produse sub controlul persoanelor responsabile de selecția conservativă, indicate în Catalogul comun al soiurilor de plante agricole, în Comunitate sau într-o țară terță care beneficiază, în temeiul Deciziei 97/788/CE (1), de echivalența controlului selecțiilor conservative efectuate în țări terțe.
6. În cazul semințelor certificate din toate generațiile, semințele din generațiile anterioare au fost produse și controlate și certificate oficial:
|
— |
în Comunitate sau |
|
— |
într-o țară terță care beneficiază de echivalență în temeiul prezentei decizii pentru producerea de semințe de bază din soiurile respective, cu condiția ca acestea să fi fost produse din semințe obținute conform punctului 5. |
7. În cazul Canadei și al Statelor Unite ale Americii, prin derogare de la:
|
— |
punctele 2.2 și 2.3; |
|
— |
punctul 3.1 a doua liniuță și |
|
— |
punctul 4; |
eșantionarea, testele și eliberarea buletinului de analiză a semințelor pot fi realizate conform normelor AOSA de către laboratoare de testare a semințelor autorizate oficial. În acest caz:
|
— |
se impune indicarea următoarei mențiuni la punctul 3.1: „Eșantionate și analizate de… (denumirea sau inițialele laboratorului de testare a semințelor autorizat oficial), în conformitate cu normele AOSA” și |
|
— |
buletinele prevăzute la punctul 4 trebuie eliberate de laboratorul de testare a semințelor autorizat oficial, sub responsabilitatea autorității menționate în anexa I. |
(1) JO L 322, 25.11.1997, p. 39. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/580/CE (JO L 184, 13.7.2002, p. 26).
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
42 |
32003D0024
|
L 008/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 decembrie 2002
privind dezvoltarea unui sistem informatic veterinar integrat
[notificată cu numărul C(2002) 5496]
(2003/24/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),
având în vedere Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiectul Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE și 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/1/CE a Consiliului (4), în special articolul 12,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în domeniul veterinar (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/572/CE (6), în special articolul 37 și articolul 37a,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind cadrul comunitar pentru semnăturile electronice (7) urmărește să asigure securitatea și încrederea în comunicațiile electronice și facilitează utilizarea acestora de către administrațiile naționale și comunitare între ele, precum și cu cetățenii și agenții economici. |
|
(2) |
Decizia 92/563/CEE a Comisiei din 19 noiembrie 1992 privind baza de date referitoare la condițiile comunitare de import prevăzută de proiectul Shift (8) însărcinează Comisia să dezvolte bazele de date pertinente. |
|
(3) |
Decizia 91/398/CEE a Comisiei din 19 iulie 1991 privind rețeaua informatizată de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO) (9) stabilește principiile rețelei de comunicații între unitățile veterinare. |
|
(4) |
Diferitele lucrări efectuate în cadrul studiilor și seminariilor comunitare relevă necesitatea revizuirii structurii rețelei ANIMO în vederea aplicării unui sistem veterinar care să integreze diferitele aplicații informatizate. |
|
(5) |
Rezoluția A5-0396/2000 a Parlamentului European la raportul special nr. 1/2000 (10) al Curții de Conturi privind pesta porcină clasică solicită ca rețeaua ANIMO să fie gestionată și elaborată în întregime sub controlul Comisiei și ca modificările să fie făcute în conformitate cu observațiile Curții. |
|
(6) |
Pentru a optimiza funcțiile și interfețele utilizatorilor, statele membre trebuie să colaboreze strâns pentru elaborarea unui sistem informatic veterinar integrat. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Comunitatea constituie, în cel mai scurt timp, un sistem informatic care să integreze funcțiile sistemelor ANIMO și Shift în cadrul unei structuri unice. Specificațiile tehnice ale acestui sistem sunt definite de anexă.
Articolul 2
(1) Într-o primă etapă, Comisia elaborează specificațiile noului sistem ANIMO, îl analizează și prezintă un prototip.
În acest scop, Comisia dispune de 200 000 de euro.
(2) În a doua etapă, Comisia elaborează noul sistem ANIMO și pune la dispoziția statelor membre baza de date.
(3) Comisia asigură, de asemenea, dezvoltarea și integrarea în noul sistem informatic a sistemului Shift și în special a funcțiilor indispensabile pentru un ajutor în ceea ce privește decizia la nivelul punctelor de control la frontieră atât pe plan normativ, cât și al analizei riscurilor.
Articolul 3
Directorul general al Direcției generale pentru sănătatea și protecția consumatorului este autorizat să semneze în numele Comisiei Comunităților Europene contractele necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 decembrie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(3) JO L 243, 25.8.1992, p. 27.
(5) JO L 224, 18.8.1990, p. 19.
(6) JO L 203, 28.7.2001, p. 16.
(7) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
(8) JO L 361, 10.12.1992, p. 45.
(9) JO L 221, 9.8.1991, p. 30.
(10) JO C 85, 23.3.2000, p. 1.
ANEXĂ
Structura sistemelor informatice a Direcției generale „Sănătatea și protecția consumatorului” se bazează pe tehnologia „n-terți”, cu un browser pentru client, un server internet pentru prezentarea informațiilor și un server bază de date Oracle disociat. Aplicațiile strategice sunt dezvoltate în JAVA cu produsul BEA Weblogic. Protocolul de rețea este IP, cu utilizarea – când este nevoie din motive de securitate – unei rețele private de date TESTA II și a unor protocoale de securitate cum sunt Secure Socket Layer (SSL) sau Public Key Infrastructure (PKI). Schimburile de date între aplicații sunt realizate în conformitate cu standardul XML.
Rapoartele statistice sunt dezvoltate cu BO (Business Object) și cu un software cartografic.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
45 |
32003R0061
|
L 011/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 61/2003 AL COMISIEI
din 15 ianuarie 2003
de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1937/2002 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, trebuie să se stabilească progresiv limitele maxime ale reziduurilor pentru toate substanțele farmacologic active care se utilizează în cadrul Comunității în medicamentele de uz veterinar destinate administrării la animalele de la care se obțin produse alimentare. |
|
(2) |
Limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să se stabilească numai după examinarea în cadrul Comitetului pentru medicamente de uz veterinar a tuturor informațiilor referitoare la siguranța reziduurilor substanțelor în cauză pentru consumatorul de produse alimentare de origine animală și impactul reziduurilor respective asupra transformării industriale a produselor alimentare. |
|
(3) |
La stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală este necesar să se specifice speciile de animale în care pot să fie prezente reziduurile, nivelurile care pot fi prezente în fiecare dintre țesuturile musculare relevante provenite de la animalul tratat (țesutul țintă), precum și natura reziduului care este relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator). |
|
(4) |
În vederea controlului reziduurilor, în conformitate cu legislația comunitară relevantă, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui stabilite, de regulă, pentru țesuturile țintă de ficat sau rinichi. Cu toate acestea, deoarece ficatul și rinichii sunt adesea îndepărtați din carcasele aflate în circulație în cadrul comerțului internațional, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să fie întotdeauna stabilite pentru țesuturile musculare sau adipoase. |
|
(5) |
În cazul medicamentelor destinate a fi administrate păsărilor ouătoare, animalelor aflate în perioada de lactație sau albinelor, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite, de asemenea, pentru ouă, lapte sau miere. |
|
(6) |
Cefaloniumul și permetrina trebuie adăugate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
|
(7) |
Triclormetiazidul trebuie adăugat în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
|
(8) |
Înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament trebuie prevăzută o perioadă de timp adecvată pentru a permite statelor membre să efectueze modificările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar respective, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE (3) a Parlamentului European și a Consiliului, pentru a se ține seama de dispozițiile prezentului regulament. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru medicamente de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică din a șaizecea zi de la data publicării.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) JO L 297, 31.10.2002, p. 3.
(3) JO L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANEXĂ
A. La anexa I (Lista substanțelor farmacologic active pentru care s-au stabilit limitele maxime ale reziduurilor) la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului, se adaugă următoarele substanțe:
1. Agenți anti-infecțioși
1.2. Antibiotice
1.2.2. Cefalosporine
|
Substanța (substanțele) farmacologic activă(e) |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi țintă |
|
„Cefalonium |
Cefalonium |
Bovine |
20 μg/kg |
Lapte” |
2. Agenți antiparazitari
2.2. Agenți care acționează împotriva ectoparaziților
2.2.3. Piretroizi
|
Substanța (substanțele) farmacologic activă(e) |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi țintă |
|
„Permetrină |
Permetrină (suma izomerilor) |
Bovine |
50 μg/kg |
Mușchi |
|
500 μg/kg |
Grăsime |
|||
|
50 μg/kg |
Ficat |
|||
|
50 μg/kg |
Rinichi |
|||
|
50 μg/kg |
Lapte (1) |
B. La anexa II (Lista substanțelor farmacologic active pentru care nu se aplică limitele maxime ale reziduurilor) se adaugă următoarea(le) substanță(e).
2. Compuși organici
|
Substanța(substanțele) farmacologic activă(e) |
Specii animale |
|
„Triclormetiazid |
Toate speciile de mamiferele de la care se obțin produse alimentare” |
(1) Trebuie respectate dispozițiile suplimentare ale Directivei 98/82/CE (JO L 290, 29.10.1998, p. 25).”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
48 |
32003D0035
|
L 011/52 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 10 ianuarie 2003
de recunoaștere în principiu a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a substanțelor benalaxil-M, bentiavalicarb, 1-metilciclopropen, protioconazol și a fluoxastrobinei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare
[notificată cu numărul C(2002) 5575]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/35/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/81/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste comunitare a substanțelor active pentru care se autorizează încorporarea în produsele fitosanitare. |
|
(2) |
Isagro, Italia, a depus la autoritățile portugheze, în 22 februarie 2002, un dosar privind substanța activă benalaxil-M în vederea înscrierii acesteia în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Kumiai Chemicals Industry Co. Ltd a depus la autoritățile belgiene, în 19 aprilie 2002, un dosar privind substanța activă bentiavalicarb. Rohm and Haas a depus la autoritățile britanice, în 28 februarie 2002, un dosar privind substanța activă 1-metilciclopropen. Bayer Crop Science a depus la autoritățile britanice, în 25 martie 2002, un dosar privind substanța activă protioconazol. Bayer Crop Science a depus la autoritățile britanice, în 25 martie 2002, un dosar privind substanța activă fluoxastrobina. |
|
(3) |
Autoritățile portugheze, belgiene și britanice au informat Comisia că, la o prima analiză a dosarelor depuse, se pare că acestea respectă cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa II la Directiva 91/414/CEE și conțin, de asemenea, datele și informațiile prevăzute de anexa III la directiva menționată pentru un produs fitofarmaceutic care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost apoi transmise de către solicitanții respectivi Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
|
(4) |
Prezenta decizie are drept obiect să confirme în mod oficial, la nivelul Comunității, că dosarele sunt în conformitate cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute de anexa II la Directiva 91/414/CEE și, cel puțin pentru un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, cu cerințele menționate de anexa III la directiva menționată. |
|
(5) |
Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului Comisiei de a invita solicitantul să transmită informații sau date suplimentare statului membru desemnat ca raportor pentru o substanță dată, cu scopul de a clarifica anumite puncte din dosar. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dosarele referitoare la substanțele active prevăzute de anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestor substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE, respectă în principiu cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa II la directiva menționată.
Dosarele respectă, de asemenea, cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa III la Directiva 91/414/CEE pentru un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, ținând seama de utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor în cauză și transmit Comisiei concluziile examinărilor pe care le efectuează, precum și recomandările privind înscrierea sau refuzul de a înscrie substanța activă respectivă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiție aferentă, în cel mai scurt timp posibil și oricum în termen de cel mult un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 276, 12.10.2002, p. 28.
ANEXĂ
SUBSTANȚE ACTIVE CARE FAC OBIECTUL PREZENTEI DECIZII
|
Număr |
Denumire comună, număr de identificare CIMAP |
Solicitant |
Data cererii |
Stat membru raportor |
|
1 |
Benalaxil-M Nr. CIMAP nealocat |
Isagro, Italia |
22.2.2002 |
Portugalia |
|
2 |
Bentiavalicarb Nr. CIMAP 744 |
Kumiai Chemicals Industry Co. Ltd |
19.4.2002 |
Belgia |
|
3 |
1-Metilciclopropen Nr. CIMAP nealocat |
Rohm and Haas |
28.2.2002 |
Regatul Unit |
|
4 |
Protioconazol Nr. CIMAP 745 |
Bayer AG |
25.3.2002 |
Regatul Unit |
|
5 |
Fluoxastrobină Nr. CIMAP 746 |
Bayer AG |
25.3.2002 |
Regatul Unit |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
51 |
32003R0080
|
L 013/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 80/2003 AL COMISIEI
din 17 ianuarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 175/2001 în ceea ce privește unele amestecuri din anumite varietăți de nuci cu coajă lignificată, definite oficial de țara producătoare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1881/2002 (2), în special articolul 2 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 175/2001 al Comisiei din 26 ianuarie 2001 de stabilire a standardului de comercializare aplicabil nucilor comune în coajă (3) dă posibilitatea de a amesteca, în toate categoriile de calitate, mai multe soiuri de nuci comune în același ambalaj, cu condiția ca amestecul să fie oficial definit de către țara producătoare. |
|
(2) |
Autoritățile franceze au informat Comisia că au stabilit oficial mai multe amestecuri de soiuri, denumite „Nuci de Grenoble” sau „Nuci de Périgord”, aplicabile nucilor proaspete și nucilor uscate. Autoritățile americane au informat Comisia că au definit un amestec de soiuri denumit „Nuci de California”, aplicabil nucilor uscate. |
|
(3) |
Fără a aduce atingere existenței altor amestecuri de soiuri de nuci comune, definite oficial în altă parte, este oportun, pentru a evita orice diferență de interpretare în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 175/2001, să se detalieze caracteristicile acestor amestecuri în regulamentul respectiv. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 175/2001 trebuie modificat în consecință. |
|
(5) |
Comitetul de gestionare a fructelor și legumelor proaspete nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 175/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
(2) JO L 285, 23.10.2002, p. 13.
(3) JO L 26, 27.1.2001, p. 24.
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 175/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La secțiunea II (Dispoziții referitoare la calitate) , titlul B (Clasificare) se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Se adaugă următorul text: „Apendicele III Lista neexhaustivă a amestecurilor de anumite soiuri, oficial stabilite de țara producătoare, în sensul secțiunii II, titlul B, literele (i) și (ii) din anexă 1. «Nuci de Grenoble»
2. «Nuci de Périgord»
3. «Nuci de California»
|
(1) O listă neexhaustivă a amestecurilor de anumite soiuri, oficial stabilite de țara producătoare, se află în apendicele III.”
(2) O listă neexhaustivă a amestecurilor de anumite varietăți, oficial stabilite de țara producătoare, se află în apendicele III.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
53 |
32002L0099
|
L 018/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/99/CE A CONSILIULUI
din 16 decembrie 2002
de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
În cadrul pieței unice au fost stabilite norme de sănătate animală specifice pentru a reglementa schimburile intracomunitare în domeniul producției, transformării, distribuției și introducerii din țări terțe a produselor de origine animală destinate consumului uman, care figurează în anexa I la tratat. |
|
(2) |
Aceste norme au permis eliminarea obstacolelor din calea comerțului cu produsele respective, contribuind astfel la realizarea pieței interne și asigurând în același timp un nivel ridicat de protecție a sănătății animale. |
|
(3) |
De asemenea, obiectivul acestor norme este prevenirea introducerii sau a răspândirii bolilor animale prin introducerea pe piață a produselor de origine animală. Normele în cauză conțin, de asemenea, dispoziții comune privind, în special, restricțiile aplicabile introducerii pe piață a produselor care provin dintr-o exploatație sau regiune contaminată de boli epizootice și obligația de a supune produsele care provin din regiunile reglementate unui tratament de eradicare a agentului patogen. |
|
(4) |
Dispozițiile comune în cauză trebuie să fie armonizate pentru a se elimina eventualele incoerențe survenite în urma adoptării normelor specifice de sănătate animală. O astfel de armonizare va asigura, de asemenea, o aplicare uniformă a normelor de sănătate animală în întreaga Comunitate și existența unui grad mai mare de transparență în structura legislației comunitare. |
|
(5) |
Controalele veterinare ale produselor de origine animală destinate comercializării trebuie să se efectueze în conformitate cu Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (4). Directiva 89/662/CEE prevede măsuri de protecție care pot fi aplicate în cazul unui pericol grav pentru sănătatea animală. |
|
(6) |
Produsele importate din țări terțe nu trebuie să prezinte pericole pentru sănătatea șeptelului comunitar. |
|
(7) |
În acest scop, este necesar să se instituie proceduri prin care să se împiedice introducerea bolilor epizootice. Aceste proceduri includ o evaluare periodică a situației țărilor terțe în cauză în materie de sănătate animală. |
|
(8) |
Trebuie, de asemenea, să se instituie proceduri prin care să se stabilească norme sau criterii generale sau specifice care să se aplice importurilor de produse de origine animală. |
|
(9) |
Dispozițiile privind importul de carne de ungulate domestice și de produse pe bază de carne de ungulate sau care conțin o astfel de carne sunt deja formulate în Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (5). |
|
(10) |
Procedurile aplicabile importului de carne și produse din carne pot servi ca model pentru importul altor produse de origine animală. |
|
(11) |
Controalele veterinare ale produselor de origine animală provenind din țări terțe importate în Comunitate trebuie să se efectueze în conformitate cu dispozițiile Directivei 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (6). Directiva 97/78/CEE prevede măsuri de protecție care pot fi aplicate în cazul unui pericol grav pentru sănătatea animală. |
|
(12) |
La stabilirea normelor care se aplică în comerțul internațional trebuie luate în considerare orientările stabilite de Oficiul internațional pentru epizootii (OIE). |
|
(13) |
Este necesar să se organizeze audituri și inspecții comunitare pentru a garanta aplicarea uniformă a normelor de sănătate animală. |
|
(14) |
Produsele reglementate de prezenta directivă figurează în anexa I la tratat. |
|
(15) |
Este recomandabil să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor pentru exercitarea competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (7), |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezenta directivă stabilește normele generale de sănătate animală care reglementează toate etapele de producție, transformare și distribuție în cadrul Comunității și de introducere din țări terțe a produselor de origine animală și a produselor derivate din acestea, destinate consumului uman.
Prezentele norme nu aduc atingere dispozițiilor prevăzute de Directivele 89/662/CEE și 97/78/CE și de directivele enumerate în anexa I.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei directive, se aplică, după caz, definițiile din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de înființare a Autorității europene a siguranței alimentare și de stabilire a procedurilor referitoare la siguranța produselor alimentare (8) și din Directiva 97/78/CE. De asemenea, se aplică definițiile următoare:
|
1. |
„toate etapele de producție, transformare și distribuție” înseamnă toate etapele, începând cu producția primară, inclusiv, a unui produs de origine animală și până la depozitarea, transportul, comercializarea sau punerea la dispoziția consumatorului final, inclusiv; |
|
2. |
„introducere” înseamnă aducerea mărfurilor în unul din teritoriile menționate la anexa I la Directiva 97/78/CE în scopul de a le introduce în conformitate cu regimul vamal menționat la articolul 4 alineatul (16) literele (a)-(f) din Regulamentul (CE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (9); |
|
3. |
„medic veterinar oficial” înseamnă medicul veterinar desemnat de autoritatea competentă și abilitat să acționeze în această capacitate; |
|
4. |
„produse de origine animală” înseamnă produsele obținute de la animale și produsele derivate din acestea, destinate consumului uman, inclusiv animalele vii care sunt pregătite în vederea acestei utilizări. |
CAPITOLUL I
CERINȚE DE SĂNĂTATE ANIMALĂ APLICABILE TUTUROR ETAPELOR DE PRODUCȚIE, TRANSFORMARE ȘI DISTRIBUȚIE A PRODUSELOR DE ORIGINE ANIMALĂ ÎN COMUNITATE
Articolul 3
Cerințe generale de sănătate animală
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că, în toate etapele de producție, transformare și distribuție în Comunitate a produselor de origine animală, operatorii din sectorul alimentar nu provoacă răspândirea bolilor transmisibile la animale, în conformitate cu dispozițiile care urmează.
(2) Produsele de origine animală trebuie să fie obținute de la animale care corespund condițiilor de sănătate animală stabilite de legislația comunitară pertinentă.
(3) Produsele de origine animală se obțin de la animale:
|
(a) |
care nu provin dintr-o exploatație, dintr-o unitate, dintr-un teritoriu sau dintr-o parte a unui teritoriu care face obiectul unor restricții de sănătate animală aplicabile animalelor sau produselor în cauză, în temeiul dispozițiilor enunțate în anexa I; |
|
(b) |
care, în ceea ce privește carnea și produsele din carne, nu au fost sacrificate într-o unitate în care, în momentul sacrificării sau în timpul procesului de producție, existau animale infectate sau suspectate de infectare cu una din bolile reglementate de dispozițiile menționate la litera (a), sau carcase ale acestora sau părți ale carcaselor acestora, decât cu condiția eliminării suspiciunii de infectare; |
|
(c) |
care, în cazul animalelor și produselor de acvacultură, sunt în conformitate cu Directiva 91/67/CEE (10). |
Articolul 4
Derogări
(1) Sub rezerva articolului 3 și cu respectarea măsurilor de combatere a bolilor menționate în anexa I, statele membre pot să autorizeze producția, transformarea și distribuția produselor de origine animală care provin dintr-un teritoriu sau dintr-o parte a unui teritoriu care face obiectul unor restricții de sănătate animală, însă nu dintr-o exploatație infectată sau suspectată de infectare, cu condiția ca:
|
(i) |
înainte de aplicarea tratamentului menționat în continuare, produsele să fi fost obținute, manipulate, transportate și antrepozitate separat sau la intervale diferite de produsele care îndeplinesc toate condițiile de sănătate animală și ca autoritatea competentă să fi aprobat condițiile de transport în afara teritoriului care face obiectul restricțiilor de sănătate animală; |
|
(ii) |
produsele care urmează să fie supuse unui tratament să fie identificate în mod clar; |
|
(iii) |
produsele să fie supuse unui tratament care să permită eliminarea problemei de sănătate animală respective; |
|
(iv) |
tratamentul să fie aplicat într-o unitate autorizată în acest sens de către statul membru care se confruntă cu problema de sănătate animală respectivă. |
Dispozițiile primului paragraf se aplică în conformitate cu anexele II și III secțiunea 1 sau cu normele care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2).
(2) Producția, transformarea și distribuția de produse de acvacultură care nu corespund condițiilor stabilite la articolul 3 se autorizează sub rezerva condițiilor stabilite în Directiva 91/67/CEE și, după caz, în conformitate cu condițiile suplimentare care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2).
(3) De asemenea, în anumite situații se pot acorda derogări de la articolul 3, dacă situația sanitară permite acest lucru, în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2). În acest caz, se ține seama în special:
|
(a) |
de caracteristicile specifice bolii la specia respectivă; |
|
(b) |
de eventualele teste sau acțiuni care trebuie aplicate în ceea ce privește animalele. |
În cazul în care se acordă asemenea derogări, nu trebuie să se aducă atingere nivelului de protecție împotriva bolilor animale. În consecință, se adoptă toate măsurile necesare pentru asigurarea protecției sănătății animale în cadrul Comunității, în conformitate cu aceeași procedură.
Articolul 5
Certificate veterinare
(1) Statele membre se asigură că produsele de origine animală destinate consumului uman fac obiectul unei certificări veterinare atunci când:
|
— |
în conformitate cu dispozițiile adoptate din considerente de sănătate animală în temeiul articolului 9 din Directiva 89/662/CEE, produsele de origine animală care provin dintr-un stat membru trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate sau |
|
— |
a fost acordată o derogare în temeiul articolului 4 alineatul (3). |
(2) În conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), normele de aplicare și, în special, modelul de certificat se pot stabili ținând seama de principiile generale definite în anexa IV. Certificatele pot să menționeze date solicitate prin alte dispoziții legislative comunitare privind sănătatea publică și animală.
Articolul 6
Controale veterinare oficiale
(1) Până la adoptarea regulamentelor Parlamentului European și ale Consiliului de stabilire a normelor specifice de igienă care se aplică produselor alimentare de origine animală și a normelor privind controalele care se aplică produselor alimentare și produselor pentru hrana animalelor, statele membre se asigură că se efectuează aceste controale sanitare oficiale de către autoritatea competentă pentru a verifica respectarea dispozițiilor prezentei directive, a normelor de aplicare a acesteia și a măsurilor de protecție privind produsele de origine animală adoptate în temeiul prezentei directive. Ca regulă generală, inspecțiile trebuie să fie inopinate și controalele trebuie să se efectueze în conformitate cu dispozițiile Directivei 89/662/CEE.
(2) Până la adoptarea regulamentelor Parlamentului European și ale Consiliului de stabilire a normelor specifice de igienă care se aplică produselor alimentare de origine animală și a normelor privind controalele care se aplică produselor alimentare și produselor pentru hrana animalelor, statele membre, în cazul în care se constată încălcarea regulilor de sănătate animală, adoptă măsurile necesare pentru a remedia această situație, în conformitate cu dispozițiile Directivei 89/662/CEE.
(3) În măsura în care aplicarea uniformă a prezentei directive necesită acest lucru, experții Comisiei pot efectua controale la fața locului în cooperare cu autoritățile competente ale statelor membre, precum și audituri. Statele membre pe al căror teritoriu se efectuează controlul acordă experților tot sprijinul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor care le revin. Comisia informează autoritatea competentă cu privire la rezultatul controalelor efectuate.
În cazul în care prin auditul sau inspecția Comisiei se constată existența unui risc important pentru sănătatea animală, statul membru respectiv adoptă de îndată toate măsurile care se impun pentru a proteja sănătatea animală. În cazul în care nu se adoptă nici o măsură sau în cazul în care măsurile adoptate se consideră insuficiente, Comisia adoptă, în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), măsurile care se impun pentru a proteja sănătatea animală și informează statele membre cu privire la aceasta.
(4) Normele de aplicare a prezentului articol, în special cele care reglementează cooperarea cu autoritățile naționale, se adoptă conform procedurii menționate la articolul 12 alineatul (2).
CAPITOLUL II
IMPORTURI DIN ȚĂRI TERȚE
Articolul 7
Dispoziții generale
Statele membre iau măsuri pentru a se asigura că produsele de origine animală destinate consumului uman și provenind din țări terțe sunt în conformitate cu cerințele capitolului I care se aplică tuturor etapelor de producție, transformare și distribuție a acestor produse în Comunitate sau prezintă garanții echivalente în materie de sănătate animală.
Articolul 8
Respectarea reglementărilor comunitare
În conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), pentru a garanta respectarea obligației generale menționate la articolul 7, se stabilesc elementele următoare:
|
1. |
Listele țărilor terțe sau ale regiunilor din țările terțe din care sunt autorizate importurile de produse de origine animală. O țară terță figurează pe aceste liste numai cu condiția să fi fost efectuat un audit comunitar în țara respectivă care să demonstreze că autoritatea veterinară competentă prezintă garanții corespunzătoare în ceea ce privește respectarea legislației comunitare. La întocmirea sau actualizarea listelor se ține seama, în special, de următoarele:
|
|
2. |
Comisia adoptă dispozițiile necesare pentru ca publicul să aibă acces la versiuni actualizate ale tuturor listelor întocmite sau actualizate în conformitate cu prezentul articol. Listele întocmite în temeiul prezentului articol se pot combina cu alte liste întocmite din considerente de sănătate animală și de sănătate publică și pot să cuprindă, de asemenea, modele de certificate de sănătate. |
|
3. |
Reglementările de origine pentru produsele de origine animală și pentru animalele de la care sunt obținute aceste produse se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2). |
|
4. |
Condițiile speciale de import pentru fiecare țară terță sau grup de țări terțe, luând în considerare situația sănătății animale din țara sau țările respective, se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2). |
|
5. |
În cazul în care este necesar, se pot adopta:
în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2). |
Articolul 9
Documente
(1) La intrarea în Comunitate, loturile de produse de origine animală trebuie însoțite de un certificat veterinar care respectă cerințele prevăzute la anexa IV.
(2) Certificatul veterinar atestă că produsele respectă:
|
(a) |
cerințele prevăzute pentru produsele în cauză în temeiul prezentei directive și al legislației comunitare care stabilește cerințele în materie de sănătate animală sau dispoziții echivalente acestor cerințe; |
|
(b) |
condițiile speciale în materie de importuri, stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12 alineatul (2). |
(3) Documentele pot să menționeze date impuse de alte dispoziții legislative comunitare privind sănătatea publică și animală.
(4) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12 alineatul (2):
|
(a) |
se poate prevedea utilizarea documentelor electronice; |
|
(b) |
se pot întocmi documente-tip; |
|
(c) |
se pot stabili reguli și o certificare de tranzit. |
Articolul 10
Inspecții și audituri comunitare
(1) Inspecțiile și/sau auditurile comunitare în toate etapele reglementate de prezenta directivă pot fi efectuate în țările terțe de către experți ai Comisiei cu scopul de a verifica conformitatea sau echivalența cu regulile comunitare de sănătate animală. Experții Comisiei pot fi însoțiți de experți din statele membre autorizați de Comisie pentru a duce la îndeplinire aceste inspecții și/sau audituri.
(2) Inspecțiile și/sau auditurile în țările terțe menționate la alineatul (1) se efectuează în numele Comunității și Comisia suportă cheltuielile aferente.
(3) Procedura de efectuare a inspecțiilor și/sau auditurilor în țările terțe menționate la alineatul (1) se poate stabili sau modifica în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12 alineatul (2).
(4) În cazul în care, în urma inspecției sau auditului comunitar, se constată existența unui risc important pentru sănătatea animală, Comisia adoptă de îndată măsurile care se impun pentru protecția sănătății animale, în conformitate cu articolul 22 din Directiva 97/78/CE și informează statele membre cu privire la aceasta.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 11
Actualizarea anexelor tehnice
Anexele la prezenta directivă se pot modifica în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2), pentru a ține seama, în special, de:
|
(i) |
avizele științifice și cunoștințele științifice, în special cu privire la noile evaluări ale riscurilor; |
|
(ii) |
progresele tehnice; |
|
(iii) |
stabilirea obiectivelor de siguranță pentru sănătatea animală. |
Articolul 12
Procedura comitetului
(1) Comisia este asistată de către Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală înființat prin articolul 58 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 13
Dispoziții tranzitorii
(1) Începând cu data prevăzută la articolul 14 alineatul (1) încetează să se aplice normele de sănătate animală stabilite prin directivele enumerate în anexa V.
(2) Normele de aplicare adoptate în temeiul dispozițiilor respective rămân în vigoare până la înlocuirea lor cu norme cu efect echivalent adoptate în temeiul prezentei directive.
(3) Se pot adopta măsuri tranzitorii în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2).
Articolul 14
(1) Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 2005. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 15
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 16
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. FISCHER BOEL
(2) Avizul Parlamentului European, adoptat la 15 mai 2002.
(3) Avizul Comitetului Economic și Social, adoptat la 28 martie 2001.
(4) JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (JO L 62, 15.3.1993, p. 49).
(5) JO L 302, 31.12.1972, p. 28. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1452/2001 (JO L 198, 21.7.2001, p. 11).
(7) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(9) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).
(10) JO L 46, 19.2.1991, p. 1.
ANEXA I
Boli care trebuie luate în considerare în ceea ce privește comerțul cu produse de origine animală pentru care au fost introduse măsuri de combatere în temeiul legislației comunitare
|
BOALA |
DIRECTIVA |
|
Pesta porcină clasică |
Directiva 2001/89/CE a Consiliului privind măsurile comunitare de combatere a pestei porcine clasice |
|
Pesta porcină africană |
Directiva 2002/60/CE a Consiliului de stabilire a dispozițiilor specifice de combatere a pestei porcine africane |
|
Febra aftoasă |
Directiva 85/511/CEE a Consiliului de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a febrei aftoase |
|
Pesta aviară |
Directiva 92/40/CEE a Consiliului de introducere a măsurilor comunitare pentru controlul pestei aviare |
|
Boala Newcastle |
Directiva 92/66/CEE a Consiliului de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a bolii Newcastle |
|
Pesta bovină Pesta micilor rumegătoare Boala veziculoasă a porcului |
Directiva 92/119/CEE a Consiliului de stabilire a măsurilor comunitare generale de combatere a unor boli la animale, precum și a măsurilor specifice împotriva bolii veziculoase a porcului |
|
Bolile peștilor de acvacultură |
Directiva 91/67/CEE a Consiliului privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură Directiva 93/53/CEE a Consiliului de introducere a unor măsuri comunitare minime pentru controlul anumitor boli ale peștilor Directiva 95/70/CE a Consiliului de introducere a unor măsuri comunitare minime de control al anumitor boli ale moluștelor bivalve |
ANEXA II
Marcă de identificare specială pentru carnea care provine dintr-un teritoriu sau o parte a unui teritoriu care nu respectă în totalitate condițiile pertinente de sănătate animală
1. Marca de sănătate utilizată pentru carnea proaspătă trebuie să prezinte o cruce în diagonală constând din două linii drepte care se încrucișează în centrul ștampilei și care permit ca indicațiile conținute de aceasta să rămână lizibile.
2. Marca menționată la punctul 1 poate fi aplicată, de asemenea, cu ajutorul unei ștampile unice sub forma unei ștampile ovale de 6,5 cm lungime și 4,5 cm lățime; marca trebuie să conțină indicațiile următoare cu caractere perfect lizibile:
|
— |
în partea superioară, numele sau codul ISO al statului membru, cu litere majuscule: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, IE, IT, LU, NL, PT, SE și UK; |
|
— |
în centru, numărul de aprobare veterinară a abatorului; |
|
— |
în partea inferioară, una din următoarele grupe de inițiale: CE, EC, EF, EG, EK sau EY; |
|
— |
două linii drepte care se încrucișează în centrul ștampilei, astfel încât informațiile să rămână foarte vizibile. |
Literele trebuie să aibă o înălțime de cel puțin 0,8 cm și cifrele trebuie să aibă o înălțime de cel puțin 1 cm.
Ștampila trebuie să cuprindă, de asemenea, informații care să permită identificarea medicului veterinar care a efectuat inspecția cărnii.
Marca trebuie aplicată sub supravegherea directă a medicului veterinar oficial care controlează punerea în aplicare a dispozițiilor de sănătate animală.
ANEXA III
1. Tratamente pentru eliminarea anumitor riscuri pentru sănătatea animală pe care le prezintă carnea și laptele
|
CARNE Tratament (1) |
Boala |
|||||||||
|
Febra aftoasă |
Pesta porcină clasică |
Boala veziculoasă a porcului |
Pesta porcină africană |
Pesta bovină |
Boala Newcastle |
Pesta aviară |
Pesta micilor rumegătoare |
|||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
– |
– |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
||
|
0 |
0 |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
+ |
||
|
LAPTE și produse lactate (inclusiv smântână) destinate consumului uman |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(a) Temperatură ultraînaltă (UHT) (UHT = tratament minim la 132 °C timp de cel puțin o secundă) |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+: Eficacitate recunoscută. 0: Eficacitate nerecunoscută. |
||||||||||
(1) Trebuie luate toate măsurile necesare pentru a se evita contaminarea încrucișată.
(2) F0 este efectul letal calculat pentru sporii bacterieni. O valoare F0 de 3,00 înseamnă că punctul cel mai rece din produs a fost tratat suficient pentru a se obține același efect letal ca cel de la o temperatură de 121 °C (250 °F) în 3 minute la o încălzire și o răcire instantanee.
ANEXA IV
Principii generale de certificare
|
1. |
Reprezentantul autorității competente de expediție care eliberează certificatul ce însoțește un lot de produse de origine animală trebuie să semneze certificatul și să se asigure că acesta are aplicată o ștampilă oficială. Această cerință este valabilă pentru fiecare pagină a certificatului, în cazul în care acesta are mai multe pagini. |
|
2. |
Certificatele trebuie redactate în limba oficială sau limbile oficiale ale statului membru de destinație și în cele ale statului membru în care a fost efectuată inspecția la frontieră sau trebuie însoțite de o traducere autorizată în limba sau limbile respective. Cu toate acestea, statele membre pot accepta utilizarea unei limbi oficiale a Comunității în locul limbii lor oficiale. |
|
3. |
La intrarea în Comunitate, loturile trebuie să fie însoțite de certificatul în original. |
|
4. |
Certificatele trebuie să cuprindă:
|
|
5. |
Certificatele trebuie să aibă un număr de identificare unic. În cazul în care certificatul are mai multe pagini, fiecare pagină trebuie să conțină acest număr. |
|
6. |
Certificatul trebuie să fie eliberat înainte de finalizarea controlului efectuat de către autoritatea competentă a țării de expediție asupra lotului pentru care este întocmit. |
ANEXA V
|
1. |
Directiva 72/461/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate animală în materie de schimburi intracomunitare de carne proaspătă (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
|
2. |
Directiva 80/215/CEE a Consiliului din 22 ianuarie 1980 privind problemele de sănătate animală în materie de schimburi intracomunitare de produse pe bază de carne (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
|
3. |
Directiva 91/494/CEE a Consiliului din 26 iunie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimbul intracomunitar și importurile din țări terțe de carne proaspătă de pasăre (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/121/CE. |
|
4. |
Directiva 91/495/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 privind problemele de sănătate animală și publică referitoare la producția și comercializarea cărnii de iepure și a cărnii de vânat de crescătorie (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
|
5. |
Directiva 92/45/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 privind problemele de sănătate publică și de sănătate animală referitoare la sacrificarea vânatului sălbatic și la introducerea pe piață a cărnii de vânat sălbatic (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE. |
|
6. |
Directiva 92/46/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (6). |
|
7. |
Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (7). |
(1) JO L 302, 31.12.1972, p. 24.
(3) JO L 268, 24.9.1991, p. 35.
(4) JO L 268, 24.9.1991, p. 41.
(5) JO L 268, 14.9.1992, p. 35.
(6) JO L 268, 14.9.1992, p. 1.
(7) JO L 368, 31.12.1994, p. 10.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
64 |
32003R0118
|
L 020/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 118/2003 AL COMISIEI
din 23 ianuarie 2003
de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de modificare a Regulamentului nr. 3846/87 de stabilire a nomenclaturii produselor agricole pentru restituirile la export și a Regulamentului nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2), în special articolul 33 alineatul (12),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, diferența dintre prețurile produselor menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 pe piața mondială și în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export. |
|
(2) |
Condițiile de acordare a restituirilor la export speciale pentru anumite tipuri de carne de vită și mânzat și pentru anumite tipuri de conserve s-au stabilit prin Regulamentele (CEE) nr. 32/82 (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 744/2000 (4), (CEE) nr. 1964/82 (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2772/2000 (6) și (CEE) nr. 2388/84 (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3661/92 (8). |
|
(3) |
Aplicarea acestor reguli și criterii la situația previzibilă a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat are drept rezultat stabilirea restituirii după cum urmează. |
|
(4) |
În ceea ce privește animalele vii, din motive de simplificare, ar trebui să nu se mai acorde restituiri la export pentru categoriile care fac obiectul unor categorii de schimburi nesemnificative cu țările terțe. În afară de aceasta, având în vedere preocuparea generală pentru bunăstarea animalelor, restituirile la export pentru animalele vii destinate tăierii trebuie limitate. În consecință, restituirile la export pentru aceste animale nu trebuie acordate decât țărilor terțe care, din motive culturale și/sau religioase importă prin tradiție un număr important de animale pentru tăiere. În ceea ce privește animalele vii pentru reproducere, pentru a se evita abuzurile, restituirile la export pentru bovinele de reproducție de rasă pură trebuie limitate la junincile și vacile cu o vârstă mai mică de 30 de luni sau egală. |
|
(5) |
Trebuie acordate restituiri la export, spre anumite destinații, pentru anumite tipuri de carne proaspătă sau refrigerată menționate în anexă la codul NC 0201, pentru anumite tipuri de carne congelată menționate în anexă la codul NC 0202, pentru anumite tipuri de carne sau organe comestibile menționate în anexă la codul NC 0206 și pentru anumite alte preparate și conserve de carne sau organe comestibile menționate în anexă la codul NC 1602 50 10. |
|
(6) |
Având în vedere caracteristicile foarte diverse ale produselor având codurile de produse 0201 20 90 9700 și 0202 20 90 9100 utilizate în vederea restituirilor, restituirea nu trebuie acordată decât pentru bucățile la care greutatea oaselor nu reprezintă mai mult de o treime. |
|
(7) |
În ceea ce privește carnea de vită și mânzat dezosată, sărată și uscată, există fluxuri comerciale tradiționale cu destinația Elveția. În măsura în care este necesar pentru menținerea acestor schimburi, restituirea trebuie fixată la o sumă care să acopere diferența dintre prețul pe piața elvețiană și prețurile la export în statele membre. |
|
(8) |
Pentru anumite alte tipuri de produse și conserve de carne sau organe comestibile menționate în anexă la codurile NC 1602 50 31 până la 1602 50 80, participarea Comunității la comerțul internațional poate fi menținută prin acordarea unei restituiri corespunzătoare celei acordate până în prezent exportatorilor. |
|
(9) |
Pentru celelalte produse din sectorul cărnii de vită și mânzat, stabilirea unei restituiri nu este necesară, deoarece contribuția Comunității la comerțul internațional nu este semnificativă. |
|
(10) |
Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (9), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2319/2002 (10), a stabilit nomenclatura aplicabilă pentru produsele agricole în ceea ce privește restituirile la export. Ca urmare a introducerii restituirilor pentru femelele de reproducție de rasă pură cu vârsta de maxim 30 de luni, nomenclatura pentru produsele mai sus menționate trebuie modificată. |
|
(11) |
Pentru a simplifica formalitățile vamale la export pentru agenții economici, cuantumurile restituirilor pentru toată carnea congelată trebuie aliniate cu cele acordate pentru carnea proaspătă sau refrigerată, alta decât cea care provine de la masculi adulți din specia bovină. |
|
(12) |
Pentru a spori controlul asupra produselor având codul NC 1602 50, trebuie prevăzut ca aceste produse să nu poată beneficia de restituire decât în cazul în care au fost fabricate în cadrul regimului prevăzut la articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului din 4 martie 1980, privind plata în avans a restituirilor la export pentru produsele agricole (11), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2026/83 (12). |
|
(13) |
Restituirile nu trebuie acordate decât în cazul produselor autorizate să circule liber în Comunitate. În consecință, pentru a putea beneficia de restituire, produsele trebuie să îndeplinească condițiile de marcare sanitară prevăzute în Directiva 64/433/CEE a Consiliului (13), modificată ultima dată de Directiva 95/23/CE (14), Directiva 94/65/CE a Consiliului (15) și Directiva 77/99/CEE a Consiliului (16), modificată ultima dată de Directiva 97/76/CE (17). |
|
(14) |
Condițiile prevăzute în articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1964/82 duc la diminuarea restituirii speciale, în măsura în care cantitatea de carne dezosată destinată exportului reprezintă mai puțin de 95 % din greutatea totală a bucăților ce provin din dezosare, fără a reprezenta totuși mai puțin de 85 % din aceasta. |
|
(15) |
Negocierile privind adoptarea concesiunilor suplimentare, purtate în cadrul acordurilor europene între Comunitatea Europeană și țările asociate din Europa Centrală și de Est, vizează în special liberalizarea comerțului cu produse ce intră sub incidența organizării comune a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat. În acest context, România trebuie eliminată de pe lista destinațiilor cărora li se pot acorda restituiri. Totuși, eliminarea restituirilor nu poate duce la crearea unei restituiri diferențiate pentru exporturile spre alte țări. |
|
(16) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Lista produselor pentru exportul cărora se acordă restituirile prevăzute la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, valorile acestor restituiri și destinațiile se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
(2) Produsele trebuie să îndeplinească toate condițiile de marcare sanitară prevăzute în:
|
— |
anexa I capitolul XI la Directiva 64/433/CEE; |
|
— |
anexa I capitolul VI la Directiva 94/65/CE; |
|
— |
anexa B, capitolul VI, la Directiva 77/99/CEE. |
Articolul 2
În cazul prevăzut la articolul 6 alineatul (2) paragraful al treilea din Regulamentul (CEE) nr. 1964/82, valoarea restituirii pentru produsele de la codul NC 0201 30 00 9100 scade cu 14,00 EUR/100 kg
Articolul 3
Faptul că nu s-a fixat o restituire la export pentru Estonia, Lituania, Letonia, Ungaria și România nu se consideră ca o diferențiere a restituirii.
Articolul 4
(1) Partea 5 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.
(2) Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1445/95 se înlocuiește cu anexa III la prezentul regulament.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Acesta se aplică certificatelor de export solicitate începând cu 3 februarie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.
(2) JO L 315, 1.12.2001, p. 29.
(5) JO L 212, 21.7.1982, p. 48.
(6) JO L 321, 19.12.2000, p. 35.
(7) JO L 221, 18.8.1984, p. 28.
(8) JO L 370, 19.12.1992, p. 16.
(9) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(10) JO L 354, 30.12.2002, p. 1.
(12) JO L 199, 22.7.1983, p. 12.
(13) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012.
(14) JO L 243, 11.10.1995, p. 7.
(15) JO L 368, 31.12.1994, p. 10.
(16) JO L 26, 31.1.1977, p. 85.
(17) JO L 10, 16.11.1998, p. 25.
ANEXA I
la Regulamentul Comisiei din 23 ianuarie 2003 de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat
|
Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirilor (7) |
|
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 kg greutate animal viu |
53,00 |
|
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 kg greutate animal viu |
53,00 |
|
0102 90 71 9000 |
B11 |
EUR/100 kg greutate animal viu |
41,00 |
|
0201 10 00 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
71,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
43,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
|
0201 10 00 9120 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0201 10 00 9130 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
97,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
56,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
|
0201 10 00 9140 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
14,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
16,00 |
|
|
0201 20 20 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
97,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
56,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
|
0201 20 20 9120 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
14,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
16,00 |
|
|
0201 20 30 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
71,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
43,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
|
0201 20 30 9120 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0201 20 50 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
123,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
71,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
41,00 |
|
|
0201 20 50 9120 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
58,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
17,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
19,50 |
|
|
0201 20 50 9130 (1) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
71,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
43,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
|
0201 20 50 9140 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0201 20 90 9700 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0201 30 00 9050 |
400 (3) |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
404 (4) |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
|
0201 30 00 9060 (6) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
13,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
15,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
37,00 |
|
|
B08, B09 |
EUR/100 kg greutate netă |
172,00 |
|
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
102,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
60,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
152,50 |
|
|
220 |
EUR/100 kg greutate netă |
205,00 |
|
|
B08 |
EUR/100 kg greutate netă |
94,50 |
|
|
B09 |
EUR/100 kg greutate netă |
88,00 |
|
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
56,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
83,50 |
|
|
220 |
EUR/100 kg greutate netă |
123,00 |
|
|
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0202 10 00 9900 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
14,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
16,00 |
|
|
0202 20 10 9000 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
14,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
16,00 |
|
|
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0202 20 50 9100 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
58,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
17,50 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
19,50 |
|
|
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
33,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
10,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
11,50 |
|
|
0202 30 90 9100 |
400 (3) |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
404 (4) |
EUR/100 kg greutate netă |
23,50 |
|
|
0202 30 90 9200 (6) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
13,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
15,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
37,00 |
|
|
0206 10 95 9000 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
13,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
15,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
37,00 |
|
|
0206 29 91 9000 |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
46,00 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
13,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
15,00 |
|
|
809, 822 |
EUR/100 kg greutate netă |
37,00 |
|
|
0210 20 90 9100 |
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
23,00 |
|
1602 50 10 9170 (8) |
B02 |
EUR/100 kg greutate netă |
22,50 |
|
B03 |
EUR/100 kg greutate netă |
15,00 |
|
|
039 |
EUR/100 kg greutate netă |
17,50 |
|
|
1602 50 31 9125 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
88,50 |
|
1602 50 31 9325 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
79,00 |
|
1602 50 39 9125 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
88,50 |
|
1602 50 39 9325 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
79,00 |
|
1602 50 39 9425 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
30,00 |
|
1602 50 39 9525 (5) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
30,00 |
|
1602 50 80 9535 (8) |
B00 |
EUR/100 kg greutate netă |
17,50 |
|
NB: Codurile produselor și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), modificat. Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1779/2002 al Comisiei (JO L 269, 5.10.2002, p. 6). Celelalte destinații sunt definite după cum urmează: B00: toate destinațiile (țări terțe, alte teritorii, aprovizionare și destinații tratate ca exporturi în afara Comunității) cu excepția Estoniei, Lituaniei, Letoniei, Ungariei și României. B02: B08, B09 și destinația 220. B03: Ceuta, Melilla, Islanda, Norvegia, Insulele Feroe, Andora, Gibraltar, Cetatea Vaticanului, Polonia, Republica Cehă, Slovacia, Bulgaria, Albania, Slovenia, Croația, Bosnia și Herțegovina, Iugoslavia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, comunele Livigno și Campione d'Italia, Insula Helgoland, Groenlanda, Cipru, aprovizionare și alimentare cu combustibil [destinații menționate la articolele 36 și 45 și, dacă este cazul, la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (JO L 102, 17.4.1999, p. 11), modificat]. B08: Malta, Turcia, Ucraina, Belarus, Moldova, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaidjan, Kazahstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadjikistan, Kîrgîstan, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia, Liban, Siria, Irak, Iran, Israel, Cisiordania/Fâșia Gaza, Iordania, Arabia saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birmania), Thailanda, Vietnam, Indonezia, Filipine, China, Coreea de Nord, Hong-Kong. B09: Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Ciad, Capul Verde, Senegal, Gambia, Guineea-Bissau, Guineea, Sierra Leone, Liberia, Coasta de Fildeș, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Camerun, Republica Centrafricană, Guineea Ecuatorială, São Tomé și Principe, Gabon, Congo, Congo (Republica Democratică), Rwanda, Burundi, Sfânta Elena și teritoriile dependente, Angola, Etiopia, Eritrea, Djibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles și teritoriile dependente, Teritoriul Britanic al Oceanului Indian, Mozambic, Mauritius, Comore, Mayotte, Zambia, Malawi, Africa de Sud, Lesotho. B11: Liban și Egipt. |
|||
(1) Admiterea în această subpoziție se face sub rezerva prezentării certificatului ce figurează în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 32/82, modificat.
(2) Acordarea restituirii se face sub rezerva respectării condițiilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1964/82, modificat.
(3) Realizate în condițiile Regulamentului (CEE) nr. 2973/79 al Comisiei (JO L 336, 29.12.1979, p. 44), modificat.
(4) Realizate în condițiile Regulamentului (CEE) nr. 2015/96 al Comisiei (JO L 274, 26.10.1996, p. 18), modificat.
(5) JO L 221, 18.8.1984, p. 28.
(6) Conținutul de carne de vită și mânzat macră prin eliminarea grăsimii se determină conform procedurii de analiză menționate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2429/86 al Comisiei (JO L 210, 1.8.1986, p. 39).
Termenul „conținut mediu” se referă la cantitatea din eșantion, așa cum este el definit la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2002 (JO L 117, 4.5.2002, p. 6). Eșantionul se prelevează din partea de lot care prezintă riscul cel mai ridicat.
(7) În conformitate cu articolul 33 alineatul (10) din Regulamentul nr. 1254/1999, modificat, la exportul produselor importate din țări terțe și re-exportate spre țări terțe nu se acordă nici o restituire.
(8) Acordarea restituirii se face sub rezerva fabricării sub regimul prevăzut la articolul 4 din Regulamentul nr. 565/80 al Consiliului, modificat.
NB: Codurile produselor și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), modificat.
Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1779/2002 al Comisiei (JO L 269, 5.10.2002, p. 6).
Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:
B00: toate destinațiile (țări terțe, alte teritorii, aprovizionare și destinații tratate ca exporturi în afara Comunității) cu excepția Estoniei, Lituaniei, Letoniei, Ungariei și României.
B02: B08, B09 și destinația 220.
B03: Ceuta, Melilla, Islanda, Norvegia, Insulele Feroe, Andora, Gibraltar, Cetatea Vaticanului, Polonia, Republica Cehă, Slovacia, Bulgaria, Albania, Slovenia, Croația, Bosnia și Herțegovina, Iugoslavia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, comunele Livigno și Campione d'Italia, Insula Helgoland, Groenlanda, Cipru, aprovizionare și alimentare cu combustibil [destinații menționate la articolele 36 și 45 și, dacă este cazul, la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (JO L 102, 17.4.1999, p. 11), modificat].
B08: Malta, Turcia, Ucraina, Belarus, Moldova, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaidjan, Kazahstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadjikistan, Kîrgîstan, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia, Liban, Siria, Irak, Iran, Israel, Cisiordania/Fâșia Gaza, Iordania, Arabia saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birmania), Thailanda, Vietnam, Indonezia, Filipine, China, Coreea de Nord, Hong-Kong.
B09: Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Ciad, Capul Verde, Senegal, Gambia, Guineea-Bissau, Guineea, Sierra Leone, Liberia, Coasta de Fildeș, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Camerun, Republica Centrafricană, Guineea Ecuatorială, São Tomé și Principe, Gabon, Congo, Congo (Republica Democratică), Rwanda, Burundi, Sfânta Elena și teritoriile dependente, Angola, Etiopia, Eritrea, Djibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles și teritoriile dependente, Teritoriul Britanic al Oceanului Indian, Mozambic, Mauritius, Comore, Mayotte, Zambia, Malawi, Africa de Sud, Lesotho.
B11: Liban și Egipt.
ANEXA II
|
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Codul produsului |
|
ex 0102 |
Bovine vii: |
|
|
ex 0102 10 |
– reproducători de rasă pură: |
|
|
ex 0102 10 10 |
– – Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată): |
|
|
|
– – – cu o greutate a animalului viu mai mare sau egală cu 250 kg: |
|
|
|
– – – – până la vârsta de 30 de luni |
0102 10 10 9140 |
|
|
– – – – altele |
0102 10 10 9150 |
|
ex 0102 10 30 |
– – Vaci: |
|
|
|
– – – cu o greutate a animalului viu mai mare sau egală cu 250 kg: |
|
|
|
– – – – până la vârsta de 30 de luni |
0102 10 30 9140 |
|
|
– – – – altele |
0102 10 30 9150 |
|
ex 0102 10 90 |
– – altele: |
|
|
|
– – – cu o greutate a animalului viu mai mare sau egală cu 300 kg |
0102 10 90 9120 |
|
ex 0102 90 |
– altele: |
|
|
|
– – din specii domestice: |
|
|
|
– – – cu o greutate mai mare de 160 kg, dar care nu depășește 300 kg: |
|
|
ex 0102 90 41 |
– – – – pentru abator: |
|
|
|
– – – – – cu o greutate mai mare de 220 kg |
0102 90 41 9100 |
|
|
– – – cu o greutate mai mare de 300 kg: |
|
|
|
– – – – Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată): |
|
|
0102 90 51 |
– – – – – pentru abator |
0102 90 51 9000 |
|
0102 90 59 |
– – – – – altele |
0102 90 59 9000 |
|
|
– – – – Vaci: |
|
|
0102 90 61 |
– – – – – pentru abator |
0102 90 61 9000 |
|
0102 90 69 |
– – – – – altele |
0102 90 69 9000 |
|
|
– – – – altele: |
|
|
0102 90 71 |
– – – – – pentru abator |
0102 90 71 9000 |
|
0102 90 79 |
– – – – – altele |
0102 90 79 9000 |
|
0201 |
Carne de vită și mânzat, proaspătă sau refrigerată: |
|
|
0201 10 00 |
– în carcasă sau semicarcasă: |
|
|
0201 10 10 |
– – partea anterioară a unei carcase sau a unei semicarcase care cuprinde toate oasele și greabănul, gâtul cu junghetură și salba, dar cu mai mult de 10 coaste: |
|
|
|
– – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 10 00 9110 |
|
|
– – – altele |
0201 10 00 9120 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
– – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 10 00 9130 |
|
|
– – – altele |
0201 10 00 9140 |
|
0201 20 |
– alte bucăți nedezosate: |
|
|
0201 20 20 |
– – Sferturi denumite „compensate”: |
|
|
|
– – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 20 20 9110 |
|
|
– – – altele |
0201 20 20 9120 |
|
0201 20 30 |
– – Sferturi anterioare separate sau neseparate: |
|
|
|
– – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 20 30 9110 |
|
|
– – – altele |
0201 20 30 9120 |
|
0201 20 50 |
– – Sferturi posterioare separate sau neseparate: |
|
|
|
– – – cu cel mult opt coaste sau opt perechi de coaste: |
|
|
|
– – – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 20 50 9110 |
|
|
– – – – – altele |
0201 20 50 9120 |
|
|
– – – cu mai mult de opt coaste sau opt perechi de coaste: |
|
|
|
– – – – de la masculi adulți din specia bovină (1) |
0201 20 50 9130 |
|
|
– – – – altele |
0201 20 50 9140 |
|
ex 0201 20 90 |
– – altele: |
|
|
|
– – – greutatea oaselor nu depășește o treime din greutatea bucății |
0201 20 90 9700 |
|
ex 0201 30 00 |
– dezosate: |
|
|
|
– – Bucăți dezosate exportate în Statele Unite ale Americii conform condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2973/79 (3) sau în Canada conform condițiilor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2051/96 (4) |
0201 30 00 9050 |
|
|
– – Bucăți dezosate, inclusiv carnea tocată, cu un conținut de carne macră (prin eliminarea grăsimii) de cel puțin 78 % (6) |
0201 30 00 9060 |
|
|
– – altele, cu un conținut de carne macră (prin eliminarea grăsimii) de cel puțin 55 %, fiecare bucată fiind ambalată individual: (6) |
|
|
|
– – – provenind de la sferturi posterioare de masculi adulți din specia bovină cu cel mult opt coaste sau opt perechi de coaste, tranșate drept sau tip pistolet (2) |
0201 30 00 9100 |
|
|
– – – provenind de la sferturi separate sau neseparate de masculi adulți din specia bovină, tranșate drept sau tip pistolet (2) |
0201 30 00 9120 |
|
|
– – altele |
0201 30 00 9140 |
|
ex 0202 |
Carne de vită și mânzat, congelată: |
|
|
0202 10 00 |
– carcase și semicarcase: |
|
|
|
– – partea frontală a unei carcase sau semicarcase care cuprinde toate oasele și greabănul, gâtul cu junghetură și salba, dar mai mult de 10 coaste |
0202 10 00 9100 |
|
|
– – altele |
0202 10 00 9900 |
|
ex 0202 20 |
– alte bucăți nedezosate: |
|
|
0202 20 10 |
– – Sferturi „compensate” |
0202 20 10 9000 |
|
0202 20 30 |
– – Sferturi anterioare separate sau neseparate |
0202 20 30 9000 |
|
0202 20 50 |
– – Sferturi posterioare separate sau neseparate: |
|
|
|
– – – cu cel mult opt coaste sau opt perechi de coaste |
0202 20 50 9100 |
|
|
– – – cu mai mult de opt coaste sau opt perechi de coaste |
0202 20 50 9900 |
|
ex 0202 20 90 |
– – altele: |
|
|
|
– – – greutatea oaselor nu reprezintă mai mult de o treime din greutatea bucății |
0202 20 90 9100 |
|
0202 30 |
– dezosate: |
|
|
0202 30 90 |
– – altele: |
|
|
|
– – – Bucăți dezosate exportate în Statele Unite ale Americii conform condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2973/79 (3) sau în Canada conform condițiilor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2051/96 (4) |
0202 30 90 9100 |
|
|
– – – altele, inclusiv carnea tocată, cu un conținut de carne macră (prin eliminarea grăsimii) de cel puțin 78 % (6) |
0202 30 90 9200 |
|
|
– – – altele |
0202 30 90 9900 |
|
0206 |
Organe comestibile de bovine, porcine, ovine, caprine, cabaline, măgari, catâri sau bardoi, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
0206 10 |
– de bovine, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
– – altele: |
|
|
0206 10 95 |
– – – Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei și fleică |
0206 10 95 9000 |
|
|
– de bovine, congelate: |
|
|
0206 29 |
– – altele: |
|
|
|
– – – altele: |
|
|
0206 29 91 |
– – – – Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei și fleică |
0206 29 91 9000 |
|
ex 0210 |
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făinuri și pudre, comestibile, de carne sau organe: |
|
|
ex 0210 20 |
– Carne de vită și mânzat: |
|
|
ex 0210 20 90 |
– – dezosată: |
|
|
|
– – – sărată și uscată |
0210 20 90 9100 |
|
ex 1602 |
Alte preparate sau conserve din carne, din organe sau din sânge: |
|
|
ex 1602 50 |
– de vită și mânzat: |
|
|
ex 1602 50 10 |
– – nepreparate; amestecuri de carne sau organe comestibile preparate și carne sau organe comestibile nepreparate: |
|
|
|
– – – nepreparate; care nu conțin decât carne de vită și mânzat: |
|
|
|
– – – – conținând în greutate următoarele procentaje de carne de vită și mânzat (mai puțin organe comestibile și grăsime): |
|
|
|
– – – – – Produse prelucrate în cadrul regimului prevăzut la articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80: (7) |
|
|
|
– – – – – – 40 % sau mai mult |
1602 50 10 9170 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
– – – în recipiente închise ermetic: |
|
|
ex 1602 50 31 |
– – – – Corned beef; care nu conțin decât carne de vită și mânzat: |
|
|
|
– – – – – cu un raport colagen/proteină care nu depășește 0,35 (8) și care conțin în greutate următoarele procentaje de carne de vită și mânzat (mai puțin organe comestibile și grăsime): |
|
|
|
– – – – – – 90 % sau mai mult: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 31 9125 |
|
|
– – – – – – 80 % sau mai mult, dar mai puțin de 90 %: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 31 9325 |
|
ex 1602 50 39 |
– – – – altele: |
|
|
|
– – – – – care nu conțin decât carne de vită și mânzat: |
|
|
|
– – – – – cu un raport colagen/proteină care nu depășește 0,35 (8) și care conțin în greutate următoarele procentaje de carne de vită și mânzat (mai puțin organe comestibile și grăsime): |
|
|
|
– – – – – – 90 % sau mai mult: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 39 9125 |
|
|
– – – – – – 80 % sau mai mult, dar mai puțin de 90 %: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 39 9325 |
|
|
– – – – – – 60 % sau mai mult, dar mai puțin de 80 %: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 39 9425 |
|
|
– – – – – cu un raport colagen/proteină mai mare de 0,35 dar mai mic de 0,45 (8) și care conțin în greutate următoarele procentaje de carne de vită și mânzat (mai puțin organe comestibile și grăsime): |
|
|
|
– – – – – – 60 % sau mai mult: |
|
|
|
– – – – – – – Produse care îndeplinesc condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5) |
1602 50 39 9525 |
|
ex 1602 50 80 |
– – – altele: |
|
|
|
– – – – care nu conțin decât carne de vită și mânzat: |
|
|
|
– – – – – cu un raport colagen/proteină mai mic sau egal cu 0,45 (8) și care conțin în greutate următoarele procentaje de carne de vită și mânzat (mai puțin organe comestibile și grăsime): |
|
|
|
– – – – – – 40 % sau mai mult: |
|
|
|
– – – – – – – Produse prelucrate în cadrul regimului prevăzut la articolul 4 din Regulamentul nr. 565/80 (7) |
1602 50 80 9535 |
|
NB: Conform articolului 33 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului (JO L 160, 26.6.1999, p. 21), la exportul produselor importate din țări terțe și re-exportate spre țări terțe nu se acordă nici o restituire. |
||
(1) Admiterea în această subpoziție se face sub rezerva prezentării certificatului ce figurează în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 32/82 al Comisiei (JO L 4, 8.1.1982, p. 11), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2326/97 (JO L 323, 26.11.1997, p. 1).
(2) JO L 336, 29.12.1979, p. 44.
(3) JO L 274, 26.10.1996, p. 18.
(4) Conținutul de carne de vită și mânzat macră prin eliminarea grăsimii se determină conform procedurii de analiză menționate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2429/86 al Comisiei (JO L 210, 1.8.1986, p. 39). Termenul „conținut mediu” se referă la cantitatea de eșantion, așa cum este definit la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2457/97 (JO L 340, 11.12.1997, p. 29). Eșantionul se prelevează din partea de lot care prezintă riscul cel mai ridicat.
(5) Acordarea restituirii se face sub rezerva respectării condițiilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1964/82 al Comisiei (JO L 212, 21.7.1982, p. 48), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2772/2000 (JO L 321, 19.12.2000, p. 35).
(7) Determinarea conținutului de colagen:
|
|
Se consideră conținut de colagen conținutul de hidroxiprolină înmulțit cu 8. Conținutul de hidroxiprolină trebuie determinat prin metoda ISO 3496-1987. |
(8) JO L 221, 18.8.1984, p. 28.
NB: Conform articolului 33 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului (JO L 160, 26.6.1999, p. 21), la exportul produselor importate din țări terțe și re-exportate spre țări terțe nu se acordă nici o restituire.
ANEXA III
„ANEXA III
Lista menționată la articolul 8 alineatul (4)
|
Categorie |
Codul produselor |
|
011 |
0102 10 10 9140 and 0102 10 30 9140 |
|
021 |
0102 10 10 9150, 0102 10 30 9150 and 0102 10 90 9120 |
|
031 |
0102 90 71 9000 |
|
041 |
0102 90 41 9100, 0102 90 51 9000, 0102 90 59 9000, 0102 90 61 9000, 0102 90 69 9000 and 0102 90 79 9000 |
|
050 |
0201 10 00 9110, 0201 20 30 9110 and 0201 20 50 9130 |
|
060 |
0201 10 00 9120, 0201 20 30 9120, 0201 20 50 9140 and 0201 20 90 9700 |
|
070 |
0201 10 00 9130 and 0201 20 20 9110 |
|
080 |
0201 10 00 9140 and 0201 20 20 9120 |
|
090 |
0201 20 50 9110 |
|
100 |
0201 20 50 9120 |
|
110 |
0201 30 00 9050 |
|
111 |
0201 30 00 9060 |
|
120 |
0201 30 00 9100 |
|
121 |
0201 30 00 9120 |
|
131 |
0201 30 00 9140 |
|
150 |
0202 10 00 9100, 0202 20 30 9000, 0202 20 50 9900 and 0202 20 90 9100 |
|
160 |
0202 10 00 9900 and 0202 20 10 9000 |
|
170 |
0202 20 50 9100 |
|
180 |
0202 30 90 9100 |
|
200 |
0202 30 90 9200 |
|
210 |
0202 30 90 9900 |
|
220 |
0206 10 95 9000 and 0206 29 91 9000 |
|
230 |
0210 20 90 9100 |
|
280 |
1602 50 10 9170 |
|
320 |
1602 50 31 9125 and 1602 50 39 9125 |
|
350 |
1602 50 31 9325 and 1602 50 39 9325 |
|
380 |
1602 50 39 9425 and 1602 50 39 9525 |
|
490 |
1602 50 80 9535” |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
74 |
32003L0007
|
L 022/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2003/7/CE A COMISIEI
din 24 ianuarie 2003
de modificare a condițiilor de autorizare a cantaxantinei în hrana animalelor, în conformitate cu Directiva 70/524/CEE a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 (2), în special articolul 9r,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede autorizarea cantaxantinei în anumite condiții. |
|
(2) |
În 1997, Comitetul științific pentru alimentație (SCF) a stabilit că doza zilnică admisibilă (DZA) de cantaxantină pentru oameni se poate fixa la 0,03 mg/kg greutate corp. |
|
(3) |
În urma revizuirii dozei zilnice admisibile de către SCF, Comitetul științific pentru nutriția animalelor (SCAN) a revizuit nivelurile de cantaxantină din materiile prime furajere pentru salmonide, pui de carne și găini ouătoare pentru a asigura siguranța consumatorilor. SCAN a estimat că siguranța consumatorilor va fi asigurată prin stabilirea unor concentrații maxime de cantaxantină de 25 mg/kg de materii prime furajere pentru salmonide și pui de carne și de 8 mg/kg de materii prime furajere pentru găinile ouătoare. |
|
(4) |
Pentru asigura o protecție sporită a sănătății consumatorilor, este necesară modificarea autorizărilor actuale pentru cantaxantină. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Condițiile pentru autorizarea cantaxantinei (E 161g) în furaje se modifică în conformitate cu prevederile din anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 septembrie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste acte de la 1 decembrie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Comisiei i se comunică de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 265, 3.10.2002, p. 1.
ANEXĂ
|
Nr. CE |
Aditiv |
Formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|||||
|
mg/kg furaj complet |
|||||||||||||
|
Coloranți care includ pigmenți |
|||||||||||||
| 1. Carotinoide și xantofile |
|||||||||||||
|
E 161g |
Cantaxantină |
C40H52O2 |
Păsări, altele decât găini ouătoare |
— |
— |
25 |
Se admite amestecul de cantaxantină cu alte carotinoide și xantofile, cu condiția ca amestecul să nu depășească o concentrație totală de 80 mg/kg în furajul complet |
Fără termen |
|||||
|
Păsări ouătoare |
— |
— |
8 |
Se admite amestecul de cantaxantină cu alte carotinoide și xantofile, cu condiția ca acest amestec să nu depășească o concentrație totală de 80 mg/kg în furajul complet |
Fără termen |
||||||||
|
Somon, păstrăv |
— |
— |
25 |
Utilizarea admisă cu începere de la vârsta de 6 luni Se admite amestecul de cantaxantină cu astaxantină, cu condiția ca acest amestec să nu depășească o concentrație totală de 100 mg/kg în furajul complet |
Fără termen |
||||||||
|
Câini, pisici și pești ornamentali |
— |
— |
— |
— |
Fără termen |
||||||||
|
— |
Toate speciile sau categoriile de animale, cu excepția câinilor și pisicilor |
— |
— |
— |
Se admite permise în furaje doar în produsele prelucrate din:
|
Fără termen |
||||||
|
Câini |
— |
— |
— |
— |
Fără termen |
||||||||
|
Pisici |
— |
— |
— |
— |
Fără termen |
||||||||
|
|
Toate speciile sau categoriile de animale, altele decât păsări, somon, păstrăv, câini și pisici |
— |
— |
— |
Se admite în furaje doar în produsele prelucrate din:
|
Fără termen |
||||||
|
|
Câini |
— |
— |
— |
— |
Fără termen |
|||||||
|
|
Pisici |
— |
— |
— |
— |
Fără termen |
|||||||
|
|
Păsări, altele decât găini ouătoare, somon, păstrăv |
|
|
25 |
Se admite în furaje doar în produsele prelucrate din:
|
Fără termen |
|||||||
|
|
Găini ouătoare |
|
|
8 |
Se admite în furaje doar în produsele prelucrate din:
|
Fără termen |
|||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
77 |
32003D0056
|
L 022/38 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 24 ianuarie 2003
privind certificatele sanitare pentru importul animalelor vii și al produselor de origine animală provenind din Noua Zeelandă
[notificată cu numărul C(2003) 326]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/56/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Decizia 2002/957/CE (2), în special articolul 4,
având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate si inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină, porcină, ovină și caprină, respectiv de carne proaspătă sau de produse din carne provenind din țări terțe (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1452/2001 al Consiliului (4), în special articolul 11 alineatul (2) și articolul 22 alineatul (2), precum și dispozițiile corespunzătoare ale celorlalte directive de stabilire a condițiilor de sănătate publică și a modelelor de certificate aplicabile la importul de animale vii și de produse de origine animală provenind din țări terțe,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 97/132/CE prevede adoptarea de garanții pentru importul de carne proaspătă și de produse din carne provenind din Noua Zeelandă echivalente celor stabilite de Directiva 72/462/CEE. |
|
(2) |
Anexa V la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (acordul) stabilește măsurile de sănătate publică și animală referitoare la carnea proaspătă și produsele din carne, precum și pentru alte produse de origine animală provenind din Noua Zeelandă pentru care echivalența a fost recunoscută. |
|
(3) |
Prin decizia sa 2002/957/CE, de modificare a anexelor V și VII la acord, Consiliul a recunoscut echivalența sistemelor de certificare în ceea ce privește carnea proaspătă și produsele din carne, precum și pentru anumite produse de origine animală provenind din Noua Zeelandă. Această echivalență trebuie pusă în aplicare prin crearea de modele de certificate de sănătate oficiale pentru a permite astfel importul acestor produse. |
|
(4) |
În conformitate cu anexa VII la acord, echivalența deplină a măsurilor reprezintă echivalența măsurilor privind sănătatea animală și/sau publică, după caz, și a sistemelor de certificare, fără a se aduce atingere condițiilor de certificare nereglementate de prezentul acord. |
|
(5) |
Anexa VII la acord prevede includerea modelului atestărilor sanitare în certificatul de sănătate oficial pentru animalele vii și produsele de origine animală pentru care a fost recunoscută echivalența deplină a măsurilor. |
|
(6) |
Echivalența deplină a fost recunoscută pentru anumite produse de origine animală, în ceea ce privește sănătatea animală și publică și pentru sistemele de certificare. Cu toate acestea, echivalența deplină pentru alte produse de origine animală nu a fost recunoscută decât pentru măsurile de sănătate animală sau publică și pentru sistemele de certificare. Este deci necesar să se mențină mai multe modele de certificate de sănătate oficiale. Aceste certificate de sănătate oficiale trebuie să le înlocuiască pe cele stabilite în conformitate cu legislația comunitară pentru importul produselor de origine animală respective provenind din Noua Zeelandă. |
|
(7) |
Pentru alte produse de origine animală și animale vii, echivalența deplină nu a fost recunoscută. Pentru aceste produse de origine animală și animale vii, importul ar trebui autorizat pe baza certificatelor de sănătate oficiale în conformitate cu legislația comunitară existentă sau condițiile sanitare naționale în vigoare în statele membre în așteptarea adoptării condițiilor de import armonizate. |
|
(8) |
În conformitate cu anexa V la acord, garanțiile suplimentare pentru importul anumitor produse de origine animală destinate unor state membre ar trebui furnizate de către Noua Zeelandă sub forma unei declarații care trebuie inclusă în certificatul de sănătate oficial. Declarația suplimentară privind encefalopatiile spongiforme transmisibile ar trebui de asemenea furnizată de către Noua Zeelandă pentru anumite produse de origine animală. |
|
(9) |
În conformitate cu anexa VII la acord, certificarea loturilor de produse pentru care a fost recunoscută echivalența deplină poate fi întocmită, în anumite condiții, după plecarea lotului din Noua Zeelandă. |
|
(10) |
În conformitate cu anexa VII la acord, certificatul de sănătate oficial va fi întocmit în limba engleză, precum și într-una din limbile statului membru de destinație. |
|
(11) |
De asemenea, pentru Noua Zeelandă trebuie să se stabilească alte condiții suplimentare în materie de certificare. |
|
(12) |
Produsele de origine animală importate în Noua Zeelandă și care, după depozitare sau retransformare în această țară, sunt exportate spre Comunitate, trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile comunitare aplicabile acestor produse. În consecință, pentru aceste produse trebuie întocmit un certificat de sănătate oficial. |
|
(13) |
Directiva 93/119/CE a Consiliului din 22 decembrie 1993 privind protejarea animalelor în momentul sacrificării sau al tăierii (5) prevede ca aceste certificate de sănătate oficiale care însoțesc carnea să fie însoțite de o atestare care să certifice faptul că anumite animale menționate de această directivă au fost sacrificate în condiții care să ofere garanții de tratament umanitar cel puțin echivalente cu cele prevăzute de această directivă. Această atestare trebuie inclusă în modelele corespunzătoare ale certificatelor sanitare oficiale. |
|
(14) |
Decizia 97/131/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori referitor la aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă referitor la măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (6) a aprobat un acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a acordului, conform căruia, până la intrarea în vigoare a acordului, condițiile de certificare aplicabile la 31 decembrie 1996 trebuie aplicate în continuare. În consecință, este necesar să se abroge Decizia 80/805/CEE din 25 iulie 1980 privind condițiile de sănătate animală și certificatul de sănătate necesar importului de carne proaspătă provenind din Noua Zeelandă (7) și să se asigure ca data aplicării prezentei decizii să corespundă datei de intrare în vigoare a acordului. |
|
(15) |
Pentru a evita o schimbare bruscă a certificatelor de sănătate existente, trebuie să se prevadă o perioadă de tranziție. |
|
(16) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Statele membre autorizează importul din Noua Zeelandă al animalelor vii și al produselor de origine animală incluse în anexa I, în cazul în care sunt în conformitate cu cerințele de certificare prevăzute de această anexă, și după caz, în cazul în care sunt însoțite de un certificat sanitar oficial eliberat înainte de plecarea lotului din Noua Zeelandă, în conformitate cu unul dintre următoarele modele:
|
(a) |
în cazul în care echivalența a fost recunoscută, modelul menționat de anexa I și reluat de anexele II-V; |
|
(b) |
în celelalte cazuri, modelele incluse în anexele la actele menționate de anexa I. |
(2) Certificatul sau certificatele de sănătate oficiale pentru animalele vii și produsele de origine animală menționate de anexa VI vor conține declarația sau declarațiile suplimentare incluse în această anexă, în cazul în care statele membre destinatare ale lotului sunt Finlanda sau Suedia.
(3) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), certificatele de sănătate oficiale eliberate în conformitate cu modelele incluse în anexele II-V pot fi eliberate după plecarea lotului din Noua Zeelandă, cu condiția:
|
(a) |
să fie disponibile la sosirea la punctul de control la frontieră și |
|
(b) |
ca inspectorul autorizat să fi declarat în scris că a certificat lotul pe baza documentului sau documentelor de eligibilitate pentru Noua Zeelandă, pe care acesta le-a verificat și care au fost eliberate înainte de plecarea lotului. |
(4) În așteptarea adoptării normelor de import armonizate, cerințele sanitare naționale în vigoare în statele membre se aplică în continuare animalelor și produselor de origine animală în cazul în care dispozițiile din anexa I prevăd astfel.
Articolul 2
În cazul în care lotul este prezentat pentru inspecția veterinară, certificatul de sănătate oficial se întocmește în limba engleză, precum și într-una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se află punctul de control la frontieră la care se prezintă lotul.
Articolul 3
Certificatele de sănătate referitoare la produsele de origine animală enumerate de anexa I sunt însoțite de declarațiile suplimentare descrise de anexa VI în cazul în care aceste produse au fost importate dintr-o țară terță în Noua Zeelandă și sunt apoi exportate către Comunitatea Europeană.
Articolul 4
Pentru o perioadă tranzitorie care nu poate depăși 90 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei decizii, statele membre pot autoriza importul de animale vii și produse de origine animală incluse în anexa I pe baza modelelor de certificate utilizate anterior.
Articolul 5
Decizia 80/805/CEE se abrogă.
Articolul 6
Prezenta decizie se aplică de la 1 februarie 2003.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 333, 10.12.2002, p. 13.
(3) JO L 302, 31.12.1972, p. 24.
(4) JO L 198, 21.7.2001, p. 11.
(5) JO L 340, 31.12.1993, p. 21.
(7) JO L 236, 9.9.1980, p. 28.
ANEXA I
CERTIFICATE, DECLARAȚII ȘI GARANȚII SUPLIMENTARE
Glosar
|
NA |
număr atribuit (număr atribuit arbitrar unui anumit produs, care va apărea ca atare pe certificat) |
|
Transport |
așa cum este descris la articolul 8 alineatul (4) din Directiva 97/78/CE a Consiliului (1) |
|
N/A |
nu se aplică |
|
Alte produse |
așa cum sunt definite la articolul 2 litera (b) din Directiva 77/99/CEE a Consiliului (2) |
|
CSNE |
Condiții sanitare naționale existente în statele membre în conformitate cu legislația comunitară (3) |
|
Produs (4) |
NA |
Certificare (7) |
||||||
|
Sănătate animală |
Sănătate publică |
Condiții speciale |
||||||
|
Ecvidee |
|
|
|
|
|||
|
1.1 |
Decizia 92/260/CEE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
1.2 |
Decizia 93/195/CEE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
1.3 |
Decizia 93/196/CEE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
1.4 |
Decizia 93/197/CEE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
1.5 |
Decizia 94/467/CE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
Bovine |
1.6 |
Decizia 2002/199/CE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
Ovine/caprine |
1.7 |
Decizia 93/198/CEE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Cerbi |
1.8 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Porcine reglementate de Directiva 64/432/CEE |
1.9 |
Decizia 2002/199/CE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
Câini și pisici |
1.10 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
||||
|
Dihori domestici, vizoni și vulpi |
1.11 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Iepuri sălbatici și domestici |
1.12 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Animale de acvacultură (de exemplu pești) și gameți |
1.13 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Albine |
1.14 |
Decizia 2000/462/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Maimuțe |
1.15 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Psitacidae și alte păsări |
1.16 |
Decizia 2000/666/CE a Comisiei |
|
|
||||
|
Animale pentru grădini zoologice și expoziții |
1.17 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
A se vedea Directiva 90/539/CEE a Consiliului |
2.1 |
Decizia 96/482/CE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
|||
|
Ratite |
2.2 |
Decizia 2001/751/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Ouă LMPS |
2.3 |
Decizia 2001/393/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Bovine |
3.1 |
Decizia 94/577/CE a Comisiei |
N/A |
Condiții speciale |
|||
|
Ovine/caprine |
3.2 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Porcine |
3.3 |
Decizia 2002/613/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Câini |
3.4 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Cerbi |
3.5 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Material seminal de la specia ecvină |
4.1 |
Decizia 96/539/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
Embrioni și ovule de la specia ecvină |
4.2 |
Decizia 96/540/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
Bovine |
5.1 |
Decizia 92/471/CEE a Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 |
|||
|
Ovine/caprine |
5.2 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Porcine |
5.3 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Cerbi |
5.4 |
CSNE (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
6. Carne proaspătă inclusiv sânge/oase/grăsimi neprelucrate (proaspete) destinate consumului uman, preparate din carne și carne tocată din carne proaspătă |
Carne proaspătă, inclusiv sânge/oase/grăsimi neprelucrate (proaspete) destinate consumului uman Rumegătoare, ecvidee, porcine |
6.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Anexa VII (loturi destinate Suediei/Finlandei) Declarație suplimentară privind EST – Regulamentul (CE) nr. 1999/2001 modificat |
|||
|
Preparate din carne, carne tocată din carne proaspătă Rumegătoare, ecvidee, porcine |
6.2 |
Anexa II |
Anexa II |
Numai congelate Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
A se vedea Directiva 71/118/CEE a Consiliului |
7.1 |
Decizia 94/984/CE a Comisiei |
Decizia 96/712/CE a Comisiei |
Anexa VII (loturi destinate Suediei/Finlandei) |
|||
|
Preparate din carne |
7.2 |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
|
||||
|
Carne proaspătă – carne roșie (rumegătoare/cai), porcine |
8.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
Carne proaspătă – pasăre |
8.2 |
Decizia 97/221/CE a Comisiei |
Decizia 97/41/CE a Comisiei |
|
||||
|
Carne de vânat de crescătorie, carne de vânat sălbatic |
|
|
|
|
||||
|
8.3 |
Anexa II |
Anexa II |
|
||||
|
8.4 |
Decizia 97/221/CE a Comisiei |
Anexa V |
|
||||
|
8.5 |
Decizia 97/221/CE a Comisiei |
Decizia 97/41/CE a Comisiei |
|
||||
|
Rumegătoare, iepuri, porcine |
Carne proaspătă |
9.1.1 |
Anexa II |
Anexa II |
|
||
|
Preparate din carne |
9.1.2 |
Anexa II |
Anexa II |
Numai congelate |
||||
|
Alte mamifere terestre |
Carne proaspătă |
9.2.1 |
Anexa II |
Anexa II |
|
|||
|
Preparate din carne |
9.2.2 |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
Anexa V |
Numai congelate |
||||
|
Cu pene |
Carne proaspătă |
9.3.1 |
Decizia 2000/585/CE a Comisiei |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
|
|||
|
Preparate din carne |
9.3.2 |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
|
||||
|
Rumegătoare, iepuri, porcine |
Carne proaspătă, cu excepția organelor comestibile |
10.1.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Ștampilă pentagonală pentru vânatul sălbatic Par avion sau jupuit și eviscerat |
||
|
Preparate din carne |
10.1.2 |
Anexa II |
Anexa II |
Numai congelate |
||||
|
Alte mamifere terestre sălbatice |
Carne proaspătă, cu excepția organelor comestibile |
10.2.1 |
Decizia 2000/585/CE a Comisiei |
Anexa V |
Ștampilă pentagonală pentru vânatul sălbatic |
|||
|
Preparate din carne |
10.2.2 |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
Anexa V |
Numai congelate |
||||
|
Cu pene |
Carne proaspătă, cu excepția organelor comestibile |
10.3.1 |
Decizia 2000/585/CE a Comisiei |
Decizia 2000/585/CE a Comisiei |
|
|||
|
Preparate din carne |
10.3.2 |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
Decizia 2000/572/CE a Comisiei |
|
||||
|
Animale marine sălbatice, produse de acvacultură, animale sălbatice de apă dulce |
|
|
|
|
|||
|
11.1 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură) |
||||
|
11.2 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură) |
||||
|
11.3 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură) |
||||
|
11.4 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură) |
||||
|
11.5 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură) |
||||
|
11.6 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
A se vedea nota de subsol 1 (acvacultură și animale sălbatice de apă dulce) |
||||
|
11.7 |
N/A |
Decizia 94/448/CE a Comisiei |
|
||||
|
Destinate consumului |
|
|
|
|
|||
|
12.1 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
Decizia 96/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
12.2 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
Decizia 96/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
12.3 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
Decizia 96/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
12.4 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
Decizia 96/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
12.5 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
Decizia 96/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
Destinate reproducerii, creșterii și reparcării (moluște) |
|
|
|
|
||||
|
12.6 |
Decizia 95/352/CE a Comisiei |
N/A |
|
||||
|
12.7 |
CSNE (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Pasteurizate (bovine, inclusiv bivolițe, ovine și caprine) |
13.1 |
Decizia 95/343/CE a Comisiei |
Decizia 95/333/CE a Comisiei |
|
|||
|
Nepasteurizate (bovine, inclusiv bivolițe, ovine și caprine) – numai la temperatură joasă, adică 62 °C |
13.2 |
Decizia 95/343/CE a Comisiei |
Decizia 95/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
Lapte crud (bovine, inclusiv bivolițe, ovine și caprine) |
13.3 |
Decizia 95/343/CE a Comisiei |
Decizia 95/333/CE a Comisiei |
|
||||
|
Pasteurizate, UHT sau sterilizate (bovine, inclusiv bivolițe, ovine și caprine) |
14.1 |
Decizia 95/341/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
Colostrum și lapte nepasteurizate pentru uz farmaceutic (bovine, inclusiv bivolițe, ovine și caprine) |
14.2 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Bovine, ovine, caprine, porcine |
15 |
Anexa II |
Anexa II |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
Bovine, ovine, caprine, porcine |
16 |
Anexa IV |
N/A |
|
|||
|
Ungulate |
17.1 |
Decizia 97/168/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
Alte mamifere |
17.2 |
CSNE |
N/A |
|
||||
|
Ratite (struți, emu, nandu) |
17.3 |
CSNE |
N/A |
|
||||
|
Ovine, rumegătoare și porcine, altele |
18 |
CSNE Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
N/A |
|
|||
|
Articolul 5 din directivele 90/667/CEE și 92/118/CEE ale Consiliului |
|
|
|
|
|||
|
19A.1 |
94/309/CE |
N/A |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
19A.2 |
CSNE |
N/A |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
Articolul 3 din Directiva 90/667/CEE a Consiliului și Directiva 92/118/CEE a Consiliului (provenite de la mamifere/neprovenite de la mamifere) |
19B |
Deciziile 94/344/CE și 97/198/CE ale Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
Mamifere terestre |
|
|
|
|
|||
|
20.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Ștampilă pentagonală (vânat sălbatic) Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
20.2 |
CSNE |
Anexa V |
Ștampilă pentagonală (vânat sălbatic) |
||||
|
Carne proaspătă de pasăre, vânat de crescătorie și vânat sălbatic cu pene |
20.3 |
CSNE |
CSNE |
|
||||
|
21. Oase și produse din oase prelucrate nedestinate consumului uman sau animal (oase pentru făină animală, a se vedea proteine prelucrate pentru alimente pentru animale) |
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
21 |
Decizia 94/446/CE a Comisiei |
N/A |
Transport Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
Mamifere terestre |
|
|
|
|
|||
|
22.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Ștampilă pentagonală (vânat sălbatic) Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
22.2 |
CSNE |
Anexa V |
|
||||
|
Carne proaspătă de pasăre, vânat de crescătorie și vânat sălbatic cu pene |
22.3 |
CSNE |
CSNE (Directiva 72/462/CEE a Consiliului) |
|
||||
|
PAP provenind din deșeuri animale cu risc ridicat (provenite de la mamifere/neprovenite de la mamifere) |
23.1 |
Deciziile 94/344/CE și 97/198/CE ale Comisiei |
N/A |
A se vedea nota de subsol 1 Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
PAP provenind din deșeuri animale cu risc scăzut (provenite de la mamifere/neprovenite de la mamifere) |
23.2 |
Decizia 93/344/CE a Comisiei |
N/A |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
Vezi Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
24 |
Decizia 94/143/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
Mamifere terestre |
|
|
|
|
|||
|
25.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Ștampilă pentagonală (pentru sânge de vânat sălbatic) Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 (carne proaspătă) |
||||
|
25.2 |
CSNE |
Anexa V |
|
||||
|
Carne proaspătă de pasăre, vânat de crescătorie și vânat sălbatic cu pene |
25.3 |
CSNE |
CSNE (Directiva 72/462/CEE a Consiliului) |
|
||||
|
Carne proaspătă |
|
|
|
|
|||
|
26.1 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
26.2 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
||||
|
Mamifere terestre |
|
|
|
|
|||
|
27.1 |
Anexa II |
Anexa II |
Ștampilă pentagonală (pentru untură de vânat sălbatic) Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 (carne proaspătă) |
||||
|
27.2 |
CSNE |
Anexa V |
|
||||
|
Carne proaspătă de pasăre, vânat de crescătorie și vânat sălbatic cu pene |
27.3 |
CSNE |
CSNE (Directiva 72/462/CEE a Consiliului) |
|
||||
|
Directiva 90/667/CEE a Consiliului |
|
|
|
|
|||
|
28.1 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
28.2 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
Ungulate |
29.1 |
Decizia 80/805/CEE a Comisiei |
N/A |
Transport Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
Altele |
29.2 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
Transport Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
||||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
30 |
Decizia 94/860/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
Ungulate Păsări de curte |
31 |
Decizia 96/500/CE a Comisiei |
N/A |
|
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
32 |
CSNE (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) |
N/A |
|
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
33 |
CSNE |
CSNE |
|
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
34 |
N/A |
Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
|
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
35 |
N/A |
Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
|
|||
|
A se vedea directivele 92/118/CEE și 90/539/CEE ale Consiliului |
36 |
CSNE |
Decizia 97/38/CE a Comisiei |
Anexa VII |
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
37 |
N/A |
Decizia 2000/20/CE a Comisiei |
Declarație suplimentară privind EST – regulamentele (CE) nr. 270/2002 și (CE) nr. 1494/2002 |
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
38 |
N/A |
CSNE |
|
|||
|
A se vedea Directiva 92/118/CEE a Consiliului |
39 |
N/A |
CSNE |
|
|||
(3) În așteptarea adoptării dispozițiilor comunitare, legislația națională se va aplica în continuare sub rezerva respectării dispozițiilor generale ale tratatului.
(4) Acest tabel trebuie citit cu referire la anexa V la acord, ținându-se seama în special de condițiile speciale menționate în acesta, atașat Deciziei 97/132/CE a Consiliului.
(5) În cazul animalelor vii.
(6) Starea în care produsul este introdus (prezentat).
(7) Referirile la actele legislative includ toate modificările ulterioare.
ANEXA II
ANEXA III
ANEXA IV
ANEXA V
ANEXA VI
Exporturi de produse de origine animală importate
În fiecare caz, produsul trebuie:
|
— |
să fie originar dintr-o țară terță autorizată să exporte acest produs în Comunitatea Europeană; |
|
— |
să provină din unități autorizate să exporte în Comunitatea Europeană, precum și |
|
— |
să poată fi exportat în Comunitatea Europeană. |
O copie a certificatului de import trebuie atașată certificatului de sănătate neo-zeelandez semnat; această copie trebuie să conțină mențiunea „copie certificată conformă” și semnătura inspectorului autorizat.
Inspectorul autorizat păstrează originalul sau o copie certificată a certificatului de import.
Declarația sau declarațiile suplimentare următoare trebuie să figureze pe modelele de certificate prevăzute de anexa I. Acestea se întocmesc în limbile menționate la articolul 2 din Decizia 2003/56/CE a Comisiei.
1. Cumul de origine
Pentru produsele de origine animală importate în Noua Zeelandă și depozitate și prelucrate în unitățile incluse în lista comunitară cu produse de origine neo-zeelandeză (cu alte cuvinte, lotul prezintă un cumul de origine), următoarea declarație trebuie să figureze pe modelele de certificate corespunzătoare, indicate de anexa I:
2. Țara de origine menținută, produse neamestecate cu produse de origine neo-zeelandeză
Pentru produsele de origine animală importate în Noua Zeelandă și depozitate și prelucrate în unități exportatoare neo-zeelandeze incluse în lista comunitară, dar care nu au fost amestecate cu produse de origine neo-zeelandeză, următoarea declarație trebuie să figureze pe modelele de certificate indicate de anexa I:
ANEXA VII
Garanții suplimentare privind animalele vii și produsele de origine animală prevăzute de anexa V la Decizia 97/132/CE a Consiliului
Certificatul sau certificatele de sănătate privind animalele vii și produsele de origine animală enumerate de prezenta anexă sunt însoțite de o declarație prevăzută în acest scop de legislația corespunzătoare în cazul în care sunt expediate cu destinația Suedia sau Finlanda:
|
Animale vii și produse de origine animală |
Declarație |
||
|
Păsări vii |
|||
|
Anexa A la Decizia 95/410/CE a Consiliului |
||
|
Anexa II la Decizia 95/160/CE a Consiliului |
||
|
Anexa III la Decizia 95/160/CE a Consiliului |
||
|
Anexa II la Decizia 95/161/CE a Consiliului |
||
|
Carne proaspătă: carne de vițel, de vită și de porc, cu excepția cărnii proaspete destinate tratării prin pasteurizare sau prin sterilizare sau unei tratări cu efect echivalent |
„Carnea proaspătă a fost supusă unei analize microbiologice pentru salmonella pe un eșantion prelevat în unitatea de origine în conformitate cu Decizia 95/409/CE a Consiliului” |
||
|
Carne proaspătă de pasăre |
„Carnea proaspătă a fost supusă unei analize microbiologice pentru salmonella pe un eșantion prelevat în unitatea de origine în conformitate cu Decizia 95/411/CE a Consiliului” |
||
|
Ouă de masă destinate consumului uman |
Decizia 95/168/CE a Comisiei |
||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
100 |
32003D0059
|
L 023/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 24 ianuarie 2003
de modificare a Deciziei 97/252/CE în ceea ce privește includerea unei unități din Antilele Olandeze în listele provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și produse lactate destinate consumului uman
[notificată cu numărul C(2003) 324]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/59/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatele (1) și (4),
întrucât:
|
(1) |
În Decizia 97/252/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/527/CE (4) s-au stabilit liste provizorii cu unitățile din țările terțe care produc lapte și produse lactate destinate consumului uman. |
|
(2) |
Antilele Olandeze au comunicat o listă cu o unitate care produce lapte și produse lactate destinate consumului uman, certificată de către autoritățile competente în ceea ce privește respectarea normelor comunitare. |
|
(3) |
Deoarece încă nu s-a efectuat nici o inspecție la fața locului, importurile care provin de la această unitate nu pot beneficia de controalele fizice reduse prevăzute la articolul 2 alineatul (4) din Decizia 95/408/CE. |
|
(4) |
Decizia 97/252/CE trebuie modificată în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 97/252/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 31 ianuarie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 101, 18.4.1997, p. 46.
(4) JO L 170, 29.6.2002, p. 86.
ANEXĂ
Următorul text se inserează în anexă în ordine alfabetică în conformitate cu codul ISO:
„País: Antillas NeerlandesasLand: Nederlandske AntillerLand: Niederländische AntillenΧώρα: Ολλανδικές ΑντίλλεςCountry: Netherlands AntillesPays: Antilles néerlandaisesPaese: Antille olandesiLand: Nederlandse AntillenPaís: Antilhas NeerlandesasMaa: Alankomaiden AntillitLand: Nederländska Antillerna
|
NACUR-BO1 |
Dutch Antillean Dairy Industry NV |
Curação” |
|
|
|
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
102 |
32003D0060
|
L 023/30 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 24 ianuarie 2003
de modificare a Deciziei 2000/258/CE privind desemnarea unui institut specific pentru stabilirea criteriilor necesare pentru standardizarea testelor serologice de monitorizare a eficienței vaccinurilor contra rabiei, în ceea ce privește autorizarea laboratoarelor din țările terțe
[notificată cu numărul C(2003) 325]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/60/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2000/258/CE a Consiliului din 20 martie 2000 privind desemnarea unui institut specific pentru stabilirea criteriilor necesare pentru standardizarea testelor serologice de monitorizare a eficienței vaccinurilor contra rabiei (1), în special articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
Afssa Nancy este laboratorul de referință pentru testele serologice după vaccinarea antirabică și este împuternicit să organizeze teste interlaboratoare de aptitudine pentru autorizarea laboratoarelor care doresc să efectueze aceste teste serologice. |
|
(2) |
Afssa Nancy a propus Comisiei să autorizeze laboratoare situate în țări terțe care au reușit la testele de aptitudine. |
|
(3) |
Este prin urmare necesar să se prevadă o procedură de comunicare a autorizării laboratoarelor situate în țări terțe. |
|
(4) |
Decizia 2000/258/CE trebuie deci să fie modificată în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La anexa II la Decizia 2000/258/CE, a cincea liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
„— |
colaborează cu laboratoarele care se ocupă cu efectuarea acestor analize în țările terțe și comunică Comisiei lista laboratoarelor care au reușit la testul interlaboratoare de aptitudine (test de competență). Aceste liste vor fi publicate pe următorul site Internet:
|
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 79, 30.3.2000, p. 40.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
103 |
32003D0063
|
L 024/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 28 ianuarie 2003
de autorizare a statelor membre să prevadă derogări temporare de la Directiva 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce privește cartofii, alții decât cartofii destinați plantării, originari din anumite provincii din Cuba
[notificată cu numărul C(2003) 338]
(2003/63/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/89/CE (2), în special articolul 15 alineatul (1),
având în vedere solicitarea formulată de Regatul Unit,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul Directivei 2002/29/CE, cartofii originari din Cuba, alții decât cartofii destinați plantării, nu pot fi, în principiu, introduși în Comunitate. Cu toate acestea, directiva în cauză permite derogări de la această normă, cu condiția să nu existe nici un risc de propagare a unor organisme dăunătoare. |
|
(2) |
Producerea în Cuba a cartofilor timpurii, alții decât cartofii destinați plantării, din cartofi de sămânță furnizați de statele membre, a devenit o practică consacrată. O parte din aprovizionarea cu cartofi importați în Comunitate la începutul sezonului provine din Cuba. |
|
(3) |
Din 1987, printr-o serie de decizii, cea mai recentă fiind Decizia 2001/99/CE a Comisiei (3), unele derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE în ceea ce privește cartofii, alții decât cartofii destinați plantării, originari din anumite provincii din Cuba au fost autorizate pentru perioade limitate și au fost supuse unor condiții specifice. |
|
(4) |
Circumstanțele care justificau aceste derogări rămân valabile. Nici o informație nouă nu justifică o revizuire a condițiilor specifice. |
|
(5) |
Statele membre trebuie, prin urmare, să fie autorizate să acorde derogări pentru anumite perioade limitate și sub rezerva unor condiții specifice. |
|
(6) |
Este oportun să se pună capăt acestei autorizații de a acorda derogări în cazul în care se stabilește că condițiile specifice prevăzute în prezenta decizie sunt insuficiente pentru a împiedica introducerea de organisme dăunătoare în Comunitate sau în cazul în care aceste condiții nu au fost respectate. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, în ceea ce privește interdicțiile menționate la anexa III partea A punctul 12, statele membre pot să autorizeze introducerea pe teritoriul lor a cartofilor originari din Cuba, alții decât cartofii destinați plantării, în condițiile stabilite în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Statele membre importatoare informează celelalte state membre și Comisia, prin notificarea prevăzută la punctul 2 litera (b) din anexă, cu privire la orice utilizare a autorizației prevăzute la articolul 1.
Statele membre importatoare furnizează Comisiei și celorlalte state membre, înainte de 1 septembrie 2003, 1 septembrie 2004 și 1 septembrie 2005, informații privind cantitățile importate în conformitate cu prezenta decizie, precum și un raport tehnic detaliat privind examinarea oficială prevăzută la punctul 2 litera (f) din anexă. Copii ale fiecărui certificat fitosanitar se transmit Comisiei.
Articolul 3
Articolul 1 se aplică cartofilor, alții decât cartofii destinați plantării, care sunt introduși în Comunitate în următoarele perioade:
|
— |
între 1 februarie 2003 și 31 mai 2003; |
|
— |
între 1 ianuarie 2004 și 31 mai 2004; |
|
— |
între 1 ianuarie 2005 și 31 mai 2005. |
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 355, 30.12.2002, p. 45.
ANEXĂ
CONDIȚII SPECIFICE CARE SE APLICĂ CARTOFILOR ORIGINARI DIN CUBA, CARE BENEFICIAZĂ DE DEROGAREA PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 1 DIN PREZENTA DECIZIE
|
1. |
Cartofii, alții decât cartofii destinați plantării, care sunt introduși în conformitate cu articolul 1, îndeplinesc următoarele condiții, în plus față de cerințele prevăzute la anexele I, II și IV la Directiva 2000/29/CE:
|
|
2. |
|
|
3. |
În conformitate cu punctul 1 litera (h), pe fiecare sac sau container figurează următoarele informații:
|
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
107 |
32003R0162
|
L 026/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 162/2003 AL COMISIEI
din 30 ianuarie 2003
privind autorizarea unui aditiv în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul nr. 1756/2002 (2) al Consiliului, în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 2 punctul (aaa) din Directiva 70/524/CEE, autorizările pentru punerea în circulație a coccidiostaticelor sunt asociate persoanei responsabile cu punerea lor în circulație. Aceste autorizări se pot acorda pentru o perioadă de 10 ani, dacă sunt îndeplinite toate condițiile prevăzute la articolul 3a din directiva menționată. |
|
(2) |
Din examinarea cererii de autorizare depuse cu privire la preparatul coccidiostatic specificat în anexa la prezentul regulament se constată că sunt îndeplinite condițiile menționate la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE. Prin urmare, preparatul coccidiostatic poate fi autorizat și inclus în capitolul I din lista aditivilor autorizați în hrana animalelor menționați la articolul 9t litera (b) din directiva menționată. |
|
(3) |
Comitetul științific pentru nutriția animalelor a emis un aviz favorabil cu privire la siguranța și efectele favorabile ale preparatului coccidiostatic asupra producțiilor animaliere, în condițiile stabilite de anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se autorizează aditivul aparținând grupei „coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase” menționat în anexa la prezentul regulament pentru utilizare ca aditiv în nutriția animalelor, în condițiile stabilite de anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data următoare publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 265, 3.10.2002, p. 1.
ANEXĂ
|
Nr. înreg. aditiv |
Numele și nr. de înregistrare a persoanei responsabile cu punerea în circulație a aditivului |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
mg de substanță activă/kg de furaj complet |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|||||||||
|
Conținut minim |
Conținut maxim |
||||||||||||||||
|
Coccidiostatice și ale substanțe medicamentoase |
|||||||||||||||||
|
E 771 |
Janssen Animal Health BVBA |
Diclazuril 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix) |
Compoziția aditivului:
|
Găinușe pentru ouat |
16 săptămâni |
1 |
1 |
- |
20.1.2013 |
||||||||
|
Diclazuril 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) |
|
||||||||||||||||
|
|
Substanță activă:
|
||||||||||||||||
|
|
Impurități aferente:
|
||||||||||||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
109 |
32003D0071
|
L 026/80 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 ianuarie 2003
privind anumite măsuri de protecție referitoare la anemia infecțioasă a somonului în insulele Feroe
[notificată cu numărul C(2003) 363]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/71/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor veterinare ale animalelor care intră în Comunitate din țări terțe și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/43/CE (2), în special articolul 18 alineatul (7),
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 22 alineatul (6),
întrucât:
|
(1) |
Apariția unor focare de anemie infecțioasă a somonului (AIS) în insulele Feroe a determinat adoptarea Deciziei 2000/574/CE a Comisiei din 14 septembrie 2000 privind unele măsuri de protecție referitoare la anemia infecțioasă a somonului la salmonidele din insulele Feroe (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/110/CE (5). Aceste măsuri stabilesc interdicția importurilor de somon viu în Comunitate și aplicarea de condiții stricte pentru importul anumitor produse destinate consumului uman. Ele sunt aplicabile până la 1 februarie 2003. |
|
(2) |
În ciuda măsurilor aplicate de autoritățile din insulele Faeroe, alte focare de AIS au fost notificate de această țară în 2002 și nu se poate deci preconiza o eradicare rapidă a bolii. |
|
(3) |
Oficiul Internațional pentru Epizootii (OIE) a emis un aviz care precizează că nu există nici o dovadă de transmitere verticală a virusului AIS. |
|
(4) |
Ținând seama de avizul OIE, precum și de experiența și practica statelor membre și a țărilor terțe afectate de AIS, nu s-a demonstrat că este necesar să se mențină măsurile de protecție prevăzute de Decizia 2000/574/CE în ceea ce privește icrele și gameții din familia salmonidelor care provin dintr-o exploatație din insulele Faeroe care nu a fost supusă restricțiilor de sănătate animală datorită unei suspiciuni sau a unui focar de anemie infecțioasă a somonului. Este deci necesar ca aceste măsuri să fie înlocuite cu cele din prezenta decizie, iar Decizia 2000/574/CE trebuie să fie abrogată. |
|
(5) |
Având în vedere evoluția bolii în insulele Feroe, măsurile de protecție din prezenta decizie trebuie să rămână aplicabile până în februarie 2004. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Pești vii, icre și gameți care aparțin familiei salmonidelor
(1) Statele membre interzic importurile de pești vii care aparțin familiei salmonidelor originare din insulele Feroe.
(2) Statele membre interzic importurile de icre vii de pești care aparțin familiei salmonidelor originare din Insulele Feroe, cu excepția cazului în care au fost dezinfectate de două ori, atât în stadiul de icre nefecundate, cât și în stadiul de icre embrionate, și cu condiția ca loturile să fie însoțite de un certificat în conformitate cu modelul din anexa I la prezenta decizie.
(3) Statele membre autorizează importurile de gameți vii de pești care aparțin familiei salmonidelor originare din insulele Feroe.
Articolul 2
Condiții aplicabile importului de pești morți neprelucrați care aparțin familiei salmonidelor, destinați consumului uman
Statele membre autorizează importurile următorilor pești morți: somon de Atlantic (Salmo salar), păstrăv de mare (Salmo trutta) și păstrăv curcubeu (Oncorhynchus mykiss), originari din insulele Feroe, cu condiția ca ei să fie eviscerați sau, în caz contrar, loturile să fie însoțite de un certificat în conformitate cu modelul din anexa II la prezenta decizie.
Articolul 3
Derogare în scopuri științifice
Prin derogare, statele membre pot autoriza importul pe teritoriul lor de eșantioane de animale și de produse reglementate de prezenta decizie în scopuri științifice.
Articolul 4
Decizia 2000/574/CE se abrogă.
Articolul 5
Statele membre modifică măsurile pe care le aplică schimburilor pentru a fi în conformitate cu prezenta decizie. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 6
Prezenta decizie se aplică de la 3 februarie 2003 până la 1 februarie 2004.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(4) JO L 240, 23.9.2000, p. 26.
(5) JO L 40, 12.2.2002, p. 13.
ANEXA I
ANEXA II
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
113 |
32003D0073
|
L 027/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 ianuarie 2003
de modificare a Deciziei 97/468/CE în ceea ce privește includerea unor unități din Estonia și Namibia în listele provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de produse din carne de vânat sălbatic
[notificată cu numărul C(2003) 333]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/73/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatele (1) și (4),
întrucât:
|
(1) |
În Decizia 97/468/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/672/CE (4), s-au stabilit liste provizorii ale unităților din țările terțe care produc carne de vânat sălbatic. |
|
(2) |
Estonia și Namibia au comunicat listele unităților care produc carne de vânat sălbatic, certificate de către autoritățile competente în ceea ce privește respectarea normelor comunitare. |
|
(3) |
Deoarece încă nu s-a efectuat nici o inspecție la fața locului, importurile care provin de la aceste unități nu pot beneficia de controalele fizice reduse în conformitate cu articolul 4 din Decizia 95/408/CE. |
|
(4) |
Decizia 97/468/CE trebuie modificată în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 97/468/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 4 februarie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 199, 26.7.1997, p. 62.
(4) JO L 228, 24.8.2002, p. 26.
ANEXĂ
Următorul text se inserează în anexă în ordine alfabetică în conformitate cu codul ISO:
„País: Estonia Land: Estland Land: Estland Χώρα: Εσθονία Country: Estonia Pays: Estonie Paese: Estonia Land: Estland País: Estónia Maa: Viro Land: Estland
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
34 |
AS Villem Lihakaup |
Aruküla |
Harju |
PH |
País: Namibia Land: Namibia Land: Namibia Χώρα: Ναμίμπια Country: Namibia Pays: Namibie Paese: Namibia Land: Namibië País: Namíbia Maa: Namibia Land: Namibia
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
21 |
State Veterinary Marintal Abattoir |
Marintal |
Hardap Region |
PH |
(1) Vânat sălbatic mare.
(2) Cu excepția cărnii de porcine sălbatice.
(3) Doar carne de vânat sălbatic dezosată – cu excepția organelor comestibile.
(4) Vânat sălbatic mare. [Springbok (Antidorcas marsupialis)].
(5) Cu excepția cărnii de porcine sălbatice.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
115 |
32003D0074
|
L 028/45 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 31 ianuarie 2003
de modificare a Deciziilor 1999/283/CE și 2000/585/CE privind Botswana
[notificată cu numărul C(2003) 403]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/74/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe, (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1452/2001 (2), în special articolul 14 alineatul (3),
având în vedere Directiva 92/45/CE a Consiliului din 16 iunie 1992 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară referitoare la sacrificarea vânatului sălbatic și la introducerea pe piață a cărnii de vânat sălbatic (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (4), în special articolul 16 alineatul (3),
având în vedere Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a condițiilor de sănătate publică și animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidența condițiilor menționate, stabilite de normele comunitare speciale prevăzute de anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, la Directiva 90/425/CEE (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/42/CE a Comisiei (6), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Condițiile de sănătate animală și de certificare veterinară necesare pentru importul de carne proaspătă provenind din anumite țări africane sunt definite de Decizia 1999/283/CE a Comisiei (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/646/CE (8). |
|
(2) |
Condițiile de sănătate și inspecție veterinară și de certificare veterinară necesare pentru importurile de carne de vânat sălbatic, de vânat de crescătorie și de iepuri provenind din țări terțe sunt definite de Decizia 2000/585/CE a Comisiei (9), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/646/CE. |
|
(3) |
La 7 ianuarie 2003 a fost confirmat un focar de febră aftoasă în Botswana, în zona numărul 6, recunoscută drept indemnă de Comunitatea Europeană. Primul caz de infectare fusese detectat pe data de 23 decembrie 2002. Autoritatea veterinară competentă din Botswana a suspendat de îndată exporturile spre Comunitate de carne proaspătă dezosată de bovine, ovine, caprine și de ungulate domestice și sălbatice provenind din întreaga țară. |
|
(4) |
În prezent, autoritățile din Botswana efectuează o vaccinare de urgență și anchetează apariția focarului în vederea evaluării situației la nivel național. Cu toate acestea, deoarece rezultatele acestei evaluări nu sunt încă disponibile, nu se poate proceda la o regionalizare a Botswanei cu scopul de a se autoriza importul de carne proaspătă dezosată de bovine, ovine, caprine și de ungulate domestice și sălbatice. |
|
(5) |
În această situație, importul de carne proaspătă provenind din Botswana poate prezenta un risc de introducere a febrei aftoase pe teritoriul Comunității. În consecință, importurile de carne proaspătă dezosată de bovine, ovine, caprine și de ungulate domestice și sălbatice provenind din zonele recunoscute anterior drept indemne din Botswana trebuie suspendate. |
|
(6) |
Cu toate acestea, autoritățile din Botswana au furnizat informații detaliate privind transporturile de carne proaspătă care se îndreaptă spre Comunitate, garantând că aceste loturi au fost produse înaintea datei infectării. Trebuie deci autorizat importul pe teritoriul Uniunii Europene al acestor transporturi și al loturilor de carne provenită de la animale sacrificate înainte de data infectării. |
|
(7) |
Dispozițiile prezentei decizii vor fi reexaminate în termen de trei luni, ținându–se seama în special de evoluția bolii și de alte informații primite de la autoritățile din Botswana. |
|
(8) |
Deciziile 1999/283/CE și 2000/585/CE trebuie modificate în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Anexa II la Decizia 1999/283/CE se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie.
(2) În anexa III la Decizia 1999/283/CE, nota 5 din certificatul de sănătate de la modelul A se elimină.
Articolul 2
(1) Anexa II la Decizia 2000/585/CE se înlocuiește cu textul din anexa II la prezenta decizie.
(2) În anexa III la Decizia 2000/585/CE, textul de la nota 8 din josul paginii certificatului de sănătate de la modelul A și cel de la nota 7 din josul paginii certificatului de sănătate de la modelul F se înlocuiesc cu următorul text: „Pentru carnea proaspătă de la speciile domestice corespunzătoare susceptibile trebuie indicat numărul versiunii menționate de decizia relevantă în vigoare.”
Articolul 3
Prezenta decizie va fi reexaminată în termen de trei luni pentru a ține seama de evoluția febrei aftoase în Botswana.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 7 februarie 2003.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 31 ianuarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 31.12.1972, p. 28.
(2) JO L 198, 21.7.2001, p. 11.
(3) JO L 268, 14.9.1992, p. 35.
(4) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(5) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(6) JO L 13, 18.1.2003, p. 24.
(7) JO L 110, 28.4.1999, p. 16.
(8) JO L 211, 7.8.2002, p. 23.
(9) JO L 251, 6.10.2000, p. 1.
ANEXA I
„ANEXA II
MODELE DE CERTIFICATE DE SĂNĂTATE CE TREBUIE SOLICITATE
|
Țară |
Cod |
Carne proaspătă destinată consumului uman |
Carne proaspătă destinată altor scopuri decât consumului uman |
|||||||
|
Bovine |
Porcine |
Ovine/capri-ne |
Solipede |
|||||||
|
MC (1) |
GS (2) |
MC (1) |
GS (2) |
MC (1) |
GS (2) |
MC (1) |
GS (2) |
|||
|
Botswana |
BW |
– |
|
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
BW–01 |
A (3) |
a |
– |
|
C (3) |
a |
D |
|
|
|
|
BW–02 |
A (4) |
a |
– |
|
C (4) |
a |
D |
|
– |
|
|
Maroc |
MA |
– |
|
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
Madagascar |
MG |
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
Namibia |
NA |
– |
|
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
NA–01 |
A |
a |
– |
|
C |
a |
D |
|
– |
|
|
Swaziland |
SZ |
– |
|
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
SZ–01 |
A |
a |
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
|
Africa de Sud |
ZA |
– |
|
– |
|
– |
|
D |
|
– |
|
ZA–01 |
A |
a |
– |
|
C |
a |
D |
|
– |
|
|
Zimbabwe |
ZW |
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
ZW–01 |
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
– |
|
MC: model de certificat ce trebuie completat: literele (A, B, C, D etc.) din tabel fac trimitere la diferite modele de garanții sanitare stabilite de anexa III, care se aplică fiecărei categorii de produse în conformitate cu articolul 2 din prezenta decizie. Liniuța («–») indică faptul că importurile nu sunt autorizate.
GS: garanții suplimentare. Literele (a, b, c, d etc.) din tabel fac trimitere la diferite garanții suplimentare pe care țara exportatoare trebuie să le furnizeze în conformitate cu anexa IV. Aceste garanții suplimentare trebuie introduse de către țara exportatoare în secțiunea V a diferitelor modele de certificat stabilite de anexa III.
(3) Numai carnea provenind de la animalele sacrificate după 7 iulie 2002 și înainte de 23 decembrie 2002 poate fi importată în Comunitate.
(4) Numai carnea provenind de la animale sacrificate după 7 martie 2002 și înainte de 23 decembrie 2002 poate fi importată în Comunitate.”
ANEXA II
„ANEXA II
GARANȚII SANITARE CE TREBUIE SOLICITATE PENTRU CERTIFICAREA CĂRNII DE VÂNAT SĂLBATIC, DE VÂNAT DE CRESCĂTORIE ȘI A CĂRNII DE IEPURE
|
Țară |
Codul teritoriului |
Vânat biungulat, cu excepția porcinelor sălbatice |
Porcine sălbatice |
Vânat cu pene |
Solipede sălbatice |
Leporide (iepuri sălbatici și domestici) |
Alte mamifere terestre sălbatice |
|||||||||||||||||||
|
Sălbatic |
De crescătorie |
Sălbatic |
De crescătorie |
Sălbatic |
De crescătorie |
Sălbatic |
Iepuri domestici |
|||||||||||||||||||
|
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
MC (1) |
CS (2) |
|||||||
|
AR |
Argentina |
AR |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
AU |
Australia |
AU |
A |
9 |
F |
|
J |
9 |
G |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
BG |
Bulgaria |
BG |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
BG-1 |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
BG-2 |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
BG-3 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
BR |
Brazilia |
BR |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
BR-1 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
BW |
Botswana |
BW |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
BW-01 |
A (y) |
1, 2 |
F (y) |
2, 3 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
BW-02 |
A (x) |
1, 2 |
F (x) |
2, 3 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
CA |
Canada |
CA |
A |
9 |
F |
|
J |
9 |
G |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
CH |
Elveția |
CH |
A |
|
F |
|
J |
|
G |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
CL |
Chile |
CL |
A |
9 |
F |
|
— |
|
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
CY |
Cipru |
CY |
A |
9 |
F |
|
J |
9 |
G |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
CZ |
Republica Cehă |
CZ |
A |
|
F |
|
— |
|
G |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
CZ-1 |
A |
|
F |
|
J |
|
G |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
CZ-2 |
A |
|
F |
|
— |
|
G |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
EE |
Estonia |
EE |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
GL |
Groenlanda |
GL |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
HR |
Croația |
HR |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
HU |
Ungaria |
HU |
A |
|
F |
|
J |
7 |
G |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
IL |
Israel |
IL |
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
LI |
Lituania |
LI |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
LV |
Letonia |
LV |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
NA |
Namibia |
NA |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
NA-01 |
A |
1, 2 |
F |
2, 3 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
NC |
Noua Caledonie |
NC |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
NZ |
Noua Zeelandă |
NZ |
A |
9 |
F |
|
J |
9 |
G |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
PL |
Polonia |
PL |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
RO |
România |
RO |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
RU |
Rusia |
RU |
— |
|
— |
— |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||
|
RU-1 |
— |
— |
F |
5 |
|
|
— |
|
— |
|
|
|
|
|
C |
|
H |
|
E |
|
||||||
|
SL |
Slovenia |
SL |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
SK |
Slovacia |
SK |
A |
|
F |
|
— |
|
— |
|
D |
|
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
SZ |
Swaziland |
SZ |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
SZ-01 |
A |
1, 2 |
F |
2, 3 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
TH |
Thailanda |
TH |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
TN |
Tunisia |
TN |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
US |
Statele Unite ale Americii |
US |
A |
9 |
F |
|
J |
9 |
G |
|
D |
8 |
I |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
UY |
Uruguay |
UY |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
ZA |
Africa de Sud |
ZA |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
ZA-01 |
A |
1, 2 |
F |
2, 3 |
— |
|
— |
|
|
|
|
|
B |
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
ZW |
Zimbabwe |
ZW |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
|
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||
|
ZW-01 |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
H |
|
— |
|
||||||
|
Alte țări terțe decât cele menționate mai sus, care figurează pe lista din prima parte a anexei la Decizia 79/542/CEE în ultima versiune |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
C |
|
H |
|
— |
|
|||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
MC: model de certificat ce trebuie completat. Literele (A, B, C, D etc.) din tabele corespund modelului de garanții sanitare descrise de anexa III la prezenta decizie, care se aplică fiecărei categorii de carne proaspătă și fiecărei origini menționate la articolul 2 din prezenta decizie. Liniuța («—») indică faptul că importurile nu sunt autorizate.
CS: condiții specifice. Cifrele (1, 2, 3 etc.) din tabel fac trimitere la condiții speciale, descrise în anexa IV, ce trebuie îndeplinite de țara exportatoare. Aceste garanții suplimentare trebuie introduse de țara exportatoare în secțiunea V a fiecărui model de certificat din anexa III.
NB:
|
y |
Numai carnea provenind de la animalele sacrificate după 7 iulie 2002 și înainte de 23 decembrie 2002 poate fi importată în Comunitate. |
|
x |
Numai carnea provenind de la animalele sacrificate după 7 martie 2002 și înainte de 23 decembrie 2002 poate fi importată în Comunitate.” |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
121 |
32003R0224
|
L 031/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 224/2003 AL COMISIEI
din 5 februarie 2003
de stabilire a ajutorului prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului pentru depozitarea privată a untului și smântânii și de derogare de la articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind măsurile de intervenție pe piața untului și smântânii
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței laptelui și produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 509/2002 (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1614/2001 (4), prevede că, fără a aduce atingere articolului 38 din respectivul regulament, valoarea ajutorului prevăzut la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 pentru depozitarea privată trebuie stabilită în fiecare an. În acest sens, trebuie luate în considerare costurile fixe, zilnice și financiare ale depozitării și ale mișcărilor ratei dobânzii Băncii Centrale Europene în cazul costurilor financiare. |
|
(2) |
Articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 prevede perioada în care trebuie să aibă loc intrarea în depozit. Situația curentă de pe piața untului justifică devansarea datei de intrare pentru operațiunile de depozitare la unt și smântână din 2003 de la 15 martie la 1 martie, ca măsură excepțională. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Ajutorul prevăzut în articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 se calculează pe tonă de unt sau echivalent de unt în cazul contractelor încheiate în 2003, pe următoarea bază:
|
(a) |
24 EUR pentru costurile fixe; |
|
(b) |
0,35 EUR pentru costurile depozitării la rece pentru fiecare zi de depozitare contractuală și |
|
(c) |
o sumă pe zi de depozitare contractuală, calculată pe baza a 91 % din prețul de intervenție pentru unt în vigoare în ziua în care începe depozitarea contractuală și pe baza unei rate a dobânzii anuale de 2,75 %. |
Articolul 2
Fără a aduce atingere articolului 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999, intrarea la depozitare poate avea loc de la 1 martie.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 79, 22.3.2002, p. 15.
(3) JO L 333, 24.12.1999, p. 11.
(4) JO L 214, 8.8.2001, p. 20.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
122 |
32003D0083
|
L 032/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 5 februarie 2003
de modificare a Directivei 95/70/CE a Consiliului privind introducerea unor măsuri comunitare minime de control al anumitor boli ale moluștelor bivalve
[notificată cu numărul C(2003) 432]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/83/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 95/70/CE a Consiliului din 22 decembrie 1995 privind introducerea unor măsuri comunitare minime de control al anumitor boli ale moluștelor bivalve (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2001/293/CE a Comisiei (2), în special articolul 9 paragraful al doilea,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 95/70/CE stabilește lista bolilor importante ale moluștelor cărora li se aplică anumite dispoziții de monitorizare și control prevăzute de directiva menționată. |
|
(2) |
Pentru a ține seama de evoluția situației bolilor la nivelul Comunității și în țările terțe, precum și de cunoștințele științifice și de experiența practică dobândită în cursul ultimilor ani, este necesară actualizarea listei bolilor moluștelor, a agenților patogeni și a speciilor susceptibile care figurează în anexa D la Directiva 95/70/CE. |
|
(3) |
Este necesar să se acorde o atenție deosebită bolilor care, în cazul apariției sau răspândirii în Comunitate, ar putea cauza vătămări grave stocurilor de moluște, cum ar fi bolile cu declarare obligatorie la Oficiul Internațional de Epizootii (OIE) și bolile rare sau exotice din cadrul Comunității. |
|
(4) |
Speciile menționate ca specii gazdă susceptibile la bolile și agenții patogeni respectivi trebuie să cuprindă cel puțin speciile incluse în ultima ediție a Codului Zoosanitar Internațional privind animalele acvatice al OIE. |
|
(5) |
Este necesar să se prevadă un termen corespunzător de aplicare a acestor cerințe noi. |
|
(6) |
Directiva 95/70/CE trebuie, așadar, să fie modificată în consecință. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa D la Directiva 95/70/CE a Consiliului se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 8 aprilie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 5 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 332, 30.12.1995, p. 33.
(2) JO L 100, 11.4.2001, p. 30.
ANEXĂ
„ANEXA D
|
Boala |
Agentul patogen |
Speciile gazdă susceptibile |
|
Bonamioză |
Bonamia exitiosus |
Tiostrea chilensis și Ostrea angasi |
|
Mikrocytos roughleyi |
Saccostrea (Crassotrea) commercialis |
|
|
Marteilioză |
Marteilia sydneyi |
Saccostrea (Crassotrea) commercialis |
|
Microcitoză |
Mikrocytos mackini |
Crassotrea gigas; C. virginica; Ostrea edulis; O. conchaphila |
|
Perkinsoză |
Perkinsus marinus |
Crassotrea virginicași C. gigas |
|
Perkinsus olseni/atlanticus |
Haliotis ruber; H. cyclobates; H. scalaris; H. laevigata; Ruditapes philippinarumși R. decussates |
|
|
Boala MSX |
Haplosporidium nelsoni |
Crassotrea virginica și C. gigas |
|
Boala SSO |
Haplosporidium costale |
Crassotrea virginica |
|
Sindromul de albire al gasteropodelor marine abalone |
Candidatus Xenohaliotis californiensis |
Animale din specia Haliotis cuprinzând gasteropodele marine abalone negre (H. cracherodii), gasteropodele marine abalone roșii (H. rufescens), gasteropodele marine abalone roz (H. corrugata), gasteropodele marine abalone verzi (H. fulgens) și gasteropodele marine abalone albe (H. sorenseni) |
|
Notă: Speciile gazdă susceptibile includ, de asemenea, toate speciile care figurează, în cazul agentului patogen respectiv, în ultima ediție a Codului Zoosanitar Internațional privind animalele acvatice al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE).” |
||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
124 |
32003R0260
|
L 037/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 260/2003 AL COMISIEI
din 12 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile la ovine și caprine și de stabilire a normelor aplicabile comerțului cu ovine și caprine vii și de embrioni de tip bovin
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în comerțul intracomunitar cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 10,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1494/2002 al Comisiei (4), în special articolul 23,
întrucât:
|
(1) |
În avizul său din 4 și 5 aprilie 2002 privind siguranța aprovizionării cu materiale de la rumegătoare mici, Comitetul științific director (CSD) recomandă sacrificarea întregului efectiv în cazul în care se depistează un caz de scrapie într-o exploatație de rumegătoare mici. CSD precizează totuși că sacrificarea ovinelor cu genotipul proteinei prion ARR/ARR nu permite decât o reducere mică a riscului. Pentru a încuraja declararea cazurilor de boală de către crescători și pentru a proteja rasele susceptibile de a prezenta un nivel slab de rezistență, această sacrificare trebuie efectuată treptat. |
|
(2) |
Pentru armonizarea cu normele de sacrificare a ovinelor, normele referitoare la comerțul intracomunitar cu ovine pentru reproducere trebuie adaptate în vederea eliminării restricțiilor legate de scrapie care sunt impuse la comerțul de ovine cu genotipul ARR/ARR. |
|
(3) |
În avizul său din 16 mai 2002 privind siguranța embrionilor bovini, CSD concluzionează că nu este necesară luarea altor măsuri decât cele preconizate prin protocoalele prevăzute de Societatea internațională pentru transferuri de embrioni. În ședința generală din mai 2002, Oficiul Internațional de Epizootii (OIE) – organizație mondială pentru sănătatea animalelor – a decis, pe baze științifice similare, eliminarea tuturor condițiilor comerciale privind embrionii și ovulele de la specia bovină. Prin urmare, trebuie eliminate condițiile comerciale legate de ESB aplicabile embrionilor și ovulelor de la specia bovină și prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 999/2001, iar Decizia 92/290/CEE a Comisiei din 14 mai 1992 privind anumite măsuri de protecție împotriva encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) în ceea ce privește embrionii de bovine în Regatul Unit (5), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei, trebuie abrogată. |
|
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 trebuie modificat în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele VII, VIII și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Decizia 92/290/CEE se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Punctul 2 litera (b) din anexa VII și capitolul A partea I litera (a) punctul (iii) din anexa VIII se aplică de la 1 octombrie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(3) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(4) JO L 225, 22.8.2002, p. 3.
(5) JO L 152, 4.6.1992, p. 37.
ANEXĂ
Anexele VII, VIII și XI se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa VII se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VII ERADICAREA ENCEFALOPATIEI SPONGIFORME TRANSMISIBILE 1. Investigația menționată la articolul 13 alineatul (1) litera (b) trebuie să identifice:
2. Măsurile prevăzute la articolul 13 alineatul (1) litera (c) cuprind cel puțin:
3.1. În exploatația sau exploatațiile în care a avut loc distrugerea animalelor în conformitate cu punctul 2 litera (b) punctul (i) sau (ii) se pot introduce numai următoarele animale:
3.2. În exploatația sau exploatațiile în care a avut loc distrugerea completă a animalelor în conformitate cu punctul 2 litera (b) punctul (i) sau (ii) se pot utiliza numai următoarele produse germinale de la ovine:
4. Pe durata unei perioade de tranziție care s-ar putea prelungi până la 1 ianuarie 2006 și prin derogare de la restricția formulată la litera (b), statele membre pot decide, în cazul în care este dificilă obținerea de ovine de înlocuire cu un genotip cunoscut, să autorizeze introducerea în exploatațiile menționate la punctul 2 litera (b) punctele (i) și (ii) de femele tinere negestante cu genotip necunoscut. 5. În urma aplicării într-o exploatație a măsurilor menționate la punctul 2 litera (b) punctele (i) și (ii):
6. Restricțiile menționate la punctele 3 și 5 rămân aplicabile exploatației pe o perioadă de trei ani începând cu:
7. În cazul în care frecvența alelei ARR în interiorul unei rase sau al unei exploatații este slabă sau în cazul în care se consideră necesar pentru a evita consangvinitatea, un stat membru poate decide:
8. Statele membre care aplică derogările menționate la punctele 4 și 7 transmit Comisiei o listă a condițiilor și criteriilor utilizate pentru acordarea acestora.” |
|
2. |
Titlul capitolului A din anexa VIII și textul părții I din capitolul A din anexa VIII se înlocuiesc cu următorul text: „CAPITOLUL A Condițiile aplicabile comerțului intracomunitar cu animale vii I. CONDIȚIILE APLICABILE INDIFERENT DE CATEGORIA STATULUI MEMBRU SAU A ȚĂRII TERȚE DE ORIGINE SAU DE REȘEDINȚĂ A ANIMALULUI Condițiile de mai jos se aplică comerțului cu ovine și caprine:
|
|
3. |
În partea D punctul 1 din anexa XI se elimină următoarele cuvinte: „Decizia 92/290/CEE a Comisiei din 14 mai 1992 privind anumite măsuri de protecție cu privire la embrionii de bovine în ceea ce privește encefalopatia spongiformă bovină (ESB) în Regatul Unit”. |
(1) JO L 349, 24.12.2002, p. 105.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
129 |
32003R0261
|
L 037/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 261/2003 AL COMISIEI
din 12 februarie 2003
privind autorizarea temporară de noi utilizări ale aditivilor în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 (2), în special articolele 3 și 9e,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că o nouă utilizare a unui aditiv deja autorizat necesită autorizarea de către Comunitate, în conformitate cu articolul 4 din directivă. |
|
(2) |
Directiva 70/524/CEE prevede că se poate autoriza temporar un aditiv nou pentru utilizare în furaje sau o nouă utilizare a unui aditiv deja autorizat dacă sunt îndeplinite condițiile stabilite de directiva respectivă și dacă este întemeiat să se presupună, având în vedere rezultatele disponibile, că atunci când este utilizat în alimentația animalelor, are unul dintre efectele menționate la articolul 2 litera (a) din directiva respectivă. Autorizarea temporară se poate acorda pe o perioadă maximă de patru ani în cazul aditivilor menționați în partea II din anexa C la directivă. |
|
(3) |
Întreprinderile producătoare au prezentat date noi în sprijinul cererii lor de extindere la noi categorii de animale a autorizării pentru cele două preparate din enzimele stabilite de anexele I și II la prezentul regulament și care apar la numerele 50 și 51 în anexele la Directiva 70/524/CEE. |
|
(4) |
Din evaluarea cererilor de autorizare depuse cu privire la noua utilizare a preparatelor din enzimele menționate în anexele I și II se constată că sunt îndeplinite condițiile menționate la articolul 9e alineatul (1) din Directiva 70/524/CEE, prin urmare ar trebui autorizată temporar extinderea utilizării, pentru o perioadă de patru ani. |
|
(5) |
Din evaluarea cererilor se constată, de asemenea, că pot fi necesare anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii de expunerea la aditivii prezentați de anexele I și II. Cu toate acestea, protecția ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE din 12 iunie 1989 privind introducerea măsurilor de natură să promoveze ameliorarea siguranței și a sănătății lucrătorilor la locul de muncă (3). |
|
(6) |
Comitetul științific pentru nutriția animalelor a emis avize favorabile cu privire la siguranța acestor preparate, în condițiile stabilite de anexele la prezentul regulament. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatele care aparțin grupei „enzime” enumerate în anexele I și II sunt autorizate pentru utilizare ca aditivi în hrana animalelor, în condițiile stabilite în aceste anexe.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 265, 3.10.2002, p. 1.
(3) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXA I
|
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte prevederi |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||
|
Unități de activitate/kg de furaje complete |
||||||||||||||
|
Enzime |
||||||||||||||
|
50 |
6-fitază CE 3.1.3.26 |
Preparat de 6-fitază produs de Aspergillus oryzae (DSM 11857) având o activitate minimă de: |
Scroafe |
- |
750 FYT |
- |
|
1.2.2007 |
||||||
|
Formă acoperită:
|
- |
|||||||||||||
|
Formă lichidă:
|
- |
|||||||||||||
(1) 1 FYT este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de fosfat anorganic pe minut din fitat de sodiu la pH 5,5 și 37 °C.
ANEXA II
|
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte prevederi |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||
|
Unități de activitate/kg de furaje complete |
||||||||||||||||||||
|
Enzime |
||||||||||||||||||||
|
51 |
Endo-1,4-beta-xilanază CE 3.2.1.8 |
Preparat de endo-1,4-beta-xilanază CE 3.2.1.8 produs de Bacillus subtilis (LMG S-15136) având o activitate minimă de:
|
Porci de îngrășat |
|
10 IU |
|
|
1.1.2007 |
||||||||||||
(1) 1 IU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (echivalenți ai xilozei) din xilan din lemn de mesteacăn pe minut la pH 4,5 și 30 °C.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
132 |
32003D0100
|
L 041/41 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 13 februarie 2003
de stabilire a cerințelor minime pentru aplicarea programelor de creștere bazate pe rezistența la formele transmisibile de encefalopatie spongiformă la ovine
[notificată cu numărul C(2003) 498]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/100/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1494/2002 al Comisiei (2), în special articolul 23,
întrucât:
|
(1) |
Scrapia constituie o problemă extrem de importantă pentru sănătatea animală în interiorul populației ovine și caprine din Comunitate. |
|
(2) |
Nu există nici o metodă validată de diagnosticare de rutină care să permită să se facă distincția, la ovine și caprine, între o infectare cu encefalopatie spongiformă bovină (ESB) și o infectare cu scrapie. Nu s-a dovedit existența unei infectări în condiții naturale cu ESB la ovine și la caprine. Cu toate acestea, nu s-a eliminat riscul de infectare cu ESB a populației ovine și caprine și de prezență a acesteia în această populație. Prin urmare, infectarea ovinelor și caprinelor cu encefalopatia spongiformă transmisibilă (EST) prezintă un risc potențial pentru sănătatea publică. |
|
(3) |
Cercetările efectuate au demonstrat că anumite genotipuri ale proteinei prion la ovine conferă rezistență la scrapie. Dovezile disponibile în prezent indică existența unei rezistențe similare, determinate genetic, la ESB în cazul oilor infectate experimental cu ESB pe cale orală. |
|
(4) |
Avizul Comitetului Științific Director (CSD) din 4 și 5 aprilie 2002 privind siguranța aprovizionării cu materiale provenite de la rumegătoare mici a stabilit orientările principalelor puncte ale unui program de creștere bazat pe rezistența ovinelor la EST. CSD consideră că un asemenea program trebuie să se axeze pe populația cu risc sau pe zonele cu risc. |
|
(5) |
Una dintre condițiile necesare pentru un asemenea program de creștere este aproximarea frecvenței ovinelor ARR/ARR pentru fiecare rasă importantă. Pentru a obține aceste informații, Decizia 2002/1003/CE a Comisiei (3) a prevăzut efectuarea unui studiu asupra raselor ovine din statele membre. |
|
(6) |
Trebuie să se acorde posibilitatea de a deroga de la obligația de a pune în aplicare un program de creștere în conformitate cu prezenta decizie pentru anumite rase care prezintă o rezistență slabă naturală și pentru rasele locale originare din zona respectivă și în pericol de a fi abandonate, menționate de Regulamentul (CE) nr. 445/2002 al Comisiei din 26 februarie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului privind ajutorul acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) pentru dezvoltare rurală și de modificare și abrogare a unor regulamente (4). |
|
(7) |
În avizul său, CSD a recomandat să se procedeze la certificarea efectivelor care prezintă un risc neglijabil de scrapie/de ESB. Una din posibilitățile preconizate constă în certificarea efectivelor pe baza unei rezistențe genetice totale la EST, însoțită de teste periodice de depistare a EST. |
|
(8) |
CSD a propus, pentru ovine și caprine, o listă completă a țesuturilor care pot prezenta un risc pentru sănătatea umană și animală, în ipoteza în care s-ar confirma sau ar fi considerată probabilă prezența ESB. Cu toate acestea, CSD a precizat că aceste țesuturi nu prezintă nici un risc semnificativ atunci când provin de la animale rezistente și semi-rezistente cu vârsta mai mică de 18 luni și, respectiv, șase luni. Trebuie favorizată crearea de efective certificate, în conformitate cu aceste principii. |
|
(9) |
Comisia va prezenta Consiliului și Parlamentului o propunere de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001, astfel încât acesta să conțină un temei juridic pentru măsurile prevăzute în prezenta decizie. Între timp, prezenta decizie trebuie adoptată cu titlu de măsură tranzitorie. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei decizii, se aplică definițiile menționate în anexa I la Decizia 2002/1003/CE a Comisiei.
Articolul 2
Program de creștere bazat pe rezistența la EST a ovinelor de rasă pură
(1) Fiecare stat membru pune în aplicare, până la 1 ianuarie 2004, un program de creștere care prevede selecția pentru rezistența la EST din cadrul fiecărei rase ovine indigene sau care formează o populație importantă pe teritoriul său, pe baza rezultatelor studiului menționat în Decizia 2002/1003/CE a Comisiei. Cerințele minime pe care trebuie să le îndeplinească acest program sunt cele stabilite în anexa I.
(2) Statele membre pot hotărî că participarea proprietarilor de efective la programul de creștere menționat în alineatul (1) este voluntară până la 1 aprilie 2005. Cu toate acestea, după această dată, participarea la programul de creștere este obligatorie pentru toate efectivele cu valoare genetică ridicată.
Articolul 3
Derogări
(1) Statele membre pot obține o derogare de la obligația de a pune în aplicare un program de creștere așa cum prevede articolul 2:
|
— |
fie pe baza unui program național de combatere a scrapiei, prezentat și aprobat în conformitate cu capitolul A partea I litera (b) din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, care prevede monitorizarea activă și permanentă a ovinelor și caprinelor, din cadrul tuturor efectivelor din statele membre, care au murit la fermă; |
|
— |
fie atunci când Comisia a recunoscut teritoriul lor ca fiind indemn de scrapie în conformitate cu capitolul A partea I litera (c) din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, pe baza rezultatelor unei analize statistice concludente. |
(2) Derogarea prevăzută la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 24 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001.
Articolul 4
Cadrul de recunoaștere a rezistenței la EST a unor efective de ovine
(1) Fiecare stat membru stabilește un cadru de recunoaștere a rezistenței la EST a unor efective de ovine până la 1 ianuarie 2004.
Acest cadru îndeplinește criteriile stabilite în anexa II.
(2) Recunoașterea rezistenței la EST a unui anumit efectiv, conform cadrului prevăzut la alineatul (1), nu este considerată ca fiind un criteriu necesar pentru excluderea prezenței unui caz de EST în cadrul efectivului respectiv.
Articolul 5
Raporturi prezentate Comisiei de către statele membre
Statele membre prezintă Comisiei următoarele raporturi:
|
(a) |
raport privind cerințele programelor lor de creștere menționate la articolul 2, până la 1 aprilie 2004; |
|
(b) |
raport de progres anual, care se înaintează prima dată până la 1 aprilie 2005, care prezintă progresele realizate în punerea în aplicare a programelor de creștere. |
Articolul 6
Sinteza rapoartelor prezentată statelor membre de către Comisie
Comisia prezintă statelor membre o sinteză a rapoartelor care trebuie să-i fie transmise în temeiul articolului 5, în termen de trei luni de la data limită de primire a rapoartelor respective.
Articolul 7
Reexaminare
Cerințele din prezenta directivă se reexaminează:
|
(a) |
pe baza rapoartelor menționate la articolul 5; |
|
(b) |
luând în considerare rasele la care s-a pus în evidență în cadrul programului de creștere un grav efect genetic negativ; |
|
(c) |
în orice situație, înainte de 1 aprilie 2005, pentru a putea ține seama de orice nou aviz științific. |
Articolul 8
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) JO L 225, 28.8.2002, p. 3.
(3) JO L 349, 24.12.2002, p. 105.
ANEXA I
CERINȚE MINIME PENTRU UN PROGRAM DE CREȘTERE BAZAT PE REZISTENȚA LA EST LA OVINE
Partea 1 – Cerințe generale
|
1. |
Programul de creștere trebuie să se axeze pe efectivele cu valoare genetică ridicată. |
|
2. |
Se creează o bază de date. Aceasta conține cel puțin următoarele informații:
|
|
3. |
Se pune în aplicare un sistem de certificare uniform. În cadrul acestuia, genotipul fiecărui animal care face obiectul unei prelevări de probe în cadrul programului de creștere este certificat printr-un număr de identificare individual. |
|
4. |
Colectarea probelor se efectuează de către personal special format în acest scop în cadrul programului de creștere. |
|
5. |
Se pune în aplicare un sistem de identificare a animalelor și a probelor, de prelucrare a probelor și de difuzare a rezultatelor. Este necesar să se reducă cât mai mult posibil riscul de eroare umană. Sistemul face obiectul unor controale aleatorii periodice în vederea verificării eficienței acestuia. |
|
6. |
Testele de genotipare a sângelui sau a altor țesuturi prelevate în scopul programului de creștere se efectuează în laboratoare autorizate în cadrul programului. |
|
7. |
Autoritatea competentă din statul membru poate ajuta asociațiile de crescători care doresc acest lucru să creeze bănci genetice de material seminal, ovule și/sau embrioni reprezentativi pentru genotipurile proteinei prion care pot deveni rare din cauza programului de creștere. |
|
8. |
Programele de creștere se stabilesc pentru fiecare rasă, luând în considerare următoarele elemente:
|
Partea 2 – Norme specifice pentru efectivele participante
|
1. |
Programul de creștere urmărește creșterea frecvenței alelei ARR în cadrul efectivului ovin, reducând, în același timp, frecvența alelelor pentru care s-a demonstrat că provoacă susceptibilitate la EST. |
|
2. |
Normele minime pe care trebuie să le îndeplinească efectivele participante sunt următoarele:
|
Partea 3 – Protecția raselor și a caracteristicilor de reproducere
|
1. |
Statele membre pot hotărî să acorde o derogare de la cerințele menționate în partea 2 punctul 2 literele (c) și (d) în cazul raselor:
|
|
2. |
În cazul raselor pentru care studiul menționat în Decizia 2002/1003/CE a Comisiei indică absența alelei ARR sau o frecvență a acestei alele mai mică de 10 %, statele membre pot hotărî să acorde o derogare de la părțile 1 și 2, cu condiția ca aceste rase să facă obiectul programelor de monitorizare a scrapiei. |
|
3. |
Statele membre informează Comisia în legătură cu derogările acordate în conformitate cu dispozițiile de la punctele 1 și 2, precum și în legătură cu criteriile folosite. |
ANEXA II
CADRUL DE RECUNOAȘTERE A REZISTENȚEI LA EST A EFECTIVELOR DE OVINE
1. Cadrul se utilizează pentru recunoașterea rezistenței la EST a efectivelor de ovine care îndeplinesc anumite criterii, fie ca urmare a participării la programul de creștere prevăzut la articolul 2, fie în alt mod.
Această recunoaștere se acordă la cel puțin două niveluri:
|
(a) |
efective de nivel I: efective compuse în totalitate din ovine cu genotipul ARR/ARR; |
|
(b) |
efective de nivel II: efective ai căror descendenți provin exclusiv din berbeci cu genotipul ARR/ARR. |
Statele membre pot hotărî să acorde o recunoaștere și la alte niveluri, astfel încât să răspundă cerințelor naționale.
2. Se prelevă periodic probe, în mod aleatoriu, de la ovine care provin de la efective rezistente la EST:
|
(a) |
fie în exploatație, fie în abator, în vederea verificării genotipului; |
|
(b) |
în cazul efectivelor de nivel I, de la animale cu vârsta mai mare de 18 luni, la abator, în vederea depistării prezenței unei forme de EST în conformitate cu anexa III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001. |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
138 |
32003R0296
|
L 043/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 296/2003 AL COMISIEI
din 17 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 959/93 al Consiliului privind informațiile statistice care trebuie furnizate de către statele membre cu privire la produsele vegetale, altele decât cerealele
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 959/93 al Consiliului din 5 aprilie 1993 privind informațiile statistice care trebuie furnizate de către statele membre cu privire la produsele vegetale, altele decât cerealele (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2197/95 al Comisiei (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
A menține suma a două suprafețe alocate celor două utilizări ale bumbacului duce fie la o lipsă de date sau la date estimate, fie la o dublă înscriere în evidența contabilă. De aceea este necesar să se rețină o singură suprafață. |
|
(2) |
Natura și suprafața culturilor de plante industriale trebuie cunoscute mai bine. |
|
(3) |
Clarificarea statisticilor privind furajele și actualizarea nomenclaturii s-au dovedit indispensabile pentru obținerea de statistici de calitate. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru statistică agricolă, înființat prin Decizia 72/279/CEE a Consiliului (3), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele II, III, IV, V și VIII la Regulamentul (CEE) nr. 959/93 se înlocuiesc cu anexele I, II, III, IV și V la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 februarie 2003.
Pentru Comisie
Pedro SOLBES MIRA
Membru al Comisiei
(2) JO L 221, 19.9.1995, p. 2.
ANEXA I
„ANEXA II
SPECIFICAREA SUPRAFEȚELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATELE (1) ȘI (2)
|
Caracteristici |
Cod New Cronos |
Suprafață principală sau suprafață înregistrată (în ha) (6) |
Suprafață secundară sau suprafață suplimentară (în ha) (6) |
|||
|
|
1050 |
|
|||
|
|
1250 |
|
|||
|
1300 |
|
|
|||
|
1320 |
|
|
|||
|
|
1311 |
|
|
||
|
1335 (inclusiv 1338) |
|
|
|||
|
1331 |
|
|
|||
|
1343 |
|
|
|||
|
|
1341, 1342, 1349 |
|
|
||
|
1350 |
|
|
|||
|
1360 |
|
|
|||
|
1370 |
|
|
|||
|
1381 |
|
|
|||
|
– Alte plante rădăcinoase (de exemplu, varză furajeră, rapiță) |
|
1382 |
|
|
||
|
1400 |
|
|
|||
|
1420 |
|
|
|||
|
1450 |
|
|
|||
|
1460 |
|
|
|||
|
1470 |
|
|
|||
|
1540 |
|
|
|||
|
|
1480 (exclusiv 1490) |
|
|
||
|
1520 |
|
|
|||
|
1530 |
|
|
|||
|
1550 |
|
|
|||
|
1560 |
|
|
|||
|
|
1510 |
|
|
||
|
|
1570 |
|
|
||
|
Din care: |
|
|
|
|
||
|
Cicoare pentru cafea |
|
1571 |
|
|
||
|
Cicoare pentru inulină |
|
1572 |
|
|
||
|
Plante medicinale, aromatice sau pentru condimentare |
|
1580 |
|
|
||
|
Alte plante industriale n.a.p. |
|
1589 |
|
|
||
|
2610 |
|
|
|||
|
|
2611 |
|
|
||
|
2625 |
|
|
|||
|
2612 |
|
|
|||
|
2671, 2672, 2673 |
|
|
|||
|
2680 |
|
|
|||
|
|
(1600 + 2260) |
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
3001 |
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
3310 |
|
|||
|
|
2696 |
|
|||
|
|
0001 |
|
|||
|
|
0002 |
|
|||
|
|
(0003–2260) |
|
|||
|
Din care: |
|
|
|
|
||
|
Plantații de arbori fructiferi |
|
2040 |
|
|||
|
Viță-de-vie |
|
2410 |
|
|||
|
Plantații de măslini |
|
2450 |
|
|||
|
|
1111 |
|
|||
|
Din care: |
|
|
|
|
||
|
Legume proaspete |
|
1112 |
||||
|
Flori și plante ornamentale |
|
1113 |
||||
|
Culturi permanente |
|
1114 |
||||
|
|
0004 |
|
|||
|
|
0005 |
|
|||
(1) Datele referitoare la cereale și la orez sunt deja colectate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 837/90 al Consiliului (JO L 88, 3.4.1990, p. 1).
(2) Culturile în seră sau sub acoperișuri înalte accesibile sunt excluse (codurile D/15, D/17 și G/07 din ancheta «Structurile»), precum și grădinile familiale.
(3) Definite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 143/2002 al Comisiei (JO L 24, 26.1.2002, p. 16) (anexa I, codul D/19).
(4) Culturile în seră sau sub acoperișuri înalte accesibile incluse: legume proaspete, flori și plante ornamentale și toate culturile permanente.
(5) Transmiterea datelor referitoare la grădinile familiale este facultativă pentru Danemarca, Țările de Jos, Austria, Finlanda, Suedia și Regatul Unit.
(6) A se vedea definiția de la anexa I.
(7) Caracteristicile corespondente sunt prezentate și în anexa III.
(8) Furnizarea datelor este facultativă.”
ANEXA II
„ANEXA III
SPECIFICAREA PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (3)
|
Caracteristici |
Cod Cronos |
Randament (100 kg/ha) |
Producție (1 000 t) |
||
|
1300 |
|
|
||
|
1320 |
|
|
||
|
1335 (inclusiv 1338) |
|
|
||
|
1331 |
|
|
||
|
1343 |
|
|
||
|
1350 |
|
|
||
|
1360 |
|
|
||
|
1370 |
|
|
||
|
1381 |
|
|
||
|
1400 |
|
|
||
|
1420 |
|
|
||
|
1450 |
|
|
||
|
1460 |
|
|
||
|
1470 |
|
|
||
|
1490 |
|
|
||
|
1540 |
|
|
||
|
1520 |
|
|
||
|
1530 |
|
|
||
|
1550 |
|
|
||
|
1560 |
|
|
||
|
2610 |
|
|
||
|
Din care: |
|
|
|
||
|
2625 |
|
|
||
|
2612 |
|
|
||
|
2671, 2672, 2673 |
|
|
||
|
2680 |
|
|
||
(1) Transmiterea datelor este facultativă.
ANEXA III
„ANEXA IV
SPECIFICAREA GRADULUI DE PRECIZIE A DATELOR SOLICITATE PENTRU GRUPELE DE SUPRAFEȚE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 4 ALINEATUL (3)
|
Cod New Cronos |
Caracteristici |
Coeficient de variație maxim autorizat (%) |
Eroare tip maximă autorizată (în ha) |
||
|
1300 |
|
3 |
5 000 |
||
|
1350 |
|
3 |
5 000 |
||
|
1400 |
|
3 |
5 000 |
||
|
2610 |
|
3 |
5 000 |
||
|
(1600 + 2260) |
|
3 |
5 000 |
||
|
2696 |
|
3 |
5 000 |
||
|
Observație: Pentru cereale și orez, nivelul de precizie solicitat este deja stabilit prin Regulamentul (CEE) nr. 837/90. Majusculele B, C, D, E, F și I se referă la titlurile din anexa II.” |
|||||
(1) Furaje și nutrețuri de pe terenuri arabile includ:
|
(a) |
furaje verzi anuale (cod New Cronos 2611) |
|
(b) |
furaje perene (cod New Cronos 2671, 2672, 2673) |
|
(c) |
ierburi și nutrețuri temporare (cod New Cronos 2680) |
Observație: Pentru cereale și orez, nivelul de precizie solicitat este deja stabilit prin Regulamentul (CEE) nr. 837/90. Majusculele B, C, D, E, F și I se referă la titlurile din anexa II.”
ANEXA IV
„ANEXA V
SPECIFICAREA SUPRAFEȚELOR ȘI PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 6
|
Caracteristici |
Cod New Cronos |
Suprafață cultivată (2) (1 000 ha) |
Producție (1 000 t) |
||
|
1300 |
• |
|
||
| C. Plante rădăcinoase |
|||||
|
1370 |
• |
• |
||
| D. Plante industriale |
|||||
|
1410 |
• |
|
||
|
1420 |
• |
• |
||
|
1450 |
• |
• |
||
|
1470 |
• |
• |
||
|
(1460 + 1520) |
• |
|
||
|
1540 |
• |
|||
|
1550 |
• |
• |
||
|
2696 |
• |
|
||
|
0001 |
• |
|||
|
0002 |
• |
|||
|
(0003–2260) |
• |
|||
|
2040 |
• |
|||
|
2410 |
• |
|||
|
2450 |
• |
|||
|
0005 |
• |
|||
|
NB: Majusculele B, C, D, I, J, K, L și O se referă la titlurile din anexa II. |
|||||
(1) Exclusiv suprafețele cu in și bumbac pentru semințe.
(2) Suprafețele cultivate înseamnă suprafețele principale și secundare sau suprafețele înregistrate și suplimentare pentru statele membre indicate în anexa IX și suprafețele principale pentru toate celelalte state membre.
ANEXA V
„ANEXA VIII
SUPRAFEȚE DE IMPORTANȚĂ MARGINALĂ ȘI SUPRAFEȚE DE INCLUS ÎN ANCHETA STATISTICĂ NORMALĂ
|
Cod New Cronos |
Suprafață principală sau suprafață înregistrată |
B |
DK |
D |
EL |
E |
F |
IRL |
I |
L |
NL |
A |
P |
FIN |
S |
UK |
|
|||
|
1300 |
|
|
m |
• |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
• |
m |
• |
• |
• |
• |
• |
1 |
||
|
1320 |
|
Mazăre de câmp |
m |
• |
• |
m |
• |
• |
m |
m |
• |
m |
• |
m |
• |
• |
• |
2 |
||
|
1311 |
|
Alte tipuri de mazăre uscată |
— |
m |
m |
m |
• |
m |
— |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
• |
3 |
||
|
1335 |
|
Bob și bob cu sămânță mică (inclusiv 1338) |
m |
— |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
• |
m |
• |
m |
m |
m |
• |
4 |
||
|
1331 |
|
Fasole uscată |
m |
— |
m |
• |
• |
m |
— |
• |
m |
m |
m |
• |
— |
m |
• |
5 |
||
|
1343 |
|
Lupin |
— |
m |
m |
m |
• |
m |
— |
m |
— |
— |
m |
m |
— |
— |
m |
6 |
||
|
1341 |
|
Alte leguminoase uscate |
m |
— |
m |
• |
• |
m |
— |
• |
— |
— |
m |
m |
m |
— |
m |
7 |
||
|
1342 |
||||||||||||||||||||
|
1349 |
||||||||||||||||||||
|
1350 |
|
|
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
8 |
||
|
1360 |
|
Cartofi |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
9 |
||
|
1370 |
|
Sfeclă de zahăr |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
• |
m |
• |
• |
• |
10 |
||
|
1381 |
|
Sfeclă furajeră |
• |
• |
• |
— |
m |
• |
• |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
11 |
||
|
1382 |
|
Alte plante rădăcinoase |
m |
m |
m |
m |
m |
• |
• |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
— |
• |
12 |
||
|
1400 |
|
|
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
13 |
||
|
1420 |
|
Colză și navetă |
• |
• |
• |
— |
m |
• |
m |
• |
• |
m |
• |
m |
• |
• |
• |
14 |
||
|
1450 |
|
Semințe de floarea-soarelui |
— |
— |
• |
• |
• |
• |
— |
• |
— |
— |
• |
• |
m |
— |
— |
15 |
||
|
1470 |
|
Semințe de soia |
— |
— |
m |
m |
m |
• |
— |
• |
— |
— |
• |
m |
— |
— |
— |
16 |
||
|
1460 + 1520 |
Semințe de in și in pentru fibre |
• |
m |
m |
— |
m |
• |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
• |
17 |
|||
|
1490 + 1540 |
Bumbac |
— |
— |
— |
• |
• |
m |
— |
m |
— |
— |
— |
m |
— |
— |
— |
18 |
|||
|
1480 (exclusiv 1490) |
Alte semințe oleaginoase (de exemplu, mac, muștar, susan etc.) |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
— |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
— |
• |
19 |
|||
|
1530 |
|
Cânepă pentru fibre |
— |
— |
— |
— |
m |
m |
— |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
— |
• |
20 |
||
|
1550 |
|
Tutun |
m |
— |
m |
• |
• |
• |
— |
• |
— |
— |
m |
m |
— |
— |
— |
21 |
||
|
1560 |
|
Hamei |
m |
— |
• |
— |
m |
m |
m |
m |
— |
— |
m |
m |
— |
— |
m |
22 |
||
|
1570 + 1751 |
|
Alte plante industriale |
• |
— |
m |
m |
m |
m |
— |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
• |
23 |
||
|
2610 |
|
|
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
24 |
||
|
2611 |
|
Furaje verzi anuale |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
25 |
||
|
2625 |
|
Porumb furajer |
• |
• |
• |
m |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
— |
m |
• |
26 |
||
|
2612 |
|
Furaje verzi anuale, altele decât porumbul |
m |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
• |
• |
• |
27 |
||
|
2671 |
|
Furaje perene |
m |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
28 |
||
|
2672 |
||||||||||||||||||||
|
2673 |
||||||||||||||||||||
|
2680 |
|
Pajiști și pășuni temporare |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
29 |
||
|
(1600 + 2260) |
|
• |
• |
• |
• |
• |
• |
m |
• |
m |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
30 |
|||
|
3001 |
|
|
m |
m |
• |
• |
m |
• |
m |
• |
m |
• |
m |
m |
m |
m |
• |
31 |
||
|
3310 |
|
|
m |
• |
• |
• |
m |
• |
m |
• |
m |
• |
m |
m |
m |
• |
m |
32 |
||
|
2696 |
|
|
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
33 |
||
|
Observație: Majusculele B, C, D, E, F, G, H și I se referă la titlurile din anexa II.” |
||||||||||||||||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
146 |
32003D0105
|
L 043/45 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 17 februarie 2003
de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a substanțelor spiromesifen și metrafenonă în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2003) 530]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/105/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/81/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste comunitare a substanțelor active pentru care se autorizează încorporarea în produsele fitosanitare. |
|
(2) |
Bayer AG, Germania (în prezent Bayer CropScience) a înaintat autorităților Regatului Unit, în 18 aprilie 2002, un dosar privind substanța activă spiromesifen în vederea înscrierii acesteia în anexa I la Directiva 91/414/CEE. În ceea ce privește substanța metrafenonă, BASF AG, Belgia, a înaintat un dosar autorităților Regatului Unit în 4 iunie 2002. |
|
(3) |
Autoritățile britanice au informat Comisia că, la o primă analiză a dosarelor depuse, se pare că acestea respectau cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate de anexa II la Directiva 91/414/CEE. Se pare că dosarele depuse respectă, de asemenea, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate de anexa III la aceeași directivă pentru un produs fitofarmaceutic care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost apoi transmise de către solicitanți Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
|
(4) |
Prezenta decizie are drept obiectiv să confirme în mod oficial, la nivelul Comunității, că dosarele sunt în principiu conforme cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate de anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs fitofarmaceutic care conține substanța activă în cauză, cu cerințele menționate de anexa III la directiva menționată anterior. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dosarele referitoare la substanțele active care sunt prevăzute de anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestor substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE, respectă în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate de anexa II la directiva menționată anterior.
Dosarele respectă, de asemenea, cerințele privind datele și informațiile menționate de anexa III la Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă respectivă, ținându-se seama de utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor în cauză și comunică Comisiei concluziile examinărilor pe care le efectuează, precum și recomandările privind înscrierea sau refuzul de a înscrie substanța activă respectivă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiție aferentă, în cel mai scurt timp posibil și oricum în termen de cel mult un an începând cu 18 februarie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 17 februarie 2003.
Pentru Comisie,
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 276, 12.10.2002, p. 28.
ANEXĂ
SUBSTANȚE ACTIVE CARE FAC OBIECTUL PREZENTEI DECIZII
|
Număr |
Denumire comună, număr de identificare CIMAP |
Autorul notificării |
Data cererii |
Stat membru raportor |
|
1 |
Spiromesifen CIMAP nr. 747 |
Bayer CropScience, Germania |
18 aprilie 2002 |
Regatul Unit |
|
2 |
Metrafenonă CIMAP nr. 752 |
BASF AG, Belgia |
4 iunie 2002 |
Regatul Unit |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
149 |
32003R0315
|
L 046/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 315/2003 AL COMISIEI
din 19 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1227/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, cu privire la potențialul de producție
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (2), în special articolele 10 și 15,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a permite statelor membre să continue plata ajutoarelor până la sfârșitul unui exercițiu financiar, este necesar să se modifice normele privind cheltuielile aferente perioadei dintre 1 iulie și 15 octombrie, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2191/2002 (4). |
|
(2) |
În special, trebuie să se țină seama de noțiunea de validare a cheltuielilor, în conformitate cu definiția din articolul 79 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (5). |
|
(3) |
Trebuie să se adapteze, de asemenea, dispozițiile privind punerea în aplicare a mecanismului de efectuare a alocărilor financiare în timpul exercițiului financiar. |
|
(4) |
Trebuie să se adapteze, de asemenea, formatul standard de prezentare a datelor și informațiilor pe care statele membre trebuie să le transmită Comisiei. |
|
(5) |
De asemenea, trebuie să se țină seama de constrângerile speciale legate de ritmul de punere în aplicare a planurilor de restructurare și reconversie, iar aplicarea normelor privind suprafețele trebuie adaptată în consecință. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 trebuie modificat în consecință. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 15 alineatul (2) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prin derogare de la alineatul (1), statele membre pot să prevadă posibilitatea plății în avans către producători a ajutorului pentru o anumită măsură, înainte ca aceasta să fie pusă în aplicare, cu condiția ca punerea în aplicare să fi fost demarată și ca beneficiarul să fi constituit o garanție egală cu 120 % din valoarea ajutorului. În sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85, obligația se referă la punerea în aplicare a măsurii respective până la sfârșitul celui de-al doilea an de recoltă de la plata avansului.” |
|
2. |
Articolul 15a alineatul (2) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prin derogare de la alineatul (1), statele membre pot să prevadă posibilitatea plății în avans către producători a ajutorului pentru toate măsurile prevăzute în cererea de ajutor, înainte ca aceste măsuri să fie puse în aplicare, cu condiția ca punerea în aplicare să fi fost demarată și ca beneficiarul să fi constituit o garanție egală cu 120 % din valoarea ajutorului. În sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85, obligația se referă la punerea în aplicare a măsurii în cauză până la sfârșitul celui de-al doilea an de recoltă după plata avansului.” |
|
3. |
Articolul 16 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Statele membre transmit Comisiei, până la 30 iunie a fiecărui an, cu privire la sistemul de restructurare și reconversie:
|
|
4. |
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 17 (1) Pentru fiecare stat membru, cheltuielile efectiv realizate și declarate pentru un anumit exercițiu financiar trebuie finanțate în limitele sumelor notificate Comisiei, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a), cu condiția ca totalul acestor sume să nu depășească suma alocată statului membru în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. (2) Statele membre redactează declarația menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (b) numai în cazul în care suma pe care au declarat-o în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a) este cel puțin egală cu 75 % din suma alocată în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. (3) Cererile prezentate de statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (c) sunt acceptate pe bază pro rata, utilizând sumele disponibile după deducerea, pentru toate statele membre, a totalului sumelor notificate în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a) și a sumelor declarate în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (b), din suma totală alocată statelor membre în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. Comisia comunică statelor membre, în cel mai scurt timp după 30 iunie, în ce măsură pot fi acceptate cererile lor. (4) Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), în cazul în care suprafața totală notificată în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a) este mai mică decât numărul de hectare indicate în alocarea pentru exercițiul financiar, acordată statului membru în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, cheltuielile declarate pentru exercițiul financiar respectiv trebuie finanțate până la o limită egală cu suprafața totală notificată, înmulțită cu valoarea medie a ajutorului pe hectar; această cifră se calculează ca un raport între suma alocată statului membru în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și numărul de hectare prevăzute. Această sumă nu poate depăși în nici un caz cheltuielile declarate în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a). În sensul punerii în aplicare a prezentului alineat, se aplică o toleranță de 5 % suprafeței totale notificate, în comparație cu cea prevăzută în alocarea pentru exercițiul financiar respectiv. (5) În cazul în care cheltuielile efectiv realizate de un stat membru în timpul unui anumit exercițiu financiar sunt mai mici de 75 % din sumele prevăzute la alineatul (1), cheltuielile care vor fi recunoscute pentru următorul exercițiu financiar, precum și suprafața aferentă, se reduc cu o treime din diferența dintre acest prag și cheltuielile efectiv realizate în timpul exercițiului financiar respectiv. (6) Această reducere nu se ia în considerare pentru cheltuielile care vor fi recunoscute pentru exercițiul financiar următor celui în care s-a făcut reducerea. (7) Sumele rambursate de producători, în conformitate cu articolele 15 sau 15a, se deduc din cheltuielile care se finanțează. (8) Trimiterile la un anumit exercițiu financiar se referă la plățile efectiv realizate de statele membre între 16 octombrie și 15 octombrie a anului următor.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 10.
(3) JO L 143, 16.6.2000, p. 1.
(4) JO L 334, 11.12.2002, p. 16.
(5) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
ANEXĂ
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
155 |
32003R0316
|
L 046/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 316/2003 AL COMISIEI
din 19 februarie 2003
privind autorizarea permanentă a unui aditiv în hrana animalelor și autorizarea temporară a unei noi utilizări în furaje a unui aditiv care a fost deja autorizat în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/7/CE a Comisiei (2), în special articolele 3, 9d și 9e,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 9d alineatul (1) din Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza pe o perioadă nelimitată aditivii menționați în partea II din anexa C la directivă, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 3a. |
|
(2) |
Întreprinderea producătoare a prezentat date noi în sprijinul unei cereri de autorizare pe o perioadă nelimitată a preparatului pe baza unui microorganism menționat de prezentul regulament. |
|
(3) |
Din examinarea cererii prezentate pentru autorizarea preparatului care are la bază un microorganism se constată că produsul respectiv îndeplinește toate condițiile necesare pentru autorizare, prevăzute de Directiva 70/524/CEE. |
|
(4) |
Prin urmare, preparatul pe bază de microorganism poate fi autorizat pe o perioadă nelimitată. |
|
(5) |
Directiva 70/524/CEE prevede că pentru o nouă utilizare a unui aditiv deja autorizat este necesară o autorizație comunitară. |
|
(6) |
Directiva 70/524/CEE prevede că autorizarea temporară a unui nou aditiv pentru utilizare în hrana animalelor sau a unei noi utilizări a unui aditiv deja autorizat se poate acorda, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite în directiva respectivă și dacă este întemeiat să se presupună, având în vedere rezultatele disponibile, că, atunci când este utilizat în nutriția animalelor, aditivul are unul din efectele prevăzute la articolul 2 litera (a) din directiva menționată. Autorizarea temporară se poate acorda pentru o perioadă maximă de patru ani pentru aditivii menționați în partea II din anexa C la directiva menționată. |
|
(7) |
Întreprinderea producătoare a prezentat date noi în sprijinul unei cereri de extindere a autorizării pentru un preparat enzimatic prevăzut de prezentul regulament. |
|
(8) |
Din examinarea cererii prezentate pentru autorizarea noii utilizări a preparatului enzimatic menționat se constată că produsul respectiv îndeplinește condițiile necesare pentru autorizare, prevăzute în Directiva 70/524/CEE. |
|
(9) |
Prin urmare, preparatul enzimatic poate fi autorizat temporar pentru o perioadă de patru ani. |
|
(10) |
Examinarea cererii indică faptul că ar trebui să se impună anumite proceduri pentru protecția lucrătorilor împotriva expunerii la aditivii menționați în anexe. Această protecție ar trebui să se sigure prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind introducerea de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (3). |
|
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se autorizează utilizarea preparatului care aparține grupei „microorganisme”, prevăzute de anexa I la prezentul regulament, ca aditiv în nutriția animalelor, în condițiile stabilite de această anexă.
Articolul 2
Se autorizează utilizarea preparatului care aparține grupei „enzime”, prevăzute de anexa II, ca aditiv în nutriția animalelor, în condițiile stabilite de această anexă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 martie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 22, 25.1.2003, p. 28.
(3) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXA I
|
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|
CFU/kg de furaj complet |
||||||||
|
„Microorganisme |
||||||||
|
E 1702 |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 |
Preparat de Saccharomyces cerevisiae, ce conține minimum 5 × 109 CFU/g aditiv |
Vite pentru îngrășat |
— |
4 × 109 |
8 × 109 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, se indică temperatura de conservare, durata de conservare și stabilitatea la peletizare. În instrucțiunile de utilizare se menționează: «cantitatea de Saccharomyces cerevisiae în rația zilnică nu trebuie să depășească 2,5 × 109 CFU pentru 100 kg de greutate corp și 0,5 × 1010 CFU pentru fiecare alte 100 kg de greutate corp.» |
«Perioadă nelimitată»” |
ANEXA II
|
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||||
|
CFU/kg de furaj complet |
||||||||||||||||||||||||
|
„Enzime |
||||||||||||||||||||||||
|
24 |
Endo-1,4-beta-xilanază CE 3.2.1.8 Endo-1,3(4)-beta-glucanază
|
Preparat de endo-1,4-beta-xilanază și endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Aspergilus niger (CNCM I-1517) cu o activitate minimă de:
|
Curcani pentru îngrășat |
— |
280 QXU 1 400 QGU |
840 QXU 4 200 QGU |
|
28.2.2007 |
||||||||||||||||
(1) 1 QXU este cantitatea de enzimă care eliberează 1micromol de zaharuri reducătoare (echivalenți de xiloză) din xilan din ovăz per minut la pH 5,1 și 50 °C.
(2) 1 QGU este cantitatea de enzimă care eliberează 1micromol de zaharuri reducătoare (echivalenți de glucoză) din beta-glucan din orz per minut la pH 4,8 și 50 °C.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
159 |
32003R0317
|
L 046/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 317/2003 AL COMISIEI
din 19 februarie 2003
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 privind introducerea unor denumiri în „Registrul de certificate cu caracter special” prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului privind certificatele cu caracter special pentru produsele agricole și alimentare (Karjalanpiirakka)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind certificatele cu caracter special pentru produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 9 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, Finlanda a depus o cerere la Comisie pentru introducerea denumirii „Karjalanpiirakka” în registrul de certificate cu caracter special. |
|
(2) |
Mențiunea „specialitate tradițională garantată” poate fi folosită numai pentru denumirile din registrul menționat. |
|
(3) |
În urma publicării denumirii din anexa la prezentul regulament în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2), nu s-a transmis Comisiei nici o obiecție în conformitate cu articolul 8 din regulamentul menționat. |
|
(4) |
În consecință, denumirea din anexă trebuie introdusă în registrul de certificate cu caracter special și, în acest fel, protejată ca specialitate tradițională garantată în Comunitate, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1285/2002 (4), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Denumirea din anexa la prezentul regulament se adaugă anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 și se introduce în registrul de certificate cu caracter special, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92.
Aceasta este protejată în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul menționat.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 9.
(2) JO C 102, 27.4.2002, p. 14.
(3) JO L 319, 21.11.1997, p. 8.
(4) JO L 187, 16.7.2002, p. 21.
ANEXĂ
Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație
|
— |
Karjalanpiirakka. |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
161 |
32003R0318
|
L 046/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 318/2003 AL COMISIEI
din 19 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1274/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 5/2001 (2), în special articolul 10 alineatul (3) și articolul 20 alineatele (1) și (4),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 45/2003 (4), adoptă dispozițiile necesare punerii în aplicare a standardelor de comercializare în sectorul ouălor. |
|
(2) |
Articolul 31 alineatul (1) litera (a) se referă la controalele efectuate în centrele de ambalare a ouălor clasificate gata pentru expediere și nu la controlul ouălor la plecarea din centrele de ambalare. Trebuie, prin urmare, să se modifice în consecință formularea actuală din articolul 31 alineatul (1) litera (a) pentru a se evita orice confuzie sau eroare de interpretare. |
|
(3) |
În vederea garantării unei bune gestionări a spațiului și a prevenirii dezvoltării unor boli dăunătoare, ar putea fi asigurată o rotație în spațiile exterioare rezervate găinilor ouătoare. Păsările trebuie să aibă acces liber la orice loc împrejmuit și, atunci când se practică o rotație într-un sistem extensiv de creștere în aer liber, unde fiecare găină dispune de cel puțin 10 m2, fiecare pasăre trebuie să dispună în orice moment de cel puțin 2,5 m2. |
|
(4) |
Este, prin urmare, necesar ca Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 să fie modificat în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 se modifică după cum urmează:
|
(1) |
La articolul 31 alineatul (1) litera (a), primii termeni din teza „la plecarea din centrul de ambalare” se înlocuiesc cu termenii „la centrul de ambalare, chiar înainte de expediere,”. |
|
(2) |
La anexa III litera (a), a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(3) JO L 121, 16.5.1991, p. 11.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
162 |
32003R0323
|
L 047/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 323/2003 AL COMISIEI
din 20 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 în ceea ce privește lista autorităților naționale competente pentru aplicarea regimului de import de banane în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2587/2001 (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 896/2001 al Comisiei din 7 mai 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import de banane în Comunitate (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 349/2002 (4), în special articolul 5 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 896/2001 indică autoritățile din fiecare stat membru care sunt competente pentru aplicarea regimului de import. Ca urmare unei comunicări a unui stat membru, este necesar să se modifice lista autorităților menționate anterior. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 896/2001 trebuie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 896/2001 se înlocuiește cu textul inclus în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 13.
(4) JO L 55, 26.2.2002, p. 17.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Autoritățile competente ale statelor membre:
|
|
Belgia
|
|
|
Danemarca
|
|
|
Germania
|
|
|
Grecia
|
|
|
Spania
|
|
|
Franța
|
|
|
Irlanda
|
|
|
Italia
|
|
|
Luxemburg
|
|
|
Țările de Jos
|
|
|
Austria
|
|
|
Portugalia
|
|
|
Finlanda
|
|
|
Suedia
|
|
|
Regatul Unit
|
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
164 |
32003R0325
|
L 047/21 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 325/2003 AL COMISIEI
din 20 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de certificate de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (11), precum și dispozițiile corespunzătoare din alte regulamente privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor agricole,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 50 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1253/2002 (4), prevede că, în cazul în care termenul de 60 de zile pentru ieșirea produselor de pe teritoriul vamal al Comunității, prevăzut la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 sau termenul de 30 de zile pentru plasarea produselor în antrepozitul de aprovizionare, prevăzut la articolul 40 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior nu a fost respectat, restituirea se diminuează cu 15 %, după care se aplică o diminuare progresivă pe zi de depășire a termenului respectiv. |
|
(2) |
Pentru depășirea acestor termene, articolul 32 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (6), prevede, de asemenea, o sancțiune care constă în reținerea unei părți din garanția pentru certificatul de export, apoi aplicarea unei deduceri progresive pe zi de depășire a termenului respectiv. |
|
(3) |
Cumulul de sancțiuni impuse atât asupra restituirilor, cât și asupra garanției pentru certificat pentru depășirea aceluiași termen reprezintă o sarcină grea pentru operatori și nu pare a fi indispensabil. Prin urmare, este necesar să se simplifice reglementările în cauză și să se renunțe, în astfel de cazuri, la aplicarea sancțiunii prevăzute la articolul 32 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 privind garanția pentru certificatele de export. |
|
(4) |
Articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 prevede că, în cazul în care certificatul este returnat organismului emitent în primele două treimi din perioada sa de valabilitate, garanția corespunzătoare care ar trebui reținută se reduce cu 40 %, iar în cazul în care certificatul este returnat organismului emitent în ultima treime a perioadei sale de valabilitate sau în prima lună după expirarea acestui termen, garanția corespunzătoare care ar trebui reținută se reduce cu 25 %. Mecanismul instituit prin articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 urmărește să stimuleze operatorii să returneze rapid organismului emitent certificatele de export neutilizate cu fixare în avans a restituirii, astfel încât să se poată utiliza la maximum posibilitățile de export de produse agricole care beneficiază de restituiri. |
|
(5) |
În cazul unei creșteri semnificative a cuantumului restituirii, aplicarea mecanismului de la articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 ar putea avea efecte speculative, incitând operatorii să nu utilizeze certificatele și să le returneze organismului emitent, în cazul în care diferența dintre noua restituire de care poate beneficia produsul în cauză și restituirea fixată în avans pentru același produs este mai mare decât garanția care se reține. Prin urmare, trebuie să se adopte măsuri corespunzătoare pentru a se evita aplicarea abuzivă a acestei dispoziții. |
|
(6) |
Este necesară actualizarea anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, care stabilește cantitățile maxime de produse agricole pentru care nu poate fi prezentat un certificat de export, de import sau de fixare în avans în aplicarea articolului 5 alineatul (1) a patra liniuță din regulamentul menționat. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 trebuie modificat în consecință. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizele tuturor comitetelor de gestionare interesate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 32 alineatul (1) se adaugă paragraful al treilea: „Reținerea garanției în aplicarea celui de-al doilea paragraf nu se aplică cantităților pentru care este aplicabilă o reducere a cuantumului restituirii în conformitate cu articolul 50 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 pentru nerespectarea termenelor prevăzute la articolul 7 alineatul (1) sau la articolul 40 alineatul (1) din regulamentul menționat.” |
|
2. |
La articolul 35 alineatul (3), se adaugă paragrafele al treilea și al patrulea, cu următorul text: „Primul paragraf se aplică numai sub rezerva unei eventuale suspendări a aplicării sale. În cazul majorării cuantumului restituirii pentru unul sau mai multe produse, Comisia, hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 38 din Regulamentul nr. 136/66/CEE sau la alte articole corespunzătoare din alte regulamente privind organizarea comună a piețelor, poate să suspende aplicarea primului paragraf pentru certificatele solicitate înainte de creșterea restituirii și care nu au fost returnate organismului emitent până în ziua dinaintea majorării restituirii. Certificatele depuse în aplicarea articolului 25 se consideră returnate organismului emitent la data la care organismul emitent primește o cerere de eliberare a garanției din partea titularului certificatului.” |
|
3. |
Anexa III se înlocuiește cu textul prevăzut de anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică certificatelor solicitate de la data intrării sale în vigoare.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(4) JO L 183, 12.7.2002, p. 12.
(5) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
(6) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
ANEXĂ
„ANEXA III
Cantitățile maxime (1) de produse până la concurența cărora nu poate fi prezentat un certificat de export, de import sau de fixare în avans în aplicarea articolului 5 alineatul (1) a patra liniuță [cu condiția ca operațiunea de import sau de export să nu se desfășoare conform unui regim preferențial în cadrul căruia beneficiul se acordă prin intermediul certificatului (2)]
|
Produse (coduri din Nomenclatura Combinată) |
Cantitatea netă |
||
|
A |
|||
|
SECTORUL CEREALELOR ȘI AL OREZULUI [Regulamentul (CE) nr. 1162/95] |
|||
|
Certificat de import |
|||
|
|
0709 90 60 |
|
5 000 kg |
|
|
0712 90 19 |
|
|
|
|
0714 |
cu excepția subpoziției 0714 20 10 |
|
|
|
1001 10 |
|
|
|
|
1001 90 91 |
|
|
|
|
1001 90 99 |
|
|
|
|
1002 00 00 |
|
|
|
|
1003 00 |
|
|
|
|
1004 00 |
|
|
|
|
1005 10 90 |
|
|
|
|
1005 90 00 |
|
|
|
|
1007 00 90 |
|
|
|
|
1006 10 |
cu excepția subpoziției 1006 10 10 |
1 000 kg |
|
|
1006 20 |
|
|
|
|
1006 30 |
|
|
|
|
1006 40 00 |
|
|
|
|
1008 |
|
|
|
|
1101 00 11 |
|
|
|
|
1101 00 15 |
|
|
|
|
1101 00 90 |
|
|
|
|
1102 |
|
|
|
|
1103 |
|
|
|
|
1104 |
|
|
|
|
1106 20 |
|
|
|
|
1107 |
|
|
|
|
1108 |
cu excepția subpoziției 1108 20 00 |
|
|
|
1109 00 00 |
|
|
|
|
1702 30 51 |
|
|
|
|
1702 30 59 |
|
|
|
|
1702 30 91 |
|
|
|
|
1702 30 99 |
|
|
|
|
1702 40 90 |
|
|
|
|
1702 90 50 |
|
|
|
|
1702 90 75 |
|
|
|
|
1702 90 79 |
|
|
|
|
2106 90 55 |
|
|
|
|
2302 |
cu excepția subpoziției 2302 50 |
|
|
|
2303 10 |
|
|
|
|
2303 30 00 |
|
|
|
|
2306 70 00 |
|
|
|
|
2308 00 40 |
|
|
|
|
2308 10 00 |
|
|
|
|
ex 2309 |
cu conținut de amidon sau feculă, glucoză, maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină de la subpozițiile 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate (3), cu excepția preparatelor și alimentelor cu un conținut masic de produse lactate mai mare sau egal cu 50 % |
|
|
Certificat de export cu sau fără fixare în avans a restituirii |
|||
|
|
0709 90 60 |
|
5 000 kg |
|
|
0712 90 19 |
|
|
|
|
0714 |
cu excepția subpoziției 0714 20 10 |
|
|
|
1001 10 |
|
|
|
|
1001 90 91 |
|
|
|
|
1001 90 99 |
|
|
|
|
1002 00 00 |
|
|
|
|
1003 00 |
|
|
|
|
1004 00 |
|
|
|
|
1005 10 90 |
|
|
|
|
1005 90 00 |
|
|
|
|
1007 00 90 |
|
|
|
|
1006 10 |
cu excepția subpoziției 1006 10 10 |
500 kg |
|
|
1006 20 |
|
|
|
|
1006 30 |
|
|
|
|
1006 40 00 |
|
|
|
|
1008 |
|
|
|
|
1101 00 11 |
|
|
|
|
1101 00 15 |
|
|
|
|
1101 00 90 |
|
|
|
|
1102 |
|
|
|
|
1103 |
|
|
|
|
1104 |
|
|
|
|
1106 20 |
|
|
|
|
1107 |
|
|
|
|
1108 |
cu excepția subpoziției 1108 20 00 |
|
|
|
1109 00 00 |
|
|
|
|
1702 30 51 |
|
|
|
|
1702 30 59 |
|
|
|
|
1702 30 91 |
|
|
|
|
1702 30 99 |
|
|
|
|
1702 40 90 |
|
|
|
|
1702 90 50 |
|
|
|
|
1702 90 75 |
|
|
|
|
1702 90 79 |
|
|
|
|
2106 90 55 |
|
|
|
|
2302 |
cu excepția subpoziției 2302 50 |
|
|
|
2303 10 |
|
|
|
|
2303 30 00 |
|
|
|
|
2306 70 00 |
|
|
|
|
2308 00 40 |
|
|
|
|
2308 10 00 |
|
|
|
|
ex 2309 |
cu conținut de amidon sau feculă, glucoză, maltodextrină, sirop de glucoză sau sirop de maltodextrină de la subpozițiile 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate (4), cu excepția preparatelor și alimentelor cu un conținut masic de produse lactate mai mare sau egal cu 50 % |
|
|
B |
|||
|
SECTORUL ULEIURILOR ȘI GRĂSIMILOR |
|||
|
Certificat de import [Regulamentul (CE) nr. 1476/95] |
|||
|
|
0709 90 39 |
|
100 kg |
|
|
0711 20 90 |
|
|
|
|
1509 |
|
|
|
|
1510 00 |
|
|
|
|
1522 00 31 |
|
|
|
|
1522 00 39 |
|
|
|
|
2306 90 19 |
|
|
|
Certificat de export cu sau fără fixare în avans a restituirii [Regulamentul (CE) nr. 2543/95] |
|||
|
|
1509 |
|
100 kg |
|
|
1510 00 |
|
|
|
C |
|||
|
SECTORUL ZAHĂRULUI [Regulamentul (CE) nr. 1464/95] |
|||
|
Certificat de import |
|||
|
|
1212 91 20 |
|
2 000 kg |
|
|
1212 91 80 |
|
|
|
|
1212 99 20 |
|
|
|
|
1701 11 10 |
|
|
|
|
1701 11 90 |
|
|
|
|
1701 12 10 |
|
|
|
|
1701 12 90 |
|
|
|
|
1701 91 00 |
|
|
|
|
1701 99 10 |
|
|
|
|
1701 99 90 |
|
|
|
|
1702 20 10 |
|
|
|
|
1702 20 90 |
|
|
|
|
1702 30 10 |
|
|
|
|
1702 40 10 |
|
|
|
|
1702 60 10 |
|
|
|
|
1702 60 80 |
|
|
|
|
1702 60 95 |
|
|
|
|
1702 90 30 |
|
|
|
|
1702 90 60 |
|
|
|
|
1702 90 71 |
|
|
|
|
1702 90 80 |
|
|
|
|
1702 90 99 |
|
|
|
|
1703 10 00 |
|
|
|
|
1703 90 00 |
|
|
|
|
2106 90 30 |
|
|
|
|
2106 90 59 |
|
|
|
Certificat de export cu sau fără fixare în avans a restituirii |
|||
|
|
1212 91 20 |
|
2 000 kg |
|
|
1212 91 80 |
|
|
|
|
1212 99 20 |
|
|
|
|
1701 11 10 |
|
|
|
|
1701 11 90 |
|
|
|
|
1701 12 10 |
|
|
|
|
1701 12 90 |
|
|
|
|
1701 91 00 |
|
|
|
|
1701 99 10 |
|
|
|
|
1701 99 90 |
|
|
|
|
1702 20 10 |
|
|
|
|
1702 20 90 |
|
|
|
|
1702 30 10 |
|
|
|
|
1702 40 10 |
|
|
|
|
1702 60 10 |
|
|
|
|
1702 60 80 |
|
|
|
|
1702 60 95 |
|
|
|
|
1702 90 30 |
|
|
|
|
1702 90 60 |
|
|
|
|
1702 90 71 |
|
|
|
|
1702 90 80 |
|
|
|
|
1702 90 99 |
|
|
|
|
1703 10 00 |
|
|
|
|
1703 90 00 |
|
|
|
|
2106 90 30 |
|
|
|
|
2106 90 59 |
|
|
|
D |
|||
|
SECTORUL LAPTELUI ȘI AL PRODUSELOR LACTATE |
|||
|
Certificat de import [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001] |
|||
|
|
0401 |
|
150 kg |
|
|
0402 |
|
|
|
|
0403 10 11–0403 10 39 |
|
|
|
|
0403 90 11–0403 90 69 |
|
|
|
|
0404 |
|
|
|
|
0405 10 |
|
|
|
|
0405 20 90 |
|
|
|
|
0405 90 |
|
|
|
|
0406 |
|
|
|
|
1702 11 00 |
|
|
|
|
1702 19 00 |
|
|
|
|
2106 90 51 |
|
|
|
|
2309 10 15 |
Preparate de tipul celor utilizate pentru alimentația animalelor; preparate și alimente cu conținut de produse care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 (5), în mod direct sau în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2730/75 (6), cu excepția preparatelor și alimentelor aflate sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 1766/92. (7) |
|
|
|
2309 10 19 |
||
|
|
2309 10 39 |
||
|
|
2309 10 59 |
||
|
|
2309 10 70 |
||
|
|
2309 90 35 |
||
|
|
2309 90 39 |
||
|
|
2309 90 49 |
||
|
|
2309 90 59 |
||
|
|
2309 90 70 |
||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii [Regulamentul (CE) nr. 174/1999] |
|||
|
|
0401 |
|
150 kg |
|
|
0402 |
|
|
|
|
0403 10 11–0403 10 39 |
|
|
|
|
0403 90 11–0403 90 69 |
|
|
|
|
0404 |
|
|
|
|
0405 10 |
|
|
|
|
0405 20 90 |
|
|
|
|
0405 90 |
|
|
|
|
0406 |
|
|
|
|
2309 10 15 |
Preparate de tipul celor utilizate pentru alimentația animalelor; preparate și alimente cu conținut de produse care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 (5), în mod direct sau în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2730/75 (6), cu excepția preparatelor și alimentelor aflate sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 1766/92. (7) |
|
|
|
2309 10 19 |
||
|
|
2309 10 70 |
||
|
|
2309 90 35 |
||
|
|
2309 90 39 |
||
|
|
2309 90 70 |
||
|
E |
|||
|
SECTORUL CĂRNII DE VITĂ ȘI MÂNZAT [Regulamentul (CE) nr. 1445/95] |
|||
|
Certificat de import |
|||
|
|
0102 90 05 – 0102 90 79 |
|
un animal |
|
|
0201 |
|
200 kg |
|
|
0202 |
|
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
|
1602 50 10 |
|
|
|
|
1602 50 31 |
|
|
|
|
1602 50 39 |
|
|
|
|
1602 50 80 |
|
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii |
|||
|
|
0102 10 |
|
un animal |
|
|
0102 90 05–0102 90 79 |
|
|
|
|
0201 |
|
200 kg |
|
|
0202 |
|
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
|
1602 50 10 |
|
|
|
|
1602 50 31 |
|
|
|
|
1602 50 39 |
|
|
|
|
1602 50 80 |
|
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
|
Certificat de export fără restituire [articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1445/95] |
|||
|
|
0102 10 |
|
nouă animale |
|
|
0102 90 05–0102 90 79 |
|
|
|
|
0201 |
|
2 000 kg |
|
|
0202 |
|
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
|
1602 50 10 |
|
|
|
|
1602 50 31 |
|
|
|
|
1602 50 39 |
|
|
|
|
1602 50 80 |
|
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
|
F |
|||
|
SECTORUL CĂRNII DE OAIE ȘI DE CAPRĂ |
|||
|
Certificat de import [Regulamentul (CE) nr. 1439/95] |
|||
|
|
0204 |
|
100 kg |
|
|
0210 99 21 |
|
|
|
|
0210 99 29 |
|
|
|
|
1602 90 72 |
|
|
|
|
1602 90 74 |
|
|
|
|
1602 90 76 |
|
|
|
|
1602 90 78 |
|
|
|
|
0104 10 30 |
|
cinci animale |
|
|
0104 10 80 |
|
|
|
|
0104 20 90 |
|
|
|
G |
|||
|
SECTORUL CĂRNII DE PORC |
|||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii [Regulamentul (CE) nr. 1370/95] |
|||
|
|
ex 0203 |
|
250 kg |
|
|
ex 1601 |
|
|
|
|
ex 1602 |
|
|
|
|
0210 |
|
150 kg |
|
H |
|||
|
SECTORUL CĂRNII DE PASĂRE |
|||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii și certificat ex post [Regulamentul (CE) nr. 1372/95] |
|||
|
|
0105 11 11 9000 |
|
4 000 pui |
|
|
0105 11 19 9000 |
|
|
|
|
0105 11 91 9000 |
|
|
|
|
0105 11 99 9000 |
|
|
|
|
0105 12 00 9000 |
|
2 000 pui |
|
|
0105 19 20 9000 |
|
|
|
|
ex 0207 |
|
250 kg |
|
I |
|||
|
SECTORUL OUĂLOR |
|||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii și certificat ex post [Regulamentul (CE) nr. 1371/95] |
|||
|
|
0407 00 11 9000 |
|
2 000 ouă |
|
|
0407 00 19 9000 |
|
4 000 ouă |
|
|
0407 00 30 9000 |
|
400 kg |
|
|
0408 11 80 9100 |
|
100 kg |
|
|
0408 91 80 9100 |
|
|
|
|
0408 19 81 9100 |
|
250 kg |
|
|
0408 19 89 9100 |
|
|
|
|
0408 99 80 9100 |
|
|
|
J |
|||
|
SECTORUL SEMINȚELOR |
|||
|
Certificat de import [Regulamentul (CEE) nr. 1119/79] |
|||
|
|
1005 10 11–1005 10 19 |
|
100 kg |
|
|
1007 00 10 |
|
|
|
K |
|||
|
SECTORUL VITIVINICOL [Regulamentul (CE) nr. 883/2001] |
|||
|
Certificat de import |
|||
|
|
2009 61 |
|
3 000 kg |
|
|
2009 69 |
|
|
|
|
2204 10 |
|
30 hl |
|
|
2204 21 |
|
|
|
|
2204 29 |
|
|
|
|
2204 30 |
|
|
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii |
|||
|
|
2009 61 |
|
10 hl |
|
|
2009 69 |
|
|
|
|
2204 21 |
|
10 hl |
|
|
2204 29 |
|
|
|
|
2204 30 |
|
|
|
L |
|||
|
SECTORUL FRUCTELOR ȘI AL LEGUMELOR |
|||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii [Regulamentul (CE) nr. 1961/2001] |
|||
|
|
0702 00 |
|
300 kg |
|
|
ex 0802 08 05 |
|
|
|
|
0806 10 10 |
|
|
|
|
0808 |
|
|
|
|
0809 |
|
|
|
M |
|||
|
SECTORUL PRODUSELOR TRANSFORMATE PE BAZĂ DE FRUCTE ȘI LEGUME |
|||
|
Certificat de export cu fixare în avans a restituirii [Regulamentul (CE) nr. 1429/95] |
|||
|
|
0806 20 |
|
300 kg” |
|
|
ex 0812 20 02 |
|
|
|
|
ex 2006 00 |
|
|
|
|
ex 2008 |
|
|
|
|
ex 2009 |
|
|
(1) Cantitățile maxime de produse agricole care pot fi importate sau exportate fără certificate corespund unei subpoziții din Nomenclatura Combinată (NC) de 8 cifre, iar în cazul în care este vorba despre exporturi cu restituire, unei subpoziții de 12 cifre din nomenclatura restituirilor pentru produse agricole.
(2) În ceea ce privește, de exemplu, importurile, cantitățile menționate în prezentul document nu se referă la importurile care se fac în cadrul unui contingent cantitativ sau al unui regim preferențial pentru care este întotdeauna nevoie de certificat, indiferent de cantitate. Cantitățile menționate în prezentul document se referă la importurile în regim normal, respectiv, cu plata tuturor drepturilor vamale și fără restricții cantitative.
(3) Pentru aplicarea prezentei subpoziții, prin «produse lactate» se înțeleg produsele încadrate la pozițiile 0401-0406, precum și la subpozițiile 1702 10 și 2106 90 51.
(4) Pentru aplicarea prezentei subpoziții, prin «produse lactate» se înțeleg produsele încadrate la pozițiile 0401-0406, precum și la subpozițiile 1702 10 și 2106 90 51.
(5) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(6) JO L 281, 1.11.1975, p. 20.
(7) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
174 |
32003R0326
|
L 047/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 326/2003 AL COMISIEI
din 20 februarie 2003
de rectificare a Regulamentului (CEE) nr. 1274/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 5/2001 (2), în special articolul 10 alineatul (3) și articolul 20 alineatele (1) și (4),
întrucât:
|
(1) |
Autoritățile grecești au propus să se folosească termeni mai adecvați pentru indicațiile de pe ambalaje și de pe ouă, în ceea ce privește metodele de creștere a găinilor ouătoare pe sol. În consecință, trebuie corectați anumiți termeni, în limba greacă, care figurează în Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1651/2001 (4). |
|
(2) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 se rectifică după cum urmează:
|
1. |
Se referă numai la versiunea în limba greacă. |
|
2. |
În anexa II, termenii în limba greacă ce figurează în a doua coloană se înlocuiesc cu următorii termeni: „Αυγά Αχυρώνα Αχυρώνα ”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Cu toate acestea, termenii în limba greacă folosiți pe ambalaje și pe ouă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pot fi folosiți în continuare până la 1 iunie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(3) JO L 121, 16.5.1991, p. 11.
(4) JO L 220, 15.8.2001, p. 5.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
175 |
32003R0336
|
L 049/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 336/2003 AL COMISIEI
din 21 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 824/2000 de stabilire a procedurilor de preluare a cerealelor de către agențiile de intervenție și a metodelor de analiză pentru determinarea calității cerealelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 5,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 5 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 824/2000 al Comisiei (3) prevede o toleranță de 5 % între cantitatea determinată prin cântărire și cantitatea estimată conform metodei volumetrice în cazul preluării din depozitul în care se țin cerealele la momentul ofertei. Dacă se depășește toleranța, cerealele se cântăresc imediat. Costurile cântăririi sunt suportate de către proprietarul depozitului, dacă greutatea determinată este mai mică decât cea înregistrată, sau de către Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, dacă greutatea este mai mare. |
|
(2) |
Articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 147/91 al Comisiei de definire și stabilire a toleranțelor pentru pierderile de cantități de produse agricole depozitate pentru intervenție publică (4), modificat de Regulamentul (CEE) nr. 652/92 (5), stabilește pentru cereale o limită de toleranță pentru pierderile de cantități rezultate din operațiunile normale de depozitare și din diferențele de rezultat dintre cele două operațiuni de cântărire. Această toleranță trebuie, de asemenea, luată în considerare la stabilirea entității care suportă costurile operațiunii de cântărire prevăzută la articolul 5 alineatul (5) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 824/2000. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 824/2000 trebuie modificat în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 5 alineatul (5), litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 824/2000 se înlocuiește cu următorul text:
|
„(d) |
dacă se depășește toleranța, cerealele se cântăresc imediat. Costurile cântăririi sunt suportate de către proprietarul depozitului dacă greutatea determinată este mai mică decât cea înregistrată sau de către Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă dacă greutatea este mai mare, luându-se în considerare toleranța prevăzută la articolul 2 alineatul (1) prima liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 147/91.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 100, 20.4.2000, p. 31.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
176 |
32003D0122
|
L 049/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 februarie 2003
de autorizare a statelor membre să ia decizii conform Directivei 1999/105/CE privind materialul forestier de reproducere produs în țările terțe
[notificată cu numărul C(2003) 580]
(2003/122/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 1999/105/CE a Consiliului din 22 decembrie 1999 privind comercializarea materialului forestier de reproducere (1), în special articolul 19 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Conform articolului 19 alineatul (1) din Directiva 1999/105/CE, la propunerea Comisiei Consiliul trebuie să stabilească dacă materialul forestier de reproducere produs într-o țară terță oferă aceleași garanții, în ceea ce privește aprobarea materialului său de bază și măsurile luate pentru producerea acestuia în vederea comercializării, ca și materialul forestier de reproducere produs în Comunitate conform dispozițiilor din directiva de mai sus. |
|
(2) |
Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent în ceea ce privește condițiile care se aplică în țările terțe încă nu sunt suficiente pentru a permite Comunității să ia o decizie în privința vreunei țări terțe. |
|
(3) |
În consecință, pentru a se preveni perturbarea uzanțelor comerciale, statele membre trebuie autorizate să ia astfel de decizii. Prin această autorizare statul membru se asigură că materialul importat oferă garanții echivalente cu cele care se aplică pentru materialul forestier de reproducere produs în Comunitate, conform directivei de mai sus. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Statele membre sunt autorizate să ia decizii conform articolului 19 alineatul (3) din Directiva 1999/105/CE în ceea ce privește materialul forestier de reproducere produs în țările terțe enumerate în anexă, precum și în ceea ce privește speciile, tipurile de material de bază și categoriile prevăzute în aceasta.
Articolul 2
Statele membre transmit de îndată Comisiei și celorlalte state membre deciziile luate în conformitate cu prezenta decizie, precum și retragerea unor astfel de decizii.
Articolul 3
Autorizarea menționată la articolul 1 expiră la 31 decembrie 2005.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 februarie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 11, 15.1.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Țara de origine |
Specia |
Categoria |
Tip de material de bază |
||||||||||||||
|
Canada (Columbia Britanică) |
Abies grandis Lindl. |
SI, C, T |
SS, P, SL, PF |
||||||||||||||
|
Picea sitchensis Carr. |
SI, C |
SS, P, LS |
|||||||||||||||
|
Pinus contorta Loud. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pseudotsuga menziesii Franco |
SI, C, T |
SS, P, LS, PF |
|||||||||||||||
|
Republica Cehă |
Abies alba Mill. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Acer pseudoplatanus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pendula Roth. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pubescens Ehrh. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fraxinus excelsior L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix kaempferi Carr. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus sylvestris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus cerris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia cordata Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia platyphyllos Scop. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Estonia |
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Ungaria |
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer pseudoplatanus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Alnus glutinosa Gaertn. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pendula Roth. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Carpinus betulus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Castanea sativa Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fraxinus excelsior L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus sylvestris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Populus alba L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Populus x canescens Sm. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Populus nigra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Populus tremula L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Prunus avium L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus cerris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia cordata Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia platyphyllos Scop. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Letonia |
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Lituania |
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Norvegia |
Pinus sylvestris L. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Polonia |
Abies alba Mill. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Acer pseudoplatanus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Alnus incana Moench. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pendula Roth. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pubescens Ehrh. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Carpinus betulus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix kaempferi Carr. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus sylvestris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Prunus avium L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus cerris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia cordata Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia platyphyllos Scop. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
România |
Abies alba Mill. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus nigra Arnold |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Prunus avium L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus cerris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Slovacia |
Abies alba Mill. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pendula Roth. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Picea abies Karst. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Prunus avium L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia platyphyllos Scop. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Slovenia |
Abies alba Mill. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Acer platanoides L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Acer pseudoplatanus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Alnus incana Moench. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Betula pendula Roth. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Carpinus betulus L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Larix decidua Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus nigra Arnold |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus sylvestris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus cerris L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus petraea Liebl. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus robur L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Quercus rubra L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Robinia pseudoacacia L. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia cordata Mill. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Tilia platyphyllos Scop. |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Elveția |
Fagus sylvatica L. |
SI |
SS, P |
||||||||||||||
|
Statele Unite ale Americii (Washington, Oregon, California) |
Abies grandis Lindl. |
SI, C, T |
SS, P, LS, PF |
||||||||||||||
|
Picea sitchensis Carr |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pinus contorta Loud |
SI |
SS, P |
|||||||||||||||
|
Pseudotsuga menziesii Franco |
SI, C, T |
SS, P, LS, PF |
|||||||||||||||
|
Categoria
Tip de material de bază
|
|||||||||||||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
182 |
32003R0355
|
L 053/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 355/2003 AL CONSILIULUI
din 20 februarie 2003
privind autorizarea aditivului avilamicină în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 2 punctul (aaa) din Directiva 70/524/CEE prevede ca autorizarea antibioticelor să fie legată de persoana responsabilă de punerea în circulație a acestora. |
|
(2) |
Articolul 9 din directiva menționată prevede că o substanță a cărei punere în circulație este legată de persoana responsabilă în acest sens poate fi autorizată pentru o perioadă de 10 ani, în cazul în care substanța respectivă îndeplinește toate condițiile prevăzute la articolul 3a din directiva menționată. |
|
(3) |
Din examinarea dosarului prezentat în legătură cu preparatul antibiotic descris în anexa la prezentul regulament se constată că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 3a din directiva menționată și, prin urmare, produsul poate fi introdus la capitolul I din lista de aditivi autorizați în hrana animalelor, în temeiul articolului 9t litera (b) din directiva menționată. Lista respectivă se referă la aditivii autorizați pentru o perioadă de 10 ani. |
|
(4) |
Comunicarea Comisiei din iulie 2001 privind o strategie comunitară de combatere a rezistenței antimicrobiene stabilește elementele unei politici eficiente de luptă împotriva rezistenței antimicrobiene. Unul dintre aceste elemente este interzicerea de la 1 ianuarie 2006 a antibioticelor utilizate în hrana animalelor ca promotori de creștere. |
|
(5) |
Comisia a prezentat Parlamentului European și Consiliului o propunere de regulament privind aditivii destinați utilizării în hrana animalelor, în care se prevede eliminarea progresivă a utilizării antibioticelor pentru stimularea creșterii. Parlamentul European a susținut propunerea de eliminare treptată la prima lectură a acesteia. În decembrie 2002 Consiliul a ajuns la un acord politic în vederea adoptării unei poziții comune care să prevadă întreruperea utilizării antibioticelor ca promotori de creștere până la 1 ianuarie 2006. Prin urmare, este posibil ca durata de autorizare prevăzută de prezentul regulament să fie redusă substanțial ca urmare a adoptării noului regulament care reglementează utilizarea aditivilor în hrana animalelor. |
|
(6) |
În absența unui aviz favorabil al Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, Comisia nu a reușit să adopte dispozițiile avute în vedere în temeiul procedurii stabilite la articolul 23 din directiva menționată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aditivul avilamicină, care aparține grupei „Antibiotice” specificate în anexă, se autorizează pentru utilizare ca aditiv în hrana animalelor, în condițiile prevăzute de anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2003.
Pentru Consiliu
Președintele
G. DRYS
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 al Consiliului (JO L 265, 3.10.2002, p. 1).
ANEXĂ
|
Nr. de înregistrare a aditivului |
Numele și numărul de înregistrare ale persoanei responsabile de punerea în circulație a aditivului |
Aditiv denumire comercială |
Compoziția, formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||||
|
mg/kg furaje complete |
|||||||||||||||||||||||||
|
Antibiotice |
|||||||||||||||||||||||||
|
E 717 |
Eli Lilly and Company Ltd |
Avilamicină:
Avilamicină:
|
Compoziția aditivului:
|
Curcani |
— |
5 |
10 |
— |
20.1.2013 |
||||||||||||||||
|
Substanță activă:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Compoziția factorului:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
185 |
32003R0359
|
L 053/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 359/2003 AL COMISIEI
din 27 februarie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2771/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 cu privire la intervenția pe piața untului și smântânii
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 509/2002 (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 6 alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 prevede că ajutorul pentru depozitarea privată a untului poate crește în cazurile în care, în momentul scoaterii din depozit, apare pe piață o schimbare adversă imprevizibilă în momentul intrării la depozitare. |
|
(2) |
Pentru a pune în aplicare dispoziția menționată, articolul 38 din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1614/2001 (4), prevede că, sub rezerva anumitor condiții, ajutorul urmează să fie mărit sau redus, dacă prețul de achiziție fixat prin licitație, exprimat în euro sau, pentru țările care nu participă la moneda unică, în moneda lor națională, nu este același în ultima și în prima zi a perioadei de contract. |
|
(3) |
Cum reducerile la prețul de intervenție au fost deja fixate până în 2007 prin articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, reducerile la prețurile maxime de achiziție și la prețul de piață sunt previzibile. |
|
(4) |
Fără a aduce atingere puterii Comisiei, conform procedurii menționate la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, pentru a mări ajutorul pentru depozitarea privată a untului când sunt îndeplinite condițiile din articolul 6 alineatul (3) paragraful al treilea, alineatele (2) și (3) din articolul 38 din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 trebuie eliminate. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 trebuie modificat în consecință. |
|
(6) |
Comitetul de gestionare a laptelui și produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 38 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 se elimină.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 79, 22.3.2002, p. 15.
(3) JO L 333, 24.12.1999, p. 11.
(4) JO L 214, 8.8.2001, p. 20.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
186 |
32003D0151
|
L 059/26 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 3 martie 2003
de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, și a echipelor de producere de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate, în ceea ce privește Canada și State Unite ale Americii
[notificată cu numărul C(2003) 658]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/151/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburi intracomunitare și importurile din țări terțe de embrioni de animale domestice din specia bovină (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 94/113/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 92/452/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/12/CE (4), prevede că statele membre nu pot importa embrioni care provin din țări terțe decât în cazul în care acești embrioni au fost recoltați, tratați și depozitați de o echipă de recoltare de embrioni inclusă în lista anexată la decizia respectivă. Canada și Statele Unite ale Americii au solicitat să se aducă modificări acestei liste pentru înscrierile referitoare la aceste țări. |
|
(2) |
Canada și Statele Unite ale Americii au oferit garanții referitoare la respectarea normelor corespunzătoare stabilite prin Directiva 89/556/CEE și echipele respective de recoltare au fost oficial desemnate pentru exportul spre Comunitate de către serviciile veterinare competente ale țărilor respective. |
|
(3) |
Prin urmare, Decizia 92/452/CEE trebuie modificată în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 92/452/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Rândul referitor la echipa din Canada nr. E 728 se înlocuiește cu următorul rând:
|
|
2. |
Se adaugă următorul rând referitor la echipele din Statele Unite ale Americii:
|
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 7 martie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 3 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1.
(2) JO L 53, 24.2.1994, p. 23.
(3) JO L 250, 29.8.1992, p. 40.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
188 |
32003R0408
|
L 062/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 408/2003 AL COMISIEI
din 5 martie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1148/2001 privind controalele de conformitate cu standardele de comercializare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 al Comisiei (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 2379/2001 (4), prevede normele de aplicare a controalelor de conformitate cu standardele de comercializare atât pentru produsele destinate să fie consumate pe piața internă, cât și pentru produsele exportate. |
|
(2) |
Este necesar să se stabilească în mod clar faptul că agenții economici care oferă garanții suficiente de conformitate și beneficiază, prin urmare, de dispoziții specifice stadiului de export nu sunt în mod necesar cei care au ambalat produsele. Într-adevăr, anumiți agenți economici care prezintă astfel de garanții, de exemplu angrosiștii, desfășoară operațiuni de reexpediere și reexportare după autocontrol, fără a dispune în mod necesar de instalații de ambalare. Pe de altă parte, în sensul clarificării, trebuie adăugată o mențiune „autocontrol” în certificatul eliberat la export în cazul în care serviciile de control nu au efectuat ele însele controlul fizic al mărfurilor. |
|
(3) |
Este oportun să se concentreze controalele realizate de către statele membre în stadiul de import asupra loturilor sau transporturilor care prezintă riscurile cele mai ridicate de neconformitate cu standardele de comercializare. Este de dorit în acest scop ca statele membre să stabilească criterii în conformitate cu care aceste riscuri să fie evaluate, precum și norme în conformitate cu care controalele vor putea fi mai puțin riguroase în cazul în care riscurile de neconformitate sunt scăzute. În sensul armonizării practicilor de control ale diferitelor state membre, este oportun ca, în această privință, Comisia să stabilească orientări generale comune. |
|
(4) |
Loturile însoțite de certificate de conformitate întocmite de către țările terțe ale căror controale fac obiectul unui acord în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 prezintă riscuri mai mici de neconformitate față de loturile și transporturile care nu sunt însoțite de astfel de certificate. Proporția loturilor și transporturilor controlate trebuie, așadar, să fie substanțial mai mică decât a mărfurilor care nu sunt însoțite de un astfel de certificat. De asemenea, trebuie să se asigure în acest caz ca, date fiind proporția mai mică de control și cheltuielile de control deja generate în țările terțe de origine, eventualele redevențe încasate de statele membre în acest scop să fie mai mici decât redevențele încasate în cadrul regimului general de control la import și proporționale cu controalele realizate. |
|
(5) |
Este oportun să se prevadă dispoziții suplimentare în cazul în care agenții economici doresc să procedeze la punerea în conformitate a mărfurilor într-un alt stat membru decât cel în care s-a constatat neconformitatea mărfurilor menționate anterior, precum și în cazul în care nu mai este posibil ca mărfurile să fie puse în conformitate. |
|
(6) |
Numeroase ambalaje, preimprimate înainte de 1 ianuarie 2002 și pe care apar mențiunile prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2251/92 al Comisiei (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 766/97 (6), sunt încă disponibile în stocuri la anumiți agenți economici. Este oportun să se prelungească perioada în timpul căreia aceste ambalaje se mai pot utiliza cu șase luni. |
|
(7) |
Metodele de control prevăzute de anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 trebuie actualizate, în special pentru a se ține seama de practicile specifice aplicabile fructelor cu coajă și de metodele de control al stării de maturitate a fructelor și legumelor. |
|
(8) |
Este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 să se modifice în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
La articolul 6, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), în cazul în care organismul de control competent pentru stadiul de import consideră că riscurile de neconformitate pentru anumite loturi sunt mici, el poate să nu efectueze controlul de conformitate al acestor loturi. Acesta comunică autorității vamale o declarație în acest sens cu ștampila organismului sau informează în orice alt mod această autoritate, care ulterior poate proceda la vămuire. În vederea aplicării primului paragraf, organismul de control stabilește în prealabil criteriile de evaluare a riscurilor de neconformitate, precum și, pe baza unei analize a riscurilor, pentru fiecare tip de import pe care l-a definit, proporțiile minime ale transporturilor și cantităților care fac obiectul unui control de conformitate efectuat de către organismul de control competent pentru stadiul de import. În orice caz, orice proporție stabilită în conformitate cu prezentul alineat trebuie să fie substanțial mai ridicată decât cele aplicate în conformitate cu articolul 7 alineatul (5). (4a) În sensul îmbunătățirii uniformității de aplicare a alineatului (4) în statele membre, Comisia elaborează orientări generale comune pentru aplicarea sa. Autoritatea de coordonare comunică de îndată Comisiei condițiile de aplicare a prezentului alineat, inclusiv criteriile și proporțiile minime menționate la alineatul (4), paragraful al doilea, precum și orice modificare ulterioară a acestor condiții.” |
|
3. |
La articolul 7 alineatul (5), se adaugă următorul paragraf: „În cazul în care statul membru încasează o redevență pentru a acoperi cheltuielile determinate de controalele de conformitate menționate la prezentul alineat, această redevență trebuie să fie stabilită la un nivel care să reflecte proporția de transporturi și de cantități controlate mai puțin ridicată pentru aceste controale decât pentru cele menționate la articolul 6.” |
|
4. |
La articolul 9 alineatul (3), se adaugă următoarele paragrafe: „În cazul în care un organism de control, la cererea unui agent economic, pune mărfurile în conformitate într-un alt stat membru decât cel în care s-a efectuat controlul care a stabilit neconformitatea lor, statele membre respective adoptă toate măsurile pe care le consideră necesare, în special în colaborarea dintre ele, pentru a verifica faptul că punerea în conformitate este efectuată. În cazul în care mărfurile nu pot fi puse în conformitate, nici destinate nutriției animalelor, nici transformării industriale, nici oricărei alte utilizări nealimentare, organismul de control poate, dacă acest lucru este necesar, să ceară agenților economici să ia măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că produsele în cauză nu sunt comercializate. Agenții economici sunt obligați să furnizeze informațiile considerate necesare de către statele membre în sensul aplicării prezentului alineat.” |
|
5. |
La articolul 11 alineatul (2), data de „31 decembrie 2002” se înlocuiește cu data de „30 iunie 2003”. |
|
6. |
Anexa IV se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
(3) JO L 156, 13.6.2001, p. 9.
(4) JO L 321, 6.12.2001, p. 15.
(6) JO L 112, 29.4.1997, p. 10.
ANEXA
„ANEXA IV
Metode de control prevăzute la articolul 9 alineatul (1)
NB: Prezentele metode de control se bazează pe dispozițiile Ghidului pentru aplicarea controlului calității fructelor și legumelor proaspete adoptat de către grupul de lucru pentru standardizarea produselor perisabile și îmbunătățirea calității CEE/ONU (Comisia Economică pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite).
1. DEFINIȚII
(a) Controlul conformității
Control efectuat de către un controlor, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament pentru a verifica dacă loturile de fructe și legume sunt în conformitate cu standardele de comercializare instituite de Regulamentul (CE) nr. 2200/96.
Acest control include:
|
— |
dacă este cazul, un control al documentelor și al identității: controlul documentelor sau certificatelor care însoțesc lotul și/sau al registrelor menționate la articolul 4 alineatul (3) paragraful al doilea a treia liniuță și la articolul 5 alineatul (1a) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 și concordanța între mărfurile și indicațiile care figurează în aceste documente; |
|
— |
un control fizic: controlul produselor dintr-un lot, prin prelevare de probe, pentru a verifica dacă lotul îndeplinește toate condițiile stabilite de standardul de comercializare, inclusiv dispozițiile privind prezentarea și marcarea coletelor și ambalajelor. |
(b) Controlor
Agent împuternicit în mod legal de organismul de control competent, care are o formare corespunzătoare și permanentă pentru a desfășura operațiuni de control de conformitate.
(c) Transport
Cantitate de produs destinat comercializării de către același agent economic, prezentă în momentul controlului și definită de un document. Transportul se poate compune dintr-unul sau mai multe tipuri de produse: el poate conține unul sau mai multe loturi de fructe și legume proaspete.
(d) Lot
Cantitate de produse care, în momentul controlului, este prezentată ca având aceleași caracteristici în ceea ce privește:
|
— |
identitatea ambalatorului și/sau a expeditorului; |
|
— |
țara de origine; |
|
— |
natura produsului; |
|
— |
categoria produsului; |
|
— |
dimensiunea (dacă produsul este clasificat în funcție de dimensiunea sa); |
|
— |
soiul sau tipul comercial (în funcție de cerințele corespunzătoare ale standardului); |
|
— |
tipul de ambalaj și prezentarea. |
Cu toate acestea, dacă în cursul controlului, este dificil să se diferențieze loturile și/sau dacă nu este posibil să se prezinte loturi distincte, toate loturile unui transport pot fi considerate, în acest caz special, ca alcătuind un același lot în cazul în care prezintă caracteristici uniforme în ceea ce privește tipul de produs, expeditorul, țara de origine, categoria și, dacă sunt, de asemenea, prevăzute de standard, soiul sau tipul comercial.
(e) Prelevare de probe
Acțiunea de a efectua o prelevare temporară a unei anumite cantități de produs (denumită probă) în cursul unui control de conformitate.
(f) Probă elementară
Colet prelevat din lot sau, în cazul unui produs prezentat în vrac, cantitate prelevată dintr-un punct al lotului.
(g) Probă globală
Mai multe probe elementare reprezentative ale lotului și prelevate în cantitate suficientă pentru a permite evaluarea lotului în funcție de toate criteriile.
(h) Probă secundară
În cazul fructelor cu coajă, o probă secundară este o cantitate reprezentativă din produs prelevată din fiecare probă elementară a probei globale, cu o greutate cuprinsă între 300 de grame și 1 kilogram (kg). În cazul în care proba elementară conține produse preambalate, proba secundară se constituie dintr-un preambalaj.
(i) Probă compozită
În cazul fructelor cu coajă, o probă compozită este un amestec, în greutate de cel puțin trei kilograme, din toate probele secundare ale unei probe globale. Fructele cu coajă care compun proba compozită trebuie să fie amestecate în mod omogen.
(j) Probă redusă
Cantitate reprezentativă de produs prelevată dintr-o probă globală și cu un volum suficient pentru a permite evaluarea în funcție de un anumit număr de criterii. În cazul fructelor cu coajă, proba redusă cuprinde cel puțin 100 de unități care provin din proba compozită. Mai multe probe reduse pot fi prelevate dintr-o probă globală.
(k) Colet
Parte individualizată a unui lot prin ambalajul și conținutul său. Ambalajul coletului este conceput astfel încât să faciliteze manipularea și transportul unui anumit număr de ambalaje de vânzare sau de produse în vrac sau ordonate, pentru a evita manipularea lor fizică și prejudiciile cauzate de transport. Containerele de transport rutier, feroviar, maritim și aerian nu sunt colete. În anumite cazuri, coletul constituie un ambalaj de vânzare.
(l) Ambalaj de vânzare
Parte individualizată a unui colet prin ambalajul și conținutul său. Ambalajul de vânzare este conceput astfel încât să constituie la punctul de vânzare o unitate de vânzare pentru utilizatorul final sau pentru consumator. Printre ambalajele de vânzare, preambalajele sunt concepute în așa fel încât ambalajul acoperă în întregime sau parțial conținutul, dar astfel încât conținutul să nu poată fi modificat fără a deschide sau modifica ambalajul.
2. PUNEREA ÎN APLICARE A CONTROLULUI DE CONFORMITATE
(a) Observații generale
Controlul fizic se efectuează prin evaluarea probei globale prelevate la întâmplare în diferite puncte asupra loturilor care trebuie controlate. În principiu, proba globală este prezumată reprezentativă pentru lot.
(b) Identificarea loturilor și/sau impresia de ansamblu privind transportul
Identificarea loturilor se efectuează în funcție de marcajul lor sau de alte criterii, cum ar fi mențiunile stabilite în conformitate cu Directiva 89/396/CEE a Consiliului (1). În cazul transporturilor compuse din mai multe loturi, controlorul trebuie să aibă o impresie de ansamblu asupra transportului, prin intermediul documentelor de însoțire sau al declarațiilor. Acesta determină atunci, pe baza controlului său, gradul de conformitate a loturilor cu informațiile din aceste documente.
În cazul în care produsele trebuie să fie sau au fost încărcate pe un mijloc de transport, informațiile referitoare la acesta trebuie să servească la identificarea transportului.
(c) Prezentarea produselor
Controlorul desemnează coletele pe care dorește să le examineze. După aceea, ele trebuie să-i fie prezentate de către agentul economic sau reprezentantul său. Operațiunea constă astfel în prezentarea probei globale.
În cazul în care sunt necesare probe reduse sau secundare, controlorul le alege pornind de la proba globală.
(d) Controlul fizic
|
— |
Evaluarea ambalajului și prezentării cu ajutorul probelor elementare:
|
|
— |
Controlul marcajului cu ajutorul probelor elementare:
|
|
— |
Verificarea conformității produselor cu ajutorul probei globale sau al probei compozite și/sau al probelor reduse:
|
(e) Controlul produsului
Produsul care urmează să fie controlat trebuie să fie în întregime scos din ambalajul său. Controlorul poate să nu facă acest lucru în cazul fructelor cu coajă sau dacă tipul și natura ambalajului permit să se verifice conținutul acestuia fără a despacheta produsul. Verificarea omogenității, a caracteristicilor minime, a categoriilor de calitate și a dimensiunii trebuie să se facă cu ajutorul probei globale, cu excepția cazului fructelor cu coajă în care se face cu ajutorul probei compozite. În cazul în care produsul prezintă defecte, controlorul determină procentul după numărul sau greutatea produsului neconform cu standardul.
Verificarea criteriilor privind starea de dezvoltare și/sau de maturitate se poate face cu ajutorul instrumentelor și metodelor prevăzute în acest sens în cadrul standardelor de comercializare sau în conformitate cu practicile recunoscute.
(f) Rapoarte privind rezultatele controlului
Documentele prevăzute la articolul 9 se eliberează după caz.
În caz de neconformitate, agentul economic sau reprezentantul său trebuie informați în scris cu privire la motivele neconformității. Dacă este posibil să se asigure conformitatea produsului cu standardul prin modificarea marcajului, agentul economic sau reprezentantul său trebuie informați despre acest lucru.
În cazul în care produsul prezintă defecte, procentul din produsul considerat neconform cu standardul trebuie precizat.
(g) Diminuarea valorii produsului în urma controlului de conformitate
În urma controlului, proba globală este pusă la dispoziția agentului economic sau a reprezentantului său.
Organismul de control nu este obligat să restituie elementele de probă globală care au fost distruse în timpul controlului.”
(1) JO L 186, 30.6.1989, p. 21.
(2) JO L 109, 6.5.2000, p. 29.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
194 |
32003R0430
|
L 065/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 430/2003 AL COMISIEI
din 7 martie 2003
de stabilire a restituirilor la export pentru zahărul alb și zahărul brut ca atare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), modificat de Regulamentul (CE) nr. 680/2002 al Comisiei (2), în special articolul 27 alineatul (5) al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 27 din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, diferența dintre cursurile sau prețurile de pe piața mondială ale produselor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din regulamentul menționat și prețurile acestor produse în Comunitate poate fi acoperită cu o restituire la export. |
|
(2) |
În sensul Regulamentului (CE) nr. 1260/2001, restituirile pentru zahărul alb și brut nedenaturat și exportat ca atare trebuie fixate luându-se în considerare situația de pe piața comunitară și cea mondială a zahărului în special elementele de preț și costuri prevăzute la articolul 28 din regulamentul în cauză. În conformitate cu același articol, trebuie să se țină seama și de aspectul economic al exporturilor preconizate. |
|
(3) |
Pentru zahărul brut, restituirea trebuie fixată pentru calitatea standard. Aceasta este definită în anexa I punctul II din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001. Restituirea este fixată, în plus, în conformitate cu articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001. Zahărul candel a fost definit în Regulamentul (CE) nr. 2135/95 al Comisiei din 7 septembrie 1995 privind normele de aplicare pentru acordarea restituirilor la export în sectorul zahărului (3). Valoarea restituirii astfel calculate în ceea ce privește zahărul aromatizat sau cel cu adaos de coloranți trebuie să se aplice conținutului lor de zaharoză și trebuie stabilit de acum înainte la 1 % din acest conținut. |
|
(4) |
În cazuri speciale, valoarea restituirii poate fi fixată prin acte de natură diferită. |
|
(5) |
Restituirea trebuie fixată o dată la două săptămâni. Ea poate fi modificată în acest interval. |
|
(6) |
În sensul articolului 27 alineatul (5) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, situația pieței mondiale sau cerințele specifice de pe anumite piețe pot impune diferențierea restituirii pentru produsele prevăzute la articolul 1 din regulamentul în cauză, în funcție de destinația acestora. |
|
(7) |
Creșterea semnificativă și rapidă a importurilor preferențiale de zahăr provenind din țările din Balcanii occidentali de la începutul anului 2001, precum și exporturile de zahăr din Comunitate către aceste țări, pare a avea un caracter extrem de artificial. |
|
(8) |
Pentru a evita orice abuz în ceea ce privește reimportul în Comunitate de produse din sectorul zahărului care au beneficiat de restituiri la export, este necesar să nu se stabilească pentru țările din Balcanii occidentali o restituire pentru produsele prevăzute în prezentul regulament. |
|
(9) |
Având în vedere aceste elemente și situația actuală a piețelor din sectorul zahărului, în special cursurile sau prețurile zahărului în Comunitate și pe piața mondială, restituirea trebuie să se stabilească la valorile corespunzătoare. |
|
(10) |
Comitetul de gestionare a zahărului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Restituirile care se acordă pentru exportul produselor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, ca atare și nedenaturate, sunt fixate în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 178, 30.6.2001, p. 1.
(2) JO L 104, 20.4.2002, p. 26.
(3) JO L 214, 8.9.1995, p. 16.
ANEXĂ
RESTITUIRI LA EXPORTUL ZAHĂRULUI ALB ȘI AL ZAHĂRULUI BRUT CA ATARE
|
Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirii |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
euro/100 kg |
40,25 (1) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
euro/100 kg |
40,25 (1) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
euro/100 kg |
40,25 (1) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
euro/100 kg |
40,25 (1) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
euro/1 % zaharoză x 100 kg produs net |
0,4375 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
euro/100 kg |
43,75 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
euro/100 kg |
43,75 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
euro/100 kg |
43,75 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
euro/1 % zaharoză x 100 kg produs net |
0,4375 |
|||
|
NB: Codurile produselor și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1). Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2020/2001 al Comisiei (JO L 273, 16.10.2001, p. 6). Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:
|
||||||
(1) Această valoare se aplică zahărului brut cu un randament de 92 %. Dacă randamentul zahărului brut exportat depășește 92 %, valoarea restituirii aplicabile se calculează în conformitate cu dispozițiile articolului 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
197 |
32003R0431
|
L 065/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 431/2003 AL COMISIEI
din 7 martie 2003
de stabilire a restituirilor la export, pentru siropuri și alte produse din sectorul zahărului exportate ca atare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), modificat de Regulamentul (CE) nr. 680/2002 al Comisiei (2), în special articolul 27 alineatul (5) al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 27 din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, diferența dintre cursurile sau prețurile de pe piața mondială ale produselor menționate în articolul 1 alineatul (1) litera (d) din regulamentul menționat și prețurile acestor produse în Comunitate poate fi acoperită cu o restituire la export. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95 al Comisiei din 7 septembrie 1995 privind normele aplicate la acordarea restituirilor la export în sectorul zahărului (3), restituirea pentru 100 de kilograme de produse menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) 1260/2001 care fac obiectul unui export este egală cu valoarea de bază înmulțită cu conținutul de zaharoză majorat, dacă este cazul, cu conținutul de alte tipuri de zahăr convertit în zaharoză. Acest conținut de zaharoză, constatat pentru produsul în cauză, este determinat în conformitate cu dispozițiile articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95. |
|
(3) |
În sensul articolului 30 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, valoarea de bază a restituirii pentru sorboza exportată ca atare trebuie să fie egală cu valoarea de bază a restituirii, din care se scade a o suta parte din restituirea la producție valabilă, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1265/2001 al Comisiei din 27 iunie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului privind acordarea restituirii la producție pentru anumite produse din sectorul zahărului utilizate în industria chimică (4), pentru produsele enumerate în anexa la ultimul regulament menționat. |
|
(4) |
În sensul articolului 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 pentru celelalte produse menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din regulamentul menționat, exportate ca atare, valoarea de bază a restituirii trebuie să fie egală cu a o suta parte dintr-o valoare stabilită luând în considerare, pe de o parte, diferența dintre prețul de intervenție pentru zahărul alb valabil pentru zonele nedeficitare din Comunitate pe parcursul lunii pentru care s-a fixat valoarea de bază și cursurile sau prețurile zahărului alb constatate pe piața mondială și, pe de altă parte, necesitatea de a stabili un echilibru între utilizarea produselor de bază ale Comunității în vederea exportului de produse de transformare destinate țărilor terțe și utilizarea produselor din aceste țări admise pentru traficul de perfecționare. |
|
(5) |
În sensul articolului 30 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, aplicarea valorii de bază poate fi limitată la anumite produse menționate în articolul 1 alineatul (1) litera (d) din regulamentul menționat. |
|
(6) |
În sensul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, o restituire poate fi prevăzută la exportul produselor ca atare menționate în articolul 1 alineatul (1) literele (f), (g) și (h) din regulamentul în cauză. Nivelul restituirii trebuie să fie determinat pentru 100 de kilograme de substanță uscată, ținând seama în special de restituirea care se aplică la exportul produselor care se încadrează la codul NC 1702 30 91, de restituirea care se aplică la exportul produselor menționate în articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 și de aspectele economice ale exporturilor prevăzute. Pentru produsele menționate la literele (f) și (g) din alineatul (1), restituirea este acordată numai produselor care corespund condițiilor prevăzute la articolul 5 din Regulamentul 2135/95 și pentru produsele menționate la litera (h), restituirea se acordă numai produselor care corespund condițiilor prevăzute la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95. |
|
(7) |
Restituirile în cauză menționate anterior trebuie fixate lunar. Ele pot fi modificate în acest interval. |
|
(8) |
În sensul articolului 27 alineatul (5) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, situația pieței mondiale sau cerințele specifice de pe anumite piețe pot impune diferențierea restituirii pentru produsele menționate în articolul 1 din regulamentul în cauză în funcție de destinația acestora. |
|
(9) |
Creșterea semnificativă și rapidă a importurilor preferențiale de zahăr provenind din țările din Balcanii occidentali de la începutul anului 2001, precum și exporturile de zahăr din Comunitate către aceste țări pare a avea un caracter extrem de artificial. |
|
(10) |
Pentru a evita orice abuz în ceea ce privește reimportarea în Comunitate a produselor din sectorul zahărului care au beneficiat de restituiri la export, este necesar să nu se stabilească pentru țările din Balcanii occidentali o restituire pentru produsele menționate în prezentul regulament. |
|
(11) |
Având în vedere aceste elemente, trebuie să se stabilească restituirile pentru produsele în cauză la valorile corespunzătoare. |
|
(12) |
Comitetul de gestionare a zahărului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Restituirile care se acordă pe parcursul exportului produselor ca atare menționate la articolul 1 alineatul (1) literele (d), (f), (g) și (h) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 sunt fixate în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 178, 30.6.2001, p. 1.
(2) JO L 104, 20.4.2002, p. 26.
(3) JO L 214, 8.9.1995, p. 16.
(4) JO L 178, 30.6.2001, p. 63.
ANEXĂ
RESTITUIRI LA EXPORT PENTRU SIROPURI ȘI ALTE PRODUSE DIN SECTORUL ZAHĂRULUI EXPORTATE CA ATARE
|
Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirii |
|||
|
1702 40 10 9100 |
S00 |
euro/100 kg substanță uscată |
43,75 (1) |
|||
|
1702 60 10 9000 |
S00 |
euro/100 kg substanță uscată |
43,75 (1) |
|||
|
1702 60 80 9100 |
S00 |
euro/100 kg substanță uscată |
83,13 (2) |
|||
|
1702 60 95 9000 |
S00 |
euro/1 % zaharoză × 100 kg produs net |
0,4375 (3) |
|||
|
1702 90 30 9000 |
S00 |
euro/100 kg substanță uscată |
43,75 (1) |
|||
|
1702 90 60 9000 |
S00 |
euro/1 % zaharoză × 100 kg produs net |
0,4375 (3) |
|||
|
1702 90 71 9000 |
S00 |
euro/1 % zaharoză × 100 kg produs net |
0,4375 (3) |
|||
|
1702 90 99 9900 |
S00 |
euro/1 % zaharoză × 100 kg produs net |
||||
|
2106 90 30 9000 |
S00 |
euro/100 kg substanță uscată |
43,75 (1) |
|||
|
2106 90 59 9000 |
S00 |
euro/1 % zaharoză × 100 kg produs net |
0,4375 (3) |
|||
|
NB: Codurile produselor și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1). Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2020/2001 al Comisiei (JO L 273, 16.10.2001, p. 6). Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:
|
||||||
(1) Aplicabil numai produselor menționate în articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95.
(2) Aplicabil numai produselor menționate în articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95.
(3) Valoarea de bază nu se aplică siropurilor cu o puritate mai mică de 85 % [Regulamentul (CE) nr. 2135/95]. Conținutul de zaharoză este determinat în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2135/95.
(4) Valoarea nu se aplică produsului definit la punctul 2 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3513/92 (JO L 355, 5.12.1992, p. 12).
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
200 |
32003R0440
|
L 066/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 440/2003 AL COMISIEI
din 10 martie 2003
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2676/90 de stabilire a metodelor comunitare de analiză în sectorul vinurilor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (2), în special articolul 46 alineatul (3) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 (4), descrie metodele de analiză. |
|
(2) |
O metodă de analiză a acidului D-malic, adecvată pentru măsurarea conținuturilor scăzute din vinuri, a fost concepută și validată în conformitate cu criteriile internaționale recunoscute. Oficiul Internațional pentru Vie și Vin adoptă descrierea acestei noi metode în cadrul Adunării generale din iunie 2002. |
|
(3) |
O nouă metodă de determinare a raportului izotopic al carbonului din etanolul din vin sau din etanolul obținut prin fermentarea musturilor de struguri, a musturilor de struguri concentrate sau a musturilor de struguri concentrate rectificate a fost concepută și validată în conformitate cu criteriile internaționale recunoscute. Oficiul Internațional pentru Vie și Vin adoptă descrierea acestei noi metode în cadrul Adunării generale din 2001. |
|
(4) |
Utilizarea acestor metode poate asigura un control mai bun al calității și al autenticității vinului și poate evita disputele provocate de aplicarea unor metode de testare mai puțin precise, în special în ceea ce privește îmbogățirea cu amestecuri de zaharuri de diferite proveniențe și acidificarea vinurilor cu ajutorul acidului malic. |
|
(5) |
Metoda existentă de dozare a acidului D-malic, descrisă de anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2676/90, ar trebui completată cu descrierea procedurii de determinare a conținuturilor scăzute și ar trebui introdusă descrierea noii metode izotopice pentru carbonul din etanol. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La capitolul 20, „Acidul D-malic”, punctul 8 se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
|
2. |
Se adaugă capitolul 45 care figurează în anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 10.
(3) JO L 272, 3.10.1990, p. 1.
(4) JO L 194, 31.7.2000, p. 1.
ANEXA 1
„8. DOZAREA ACIDULUI D-MALIC [D(+)-MALIC] ÎN VINURI CU CONȚINUTURI REDUSE
8.1. DOMENIUL DE APLICARE
Metoda descrisă se aplică dozării, pe cale enzimatică, a acidului D-malic din vinurile cu conținuturi sub 50 mg/l.
8.2. PRINCIPIU
Principiul metodei este descris la punctul 1. Formarea de NADH după introducerea în cuva de măsurare a 50 mg/l de acid D-malic este proporțională cu cantitatea de D-malat prezentă și se măsoară pe baza creșterii absorbanței, la o lungime de undă de 340 nm.
8.3. REACTIVI
Soluție de acid D-malic 0,199 g/l, plus reactivii indicați la punctul 2.
8.4. APARATURĂ
Aparatura indicată la punctul 3.
8.5. PREGĂTIREA PROBEI
În conformitate cu indicațiile de la punctul 4.
8.6. PROCEDURĂ
Procedura este cea descrisă la punctul 5, însă cu introducerea în cuva de măsurare a 50 mg/l de acid D-malic. (Introducerea a 0,025 ml de soluție de acid D-malic 0,199 g/l, prin înlocuirea unui volum echivalent de apă); valorile obținute se reduc cu 50 mg/l.
8.7. VALIDARE INTERNĂ
Tabelul de mai jos prezintă un rezumat al dosarului de validare internă a metodei de determinare a dozării acidului malic D(+), după adăugarea a 50 mg/l de izomer.
|
Gama de lucru |
0 mg – 70 mg de acid D-malic per litru Între aceste limite, metoda este liniară, cu un coeficient de corelare între 0,990 și 0,994 |
|
Limita de cuantificare |
24,4 mg/l |
|
Limita de detecție |
8,3 mg/l |
|
Sensibilitate |
0,0015 abs/mg/l |
|
Rata de recuperare |
87,5 – 115,0 % pentru vinuri albe și 75 – 105 % pentru vinuri roșii |
|
Repetabilitate |
= 12,4 mg/l pentru vinuri albe (în conformitate cu metoda OIV = 12,5 mg/l) = 12,6 mg/l pentru vinuri roșii (în conformitate cu metoda OIV = 12,7 mg/l) |
|
Coeficient de variație |
4,2 % - 7,6 % (vinuri albe și vinuri roșii) |
|
Variabilitate intra-laborator |
CV = 7,4 % (s = 4,4 mg/l; media = 59,3 mg/l)” |
ANEXA II
„45. DETERMINAREA PRIN SPECTROMETRIA IZOTOPICĂ DE MASĂ A RAPORTULUI 13C/12C AL ETANOLULUI DIN VIN SAU AL ETANOLULUI OBȚINUT PRIN FERMENTAREA MUSTURILOR, A MUSTURILOR CONCENTRATE SAU A MUSTURILOR CONCENTRATE RECTIFICATE
1. DOMENIUL DE APLICARE
Metoda permite măsurarea raportului izotopic 13C/12C al etanolului din vin și al etanolului obținut prin fermentarea produselor vitivinicole (musturi, musturi concentrate, musturi concentrate rectificate).
2. STANDARDE DE REFERINȚĂ
|
ISO |
: |
5725:1994 «Acuratețea (fidelitatea și precizia) metodelor de măsurare și a rezultatelor: metodă de bază pentru determinarea repetabilității și reproductibilității unei metode de măsurare standard». |
|
V-PDB |
: |
Vienna-Pee-Dee Belemnite (RPDB = 0,0112372). |
|
Metoda 8 din anexa la prezentul regulament |
: |
«Detectarea îmbogățirii musturilor de struguri, a musturilor de struguri concentrate, a musturilor de struguri concentrate rectificate și a vinurilor, prin aplicarea rezonanței magnetice nucleare a deuteriului (RMN-FINS)». |
3. TERMENI ȘI DEFINIȚII
|
13C/12C |
: |
Raportul dintre izotopul de carbon 13 (13C) și izotopul de carbon 12 (12C) pentru o probă dată. |
|
δ13C |
: |
conținutul de carbon 13 (13C) exprimat în părți la mie (‰). |
|
RMN-FINS |
: |
fracționarea izotopului natural specific, studiat prin rezonanță magnetică nucleară. |
|
V-PDB |
: |
Vienna-Pee-Dee Belemnite. PDB este materialul primar de referință pentru măsurarea variațiilor naturale ale conținutului izotopic de carbon 13, constând într-un carbonat de calciu provenit dintr-un rostru de belemnit din Cretacic din formațiunea Pee Dee din Carolina de Sud (SUA). Raportul său izotopic 13C/12C sau RPDB este de 0,0112372. Rezervele de PDB sunt epuizate de multă vreme, însă acesta a rămas materialul primar de referință pentru exprimarea variațiilor naturale ale conținutului izotopic de carbon 13, față de care se etalonează materialul de referință disponibil la Agenția Internațională pentru Energia Atomică (IAEA) din Viena (Austria). Determinările izotopice ale rezervelor naturale de carbon 13 se exprimă, prin convenție, în raport cu V-PDB. |
|
m/z |
: |
raportul masă/sarcină. |
4. PRINCIPIU
În timpul fotosintezei, asimilarea dioxidului de carbon de către plante se produce prin două forme principale de metabolism, metabolismul C3 (ciclul lui Calvin) și metabolismul C4 (Hatch și Slack). Aceste două mecanisme de fotosinteză prezintă o fracționare isotopică diferită. Produsele provenite din plante C4, cum ar fi zaharurile și alcoolul derivat din fermentație, au un conținut mai ridicat de carbon 13 decât produsele similare provenite din plante C3. Majoritatea plantelor, inclusiv vița-de-vie și sfecla de zahăr, aparțin grupului C3. Trestia de zahăr și porumbul aparțin grupului C4. Măsurarea conținutului de carbon 13 permite detectarea și evaluarea zaharurilor cu origine C4 (trestie de zahăr sau izoglucoză de porumb), adăugate produselor provenite din struguri (musturi de struguri, vinuri etc.). Informațiile privind conținutul de carbon 13, combinate cu cele obținute prin RMN-FINS, permit determinarea cantităților adăugate de amestecuri de zaharuri sau alcooluri derivate din plante C3 și C4.
Conținutul de carbon 13 se determină pe dioxidul de carbon rezultat în urma combustiei complete a probei. Abundența principalilor izotopomeri cu masa de 44 (12C16O2), 45 (13C16O2 și 12C17O16O) și 46 (12C16O18O), care rezultă din diferitele combinații posibile între izotopii 18O, 17O, 16O, 13C și 12C, se determină pe baza curenților ionici măsurați prin trei colectori diferiți ai unui spectrometru izotopic de masă. Contribuțiile izotopomerilor 13C17O16O și 12C17O2 pot fi neglijate, datorită nivelurilor reduse. Curentul ionic pentru m/z = 45 se corectează prin contribuția 12C17O16O, care se calculează în funcție de intensitatea curentului măsurat pentru m/z = 46, ținând seama de abundența relativă a 18O și a 17O (corecția Craig). Comparația cu o referință etalonată față de referința internațională V-PDB permite calcularea conținutului de carbon 13 pe scara relativă δ13C.
5. REACTIVI
Materialul și consumabilele depind de aparatura (punctul 6) utilizată de laborator. Sistemele utilizate în general se bazează pe analizori elementari. Aceste sisteme pot fi echipate pentru a permite introducerea de probe închise în capsule metalice sigilate sau injectarea de probe lichide printr-un septum, cu ajutorul unei seringi.
În funcție de tipul dispozitivului utilizat, se pot utiliza materialele de referință, reactivii și consumabilele de mai jos:
|
— |
materiale de referință |
|
— |
disponibile de la IAEA:
|
|
— |
disponibile de la IRMM (Institutul pentru materiale și măsurări de referință) din Geel (B):
|
|
— |
o probă de lucru standard, cu un raport 13C/12C cunoscut, etalonată față de materialele de referință internaționale; |
|
— |
lista indicativă de consumabile de mai jos este stabilită pentru sistemele cu flux continuu:
|
6. APARATURĂ ȘI ECHIPAMENT
6.1. Spectrometru de masă de raport izotopic (SMRI)
Spectrometrul de masă de raport izotopic (SMRI), care permite determinarea conținutului relativ de 13C din gazul de CO2 în formă naturală, cu o precizie internă de cel puțin 0,05 ‰, exprimată în valoare relativă (punctul 9). Precizia internă se definește aici ca diferența dintre două măsurători efectuate pe aceeași probă de CO2. Spectrometrul de masă utilizat pentru măsurarea raporturilor izotopice este, în general, echipat cu un colector triplu, pentru măsurarea simultană a intensităților pentru m/z = 44, 45 și 46. Spectrometrul de masă de raport izotopic poate să fie echipat cu un sistem de introducere dublu, pentru măsurarea alternativă a probei necunoscute și a unei probe de referință, fie să utilizeze un sistem integrat care efectuează combustia cantitativă a probelor și separă dioxidul de carbon de alți produși de combustie înaintea măsurătorii din spectrometrul de masă.
6.2. Aparatură de combustie
Aparatură de combustie care să permită convertirea cantitativă a etanolului în dioxid de carbon și să elimine toți ceilalți produși de combustie, inclusiv apa, fără nici o fracționare izotopică. Aparatura poate fi fie un sistem cu flux continuu integrat în aparatura de spectrometrie de masă (punctul 6.2.1), fie un sistem separat de combustie (punctul 6.2.2). Aparatura trebuie să permită o precizie cel puțin identică cu cea indicată la (punctul 11).
6.2.1. Sisteme cu flux continuu
Acestea sunt constituite fie dintr-un analizor elementar, fie dintr-un cromatograf în fază gazoasă, echipat cu un sistem de combustie integrat.
Pentru sistemele echipate pentru introducerea de probe conținute în capsule metalice, se utilizează următorul echipament de laborator:
|
— |
microseringă sau micropipetă calibrată cu vârfuri corespunzătoare; |
|
— |
cântar cu precizie de cel puțin 1 μg; |
|
— |
pensetă pentru încapsulare; |
|
— |
capsule de staniu pentru probe lichide; |
|
— |
capsule de staniu pentru probe solide. |
Notă: Pentru a reduce riscul de evaporare a probelor de etanol, se poate introduce în capsule un material absorbant (de exemplu Chromosorb W 45-60 mesh), după ce s-a verificat în prealabil, printr-o măsurătoare fără probă, că acesta nu conține o cantitate semnificativă de carbon care ar putea modifica rezultatele.
Următoarele echipamente de laborator sunt necesare în cazul utilizării unui analizor elementar prevăzut cu un injector pentru lichide sau în cazul unui sistem de pregătire prin cromatografie de combustie:
|
— |
seringă pentru lichide; |
|
— |
flacoane prevăzute cu sisteme de închidere etanșă și septumuri inerte. |
Echipamentele de laborator indicate în lista de mai sus sunt exemple și pot fi înlocuite cu alte echipamente cu performanțe echivalente, în funcție de tipul de combustie și de aparatura de spectrometrie de masă utilizată de către laborator.
6.2.2. Sistem separat de pregătire
Probele de dioxid de carbon care rezultă din combustia probelor de analizat și a probei de referință se colectează în fiole, care sunt introduse apoi în sistemul dublu de intrare al spectrometrului pentru analiza izotopică. Se pot utiliza mai multe tipuri de aparate de combustie descrise în literatură:
|
— |
sistem închis de combustie umplut cu oxigen circulant; |
|
— |
analizor elementar cu flux de oxigen și heliu; |
|
— |
flacon etanș de sticlă umplut cu oxid de cupru (II) ca agent de oxidare. |
7. PREGĂTIREA PROBELOR PENTRU TESTARE
Etanolul trebuie extras din vin înaintea determinării izotopice. Extracția se realizează prin distilarea vinului în conformitate cu descrierea de la punctul 3.1 din metoda nr. 8 (RMN-FINS).
În cazul musturilor de struguri, al musturilor de struguri concentrate și al musturilor de struguri rectificate, zaharurile trebuie fermentate mai întâi în etanol, în conformitate cu descrierea de la punctul 3.2 din metoda nr. 8.
8. PROCEDURĂ
Toate etapele pregătitoare trebuie realizate fără o pierdere semnificativă de etanol prin evaporare, care ar putea modifica compoziția izotopică a probei.
Următoarea descriere se referă la procedeele utilizate în general pentru combustia probei de etanol cu ajutorul sistemelor automatizate de combustie comerciale. Toate celelalte metode care asigură convertirea întregii probe de etanol în dioxid de carbon, fără nici o pierdere de etanol prin evaporare, pot fi utilizate pentru pregătirea dioxidului de carbon pentru analiza izotopică.
Procedeul experimental bazat pe utilizarea unui analizor elementar:
|
(a) |
introducerea probelor în capsule:
|
|
(b) |
controlul și ajustarea analizorului elementar și a aparatului de spectrometrie de masă:
|
|
(c) |
efectuarea unei serii de măsurători Probele așezate pe modulul automat de manevrare a probelor al analizorului elementar (sau al cromatografului) se introduc pe rând. Dioxidul de carbon din fiecare combustie a probei este eluat spre spectrometrul de masă care măsoară curenții ionici. Calculatorul interfațat înregistrează curenții ionici și calculează valoarea δ pentru fiecare probă (punctul 9). |
9. CALCUL
Obiectivul metodei îl reprezintă măsurarea raportului izotopic 13C/12C al etanolului extras din vin sau din produse derivate din struguri în urma fermentației. Raportul izotopic 13C/12C poate fi exprimat prin deviația sa în raport cu o referință de lucru. Deviația izotopică a carbonului 13 (δ 13C) este apoi calculată pe o scară delta la mie (δ/1 000), prin compararea rezultatelor obținute pentru proba de măsurat cu cele ale referinței de lucru etalonate anterior pe baza referinței primare internaționale (V-PDB). Valorile δ 13C sunt exprimate în raport cu referința de lucru, după cum urmează:
δ13Cpro/ref ‰ = 1 000 × (Rpro -R ref)/R ref
unde Rpro și R ref sunt rapoartele izotopice 13C/12C ale probei, respectiv ale dioxidului de carbon utilizat ca gaz de referință.
Valorile δ 13C sunt exprimate în raport cu V-PDB, după cum urmează:
δ13Cpro/V-PDB ‰ = δ13Cpro/ref + δ13Cref/V-PDB + (δ13Cpro/ref x δ13Cref/V-PDB)/1 000,
unde δ13Cref/V-PDB este deviația izotopică determinată anterior pentru referința de lucru, în raport cu V-PDB.
Mici variații pot să apară în timpul măsurării integrate, datorită modificărilor condițiilor instrumentale. În acest caz, valorile δ 13C ale probelor trebuie corectate în funcție de diferența dintre valoarea δ 13C măsurată a probei de lucru standard și valoarea sa reală, etalonată anterior față de V-PDB, prin compararea cu unul dintre materialele de referință internaționale. Între două măsurători ale probei de lucru standard, variația și, implicit, corecția care trebuie aplicată rezultatelor obținute din probe pot fi considerate liniare. Proba de lucru standard trebuie măsurată la începutul și la sfârșitul fiecărei serii de probe. Se poate calcula apoi o corecție pentru fiecare probă, cu ajutorul unei interpolări liniare.
10. ASIGURAREA CALITĂȚII ȘI CONTROLUL
Se controlează ca valoarea 13C pentru referința de lucru să nu difere cu mai mult de 0,5 ‰ față de valoarea admisă. În caz contrar, trebuie să se verifice și, după caz, să se ajusteze reglajele aparatului de spectrometrie.
Pentru fiecare probă, se controlează ca diferența dintre rezultatele a două capsule măsurate succesiv să fie mai mică de 0,3 ‰. Rezultatul final pentru o probă dată este valoarea medie a celor două capsule. În cazul în care deviația este mai mare de 0,3 ‰, măsurarea trebuie repetată.
Verificarea corectitudinii măsurării poate fi bazată pe curentul ionic pentru m/z = 44, care este proporțional cu cantitatea de carbon injectată în analizorul elementar. În condiții standard, curentul ionic ar trebui să fie aproape constant pentru probele analizate. O deviație semnificativă poate indica o evaporare de etanol (de exemplu, o capsulă insuficient sigilată) sau instabilitatea analizorului elementar sau a spectrometrului de masă.
11. CARACTERISTICI DE PERFORMANȚĂ ALE METODEI (Precizie)
Un studiu inițial în colaborare (punctul 11.1) a fost realizat pe distilate care conțin alcool provenit din vin și alcool de trestie de zahăr și de sfeclă de zahăr, precum și diferite amestecuri de alcool cu aceste trei origini. Întrucât acest studiu nu a luat în considerare procedura de distilare, s-au avut în vedere și informații suplimentare furnizate de alte studii inter-laborator asupra vinurilor (punctul 11.2) și, în special, serii de teste de eficacitate (punctul 11.3) pentru măsurările izotopice. Rezultatele arată că, în condiții satisfăcătoare, în special cele aplicabile măsurătorilor prin RMN-FINS, sistemele diferite de distilare nu produc o variație semnificativă în determinarea valorii δ13C a etanolului din vin. Parametrii de fidelitate observați pentru vin sunt aproape identici cu cei obținuți în cadrul studiului comun asupra distilatelor (punctul 11.1).
11.1. Studiu comun asupra distilatelor
|
Anul testelor inter-laborator |
: |
1996 |
|
Număr de laboratoare |
: |
20 |
|
Număr de probe |
: |
Șase probe în comparație dublu-orb |
|
Analit |
: |
δ 13C a etanolului |
|
Codul probei |
Alcool provenit din vin |
Alcool din sfeclă de zahăr |
Alcool din trestie de zahăr |
|
A & G |
80 % |
10 % |
10 % |
|
B & C |
90 % |
10 % |
0 % |
|
D & F |
0 % |
100 % |
0 % |
|
E & I |
90 % |
0 % |
10 % |
|
H & K |
100 % |
0 % |
0 % |
|
J & L |
0 % |
0 % |
100 % |
|
Probe |
A/G |
B/C |
D/F |
E/I |
H/K |
J/L |
|
Număr de laboratoare reținute după eliminarea rezultatelor aberante |
19 |
18 |
17 |
19 |
19 |
19 |
|
Număr de rezultate acceptate |
38 |
36 |
34 |
38 |
38 |
38 |
|
Valoare medie (δ 13C) ‰ |
- 25,32 |
- 26,75 |
- 27,79 |
- 25,26 |
- 26,63 |
- 12,54 |
|
Sr2 |
0,0064 |
0,0077 |
0,0031 |
0,0127 |
0,0069 |
0,0041 |
|
Deviația standard de repetabilitate (Sr) ‰ |
0,08 |
0,09 |
0,06 |
0,11 |
0,08 |
0,06 |
|
Limita de repetabilitate r (2,8 × Sr) ‰ |
0,22 |
0,25 |
0,16 |
0,32 |
0,23 |
0,18 |
|
SR 2 |
0,0389 |
0,0309 |
0,0382 |
0,0459 |
0,0316 |
0,0584 |
|
Deviația standard de reproductibilitate (SR) ‰ |
0,20 |
0,18 |
0,20 |
0,21 |
0,18 |
0,24 |
|
Limita de reproductibilitate R (2,8 × SR) |
0,55 |
0,49 |
0,55 |
0,60 |
0,50 |
0,68 |
11.2. Studiu comun pe două vinuri și un alcool
|
Anul testelor inter-laborator |
: |
1996 |
|
Număr de laboratoare |
: |
14 pentru distilarea vinului, dintre care șapte au măsurat și δ 13C a etanolului din vin Opt pentru măsurarea valorii δ 13C a probei de alcool |
|
Număr de probe |
: |
Trei (vin alb cu TAV de 9,3 %, vin alb cu TAV de 9,6 % și alcool cu tăria alcoolică de 9,3 % m/m) |
|
Analit |
: |
δ 13C a etanolului |
|
Probe |
Vin roșu |
Vin alb |
Alcool |
|
Număr de laboratoare |
7 |
7 |
8 |
|
Număr de rezultate acceptate |
7 |
7 |
8 |
|
Valoare medie (δ 13C) ‰ |
- 26,20 |
- 26,20 |
- 25,08 |
|
Variația de reproductibilitate SR 2 |
0,0525 |
0,0740 |
0,0962 |
|
Deviația standard de reproductibilitate (SR) ‰ |
0,23 |
0,27 |
0,31 |
|
Limita de reproductibilitate R (2,8 × SR) ‰ |
0,64 |
0,76 |
0,87 |
S-au utilizat sisteme diferite de distilare de către laboratoarele participante. Determinările izotopice (δ 13C) efectuate într-un singur laborator pe toate distilatele returnate de participanți nu prezintă valori aberante sau valori care diferă semnificativ de valorile medii. Variația între rezultate (S2 = 0,0059) este comparabilă cu variațiile de repetabilitate Sr2 din studiul comun asupra distilatelor (punctul 11.1).
11.3. Rezultatele exercițiilor efectuate pentru monitorizarea eficacității în realizarea testelor izotopice
Din decembrie 1994, au fost organizate teste internaționale de eficacitate pentru determinarea măsurărilor izotopice pentru vin și alcool (distilate cu TAV de 96 %). Rezultatele permit laboratoarelor participante să verifice calitatea propriilor analize. Rezultatele statistice permit aprecierea variației între măsurători în condiții de reproductibilitate și, prin urmare, permit estimarea parametrilor de varianță și a limitei de reproductibilitate. Rezultatele obținute pentru determinarea δ 13C pentru etanolul din vin și distilate sunt rezumate în tabelul următor:
|
Data |
Vinuri |
Distilate |
||||||
|
N |
SR |
S2 R |
R |
N |
SR |
S2 R |
R |
|
|
Decembrie 1994 |
6 |
0,210 |
0,044 |
0,59 |
6 |
0,151 |
0,023 |
0,42 |
|
Iunie 1995 |
8 |
0,133 |
0,018 |
0,37 |
8 |
0,147 |
0,021 |
0,41 |
|
Decembrie 1995 |
7 |
0,075 |
0,006 |
0,21 |
8 |
0,115 |
0,013 |
0,32 |
|
Martie 1996 |
9 |
0,249 |
0,062 |
0,70 |
11 |
0,278 |
0,077 |
0,78 |
|
Iunie 1996 |
8 |
0,127 |
0,016 |
0,36 |
8 |
0,189 |
0,036 |
0,53 |
|
Septembrie 1996 |
10 |
0,147 |
0,022 |
0,41 |
11 |
0,224 |
0,050 |
0,63 |
|
Decembrie 1996 |
10 |
0,330 |
0,109 |
0,92 |
9 |
0,057 |
0,003 |
0,16 |
|
Martie 1997 |
10 |
0,069 |
0,005 |
0,19 |
8 |
0,059 |
0,003 |
0,16 |
|
Iunie 1997 |
11 |
0,280 |
0,079 |
0,78 |
11 |
0,175 |
0,031 |
0,49 |
|
Septembrie 1997 |
12 |
0,237 |
0,056 |
0,66 |
11 |
0,203 |
0,041 |
0,57 |
|
Decembrie 1997 |
11 |
0,127 |
0,016 |
0,36 |
12 |
0,156 |
0,024 |
0,44 |
|
Martie 1998 |
12 |
0,285 |
0,081 |
0,80 |
13 |
0,245 |
0,060 |
0,69 |
|
Iunie 1998 |
12 |
0,182 |
0,033 |
0,51 |
12 |
0,263 |
0,069 |
0,74 |
|
Septembrie 1998 |
11 |
0,264 |
0,070 |
0,74 |
12 |
0,327 |
0,107 |
0,91 |
|
Media ponderată |
|
0,215 |
0,046 |
0,60 |
|
0,209 |
0,044 |
0,59 |
11.4. Limite de repetabilitate și reproductibilitate
Pe baza datelor obținute în urma diferitelor teste inter-laborator prezentate în tabelele de mai sus, se pot stabili următoarele limite de repetabilitate și reproductibilitate pentru această metodă, inclusiv etapa de distilare:
|
|
limita de repetabilitate r: 0,24 |
|
|
limita de reproductibilitate R: 0,6.” |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
209 |
32003R0444
|
L 067/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 444/2003 AL COMISIEI
din 11 martie 2003
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 565/80 al Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 și a Regulamentului (CE) nr. 2090/2002 în ceea ce privește plata în avans a restituirilor la export pentru produsele agricole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolele 13 și 21, precum și dispozițiile corespunzătoare din alte regulamente privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor agricole,
întrucât:
|
(1) |
S-a constatat că evidența stocurilor exportatorilor, care se utilizează pentru a controla produsele de bază plasate sub regim de prefinanțare, destinate exportului sub formă de produse transformate, și care se bazează pe rate standard de rentabilitate, nu reflectă neapărat realitatea stocurilor existente și nu permite controlul corespunzător al condițiilor la care sunt supuse aceste produse în conformitate cu reglementările comunitare. Prin urmare, este necesar să se modifice articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului din 4 martie 1980 privind plata în avans a restituirilor la export pentru produsele agricole (3), modificat de Regulamentul (CEE) nr. 2026/83 (4), astfel încât să nu se mai aplice ratele standard de rentabilitate pentru prefinanțare. |
|
(2) |
Experiența dobândită a demonstrat că modul de aplicare a controalelor fizice ale produselor plasate sub regim de prefinanțare nu este specificat suficient în reglementări. Ea a demonstrat, de asemenea, că există diferențe între statele membre în ceea ce privește modul în care se efectuează aceste controale fizice. Pentru a ajunge la o aplicare uniformă a reglementării în acest domeniu, trebuie să se introducă o rată minimă obligatorie pentru controalele fizice ale produselor plasate sub regim de prefinanțare, care să se efectueze la acceptarea declarației de plată. De asemenea, este necesar să se precizeze că aceste controale trebuie efectuate în conformitate cu sistemul stabilit de Regulamentul (CEE) nr. 386/90 al Consiliului (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 163/94 (6) și Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 al Comisiei (7). |
|
(3) |
S-a constat că exportatorii utilizează regimul de prefinanțare în special pentru a prelungi indirect perioada de valabilitate a certificatelor de export. În consecință, este necesar să se modifice dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 privind normele comune de aplicare a regimului de restituiri la export pentru produsele agricole (8), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1253/2002 (9), în ceea ce privește termenul în care produsele de bază pot rămâne sub control vamal pentru transformarea lor și termenul în care produsele pot rămâne sub regimul vamal de antrepozit sau al zonelor libere. |
|
(4) |
De altfel, pentru a asigura o bună gestionare a piețelor, trebuie să se cunoască, în cel mai scurt timp, cantitățile de produse care sunt plasate sub regim de prefinanțare. |
|
(5) |
Ca urmare a modificărilor aduse Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (10), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (11), trebuie să se modifice anumite trimiteri la articolele regulamentului respectiv care apar în Regulamentul (CE) nr. 800/1999. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 și Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 trebuie să se modifice în consecință. |
|
(7) |
Comitetele de gestionare în cauză nu au emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) În ceea ce privește procedurile de control și rata de rentabilitate, produsele de bază se supun acelorași reguli care se aplică, în cadrul regimului de perfecționare activă, produselor de aceeași natură, cu excepția regulilor privind ratele standard de rentabilitate.
Ratele de rentabilitate care trebuie aplicate produselor de bază utilizate la fabricarea mărfurilor menționate în anexa C la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei (12) sunt cele menționate în anexa respectivă.
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2 alineatul (1) litera (h), termenii „articolele 471-495” se înlocuiesc cu termenii „articolele 912a-912g”. |
|
2. |
La articolul 10, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În cazul în care, în statul membru de export, produsul este plasat sub unul dintre regimurile de tranzit comunitar simplificat propriu mărfurilor exportate pe calea ferată sau în containere mari, menționate în articolele 412-442a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, pentru a fi transportate spre o gară de destinație sau pentru a fi livrate unui recepționer în afara teritoriului vamal al Comunității, plata restituirii nu depinde de prezentarea exemplarului de control T5.” |
|
3. |
La articolul 26, se adaugă următorul alineat (7): „(7) Produsele pentru care se acceptă o declarație de plată se supun unui control fizic la acceptarea declarației de plată, care se aplică cel puțin unei selecții reprezentative de 5 % din declarațiile de plată acceptate. Articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 386/90, precum și articolul 2 alineatul (2), articolele 3, 4, 5, 6, articolul 8 alineatele (1) și (2), articolul 11 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 al Comisiei și anexa I la acesta (13) se aplică. Totuși, în ceea ce privește produsele plasate sub regim de prefinanțare, care sunt destinate exportului după transformare, controlul fizic se limitează la cantitatea și la natura produsului. |
|
4. |
La articolul 28, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) Perioada în care produsele de bază pot rămâne sub control vamal pentru transformare este egală cu perioada care rămâne din termenul de valabilitate a certificatului de export. În cazul în care exportul nu se supune prezentării unui certificat de export, termenul este de două luni din ziua acceptării declarației de plată.” |
|
5. |
La articolul 29, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Perioada în care produsele pot rămâne sub regim vamal de antrepozit sau al zonelor libere este egală cu perioada care rămâne din termenul de valabilitate a certificatului de export. În cazul în care exportul nu se supune prezentării unui certificat de export, termenul este de două luni din ziua acceptării declarației de plată.” |
|
6. |
La articolul 30 alineatul (1) paragraful al doilea, termenii „articolul 349” se înlocuiesc cu termenii „articolul 357”. |
|
7. |
Articolul 53 se modifică după cum urmează:
|
Articolul 3
Articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 se elimină.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 și articolul 2 punctele 4, 5 și 7 litera (b) se aplică produselor care fac obiectul declarațiilor de plată acceptate de la 1 octombrie 2003.
Articolul 2 punctul 7 litera (a) se aplică produselor care fac obiectul declarațiilor de export acceptate de la 1 octombrie 2003.
Articolul 2 punctul 3 se aplică produselor care fac obiectul declarațiilor de plată acceptate de la 1 ianuarie 2004.
Articolul 3 se aplică produselor care fac obiectul declarațiilor de export acceptate de la 1 ianuarie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(4) JO L 199, 22.7.1983, p. 12.
(6) JO L 325, 17.12.1999, p. 12.
(7) JO L 322, 27.11.2002, p. 4.
(8) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(9) JO L 183, 12.7.2002, p. 12.
(10) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(11) JO L 68, 12.3.2002, p. 11.
(12) JO L 177, 15.7.2000, p. 1.”
(13) JO L 322, 27.11.2002, p. 4.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
212 |
32003D0166
|
L 067/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 10 martie 2003
privind neînscrierea metilului paration în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă
[notificată cu numărul C(2003) 724]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/166/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1) astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/5/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3) astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3a) litera (b),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CE, Comisia stabilește un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare care se găseau deja pe piață în 25 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat anterior. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5) astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește lista substanțelor active care trebuie evaluate prin Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare în termen. |
|
(3) |
Metilul paration este una dintre cele optzeci și nouă de substanțe active desemnate în Regulamentul (CE) nr. 933/94. |
|
(4) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Italia, în calitate de stat membru raportor desemnat, a prezentat Comisiei, în 5 aprilie 2001, raportul său de evaluare a informațiilor furnizate de autorii notificărilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior. |
|
(5) |
După primirea raportului de la statul membru raportor, Comisia a început consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorul notificării principale, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 3600/92. |
|
(6) |
Raportul de evaluare elaborat de Italia a fost examinat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Examinarea s-a încheiat la 18 octombrie 2002 și concluziile au fost consemnate de Comisie în raportul de examinare al metilului paration, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(7) |
Din evaluările efectuate rezultă că informațiile furnizate nu sunt suficiente pentru a demonstra că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin metil paration respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CE. |
|
(8) |
În consecință, metilul paration nu ar trebui inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
|
(9) |
Ar trebui să se adopte măsuri care să garanteze că autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin metil paration se vor retrage într-un anumit termen și nu vor fi reînnoite și nu se va acorda nici o nouă autorizație pentru aceste produse. |
|
(10) |
Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin metil paration, autorizate de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși 12 luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente într-un termen maxim al unei perioade de plantare suplimentare. |
|
(11) |
Prezenta decizie nu aduce atingere unei posibile acțiuni care ar putea fi întreprinse de Comisie ulterior în privința acestei substanțe active, în sensul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (7) astfel cum a fost modificată ultima dată prin actul de aderare al Austriei, Finlandei și Suediei. |
|
(12) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Metilul paration nu este înscris ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
|
(a) |
autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin metil paration sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii; |
|
(b) |
începând de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație pentru produsele fitosanitare care conțin metil paration nu se mai acordă sau reînnoiește în temeiul derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE. |
Articolul 3
Orice termen de grație acordat de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurt posibil și să nu depășească optsprezece luni de la data adoptării prezentei decizii.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
214 |
32003R0462
|
L 070/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 462/2003 AL COMISIEI
din 13 martie 2003
de stabilire a normelor pentru implementarea regimului aplicabil importurilor de anumite produse din carne de porc care provin din statele ACP și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2562/98
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de porc (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1365/2000 (2), în special articolele 8 și 22,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului din 10 decembrie 2002 privind regimul aplicabil produselor agricole și bunurilor rezultate din prelucrarea produselor agricole care provin din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (statele ACP) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1706/98 (3), în special articolul 5,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 pune în aplicare modificările aduse regimului importurilor din statele ACP ca urmare a Acordului de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou în 23 iunie 2000 (4). Articolul 1 alineatul (3) din regulamentul menționat introduce, pentru produsele din anexa I la acesta, un regim general de reducere a drepturilor vamale și un regim specific de reducere a drepturilor vamale în cadrul contingentelor tarifare, pentru anumite produse din anexa II la regulamentul menționat. |
|
(2) |
Ca urmare a acestor noi regimuri de import ar trebui stabilite norme detaliate de aplicare pentru emiterea licențelor de import pentru produsele care beneficiază de drepturi vamale reduse. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2562/98 al Comisiei din 27 noiembrie 1998 de stabilire a normelor de aplicare a regimului aplicabil importurilor de anumite produse din carne de porc care provin din statele ACP și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 904/90 (5), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1006/2001 (6), ar trebui abrogat. |
|
(3) |
În vederea gestionării contingentelor tarifare de import, normele generale stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune detaliate pentru aplicarea regimului licențelor de import și export și al certificatelor de fixare în avans pentru produsele agricole (7), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (8), ar trebui aplicate atunci când prezentul regulament nu prevede norme specifice. |
|
(4) |
Pentru a se asigura administrarea corespunzătoare a contingentelor ar trebui solicitată o garanție pentru cererile de licențe de import și ar trebui stabilite anumite condiții cu privire la solicitanți. De asemenea, contingentele ar trebui să fie eșalonate sistematic pe durata întregului an și ar trebui să se menționeze termenul de valabilitate al licențelor. |
|
(5) |
Pentru a permite gestionarea optimă a contingentelor tarifare, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2003. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de porc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Toate importurile în Comunitate efectuate în cadrul Regulamentului (CE) nr. 2286/2002 de produse care au codurile NC menționate în anexa I la prezentul regulament beneficiază de drepturi vamale reduse la prezentarea unor licențe de import.
Licențele se eliberează în condițiile stabilite de prezentul regulament și în limita contingentelor stabilite la anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002.
Articolul 2
Contingentul tarifar anual de 500 tone menționat în partea B a anexei I se eșalonează după cum urmează:
|
— |
25 % în perioada de la 1 ianuarie la 31 martie; |
|
— |
25 % în perioada de la 1 aprilie la 30 iunie; |
|
— |
25 % în perioada de la 1 iulie la 30 septembrie; |
|
— |
25 % în perioada de la 1 octombrie la 31 decembrie. |
Articolul 3
(1) Solicitanții de licențe de import pentru produsele menționate în anexa I sunt persoane fizice sau juridice care, în momentul depunerii cererii, pot dovedi în mod satisfăcător pentru autoritățile competente din statele membre că de cel puțin 12 luni derulează o activitate comercială în sectorul cărnii de porc cu țări terțe.
Cu toate acestea, unitățile de vânzare cu amănuntul sau restaurantele care își vând produsele consumatorilor finali sunt excluse de la reducerea taxelor vamale.
(2) Cererile de licențe de import pot menționa numai unul dintre numerele de contingente menționate în anexa I. Ele se pot referi la mai multe produse care apar sub coduri NC diferite. În aceste cazuri, toate codurile NC se prezintă în secțiunea 16, iar descrierea lor în secțiunea 15 din cererile de licențe și din licențe.
Cererile trebuie să fie pentru o cantitate minimă de 1 tonă și o cantitate maximă de 100 % din cantitatea disponibilă pentru contingentul respectiv și pentru perioada specificată în articolul 2.
Articolul 4
(1) Secțiunea 8 din cererile de licențe și licențele trebuie să indice țara de origine; licențele implică obligația de a importa din țara indicată.
(2) Secțiunea 20 din cererile de licențe și licențele trebuie să conțină una dintre următoarele mențiuni:
|
— |
Producto ACP — Reglamentos (CE) no 2286/2002 y (CE) no 462/2003 |
|
— |
AVS-produkt — forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 462/2003 |
|
— |
AKP-Erzeugnis — Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 462/2003 |
|
— |
Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και (ΕΚ) αριθ. 462/2003 |
|
— |
ACP product — Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 462/2003 |
|
— |
Produit ACP — règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no 462/2003 |
|
— |
Prodotto ACP — regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 462/2003 |
|
— |
ACS-product — Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 462/2003 |
|
— |
Produto ACP — Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 462/2003 |
|
— |
AKT-tuote — asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 462/2003 |
|
— |
AVS-produkt — förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 462/2003. |
(3) Secțiunea 24 din certificate trebuie să conțină una dintre următoarele mențiuni:
|
— |
Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 462/2003 |
|
— |
Toldnedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 462/2003 |
|
— |
Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003 |
|
— |
Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 462/2003 |
|
— |
Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 462/2003 |
|
— |
Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 462/2003 |
|
— |
Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 462/2003 |
|
— |
Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 462/2003 |
|
— |
Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 462/2003 |
|
— |
Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 462/2003 |
|
— |
Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 462/2003. |
Articolul 5
(1) Cererile de licențe pot fi depuse numai în primele șapte zile ale lunii anterioare fiecărei perioade specificate la articolul 2.
(2) Cererile nu sunt valabile dacă solicitanții nu declară în scris că nu au depus și nu vor depune, pentru perioada respectivă, alte cereri pentru produse din același contingent în statul membru în care a fost depusă cererea sau în alt stat membru. În cazul în care un solicitant depune mai multe cereri pentru produse din același contingent, nici una dintre cereri nu este valabilă.
(3) Comisiei i se notifică de către statele membre, în a treia zi lucrătoare de la încheierea perioadei de depunere a cererilor, solicitările prezentate pentru fiecare produs din grupul respectiv. Aceste notificări cuprind o listă a solicitanților și cantitățile solicitate per contingent.
Toate notificările, inclusiv notificările „zero”, se fac prin fax sau prin mijloace electronice în ziua lucrătoare prevăzută, folosind modelul indicat în anexa II, pentru cazurile în care nici o cerere nu a fost depusă, și modelele din anexele II și III, pentru cazurile în care au fost depuse cereri.
(4) Comisia decide în ce măsură cantitățile pot fi acordate, ținând seama de cereri.
În cazul în care cantitățile pentru care au fost solicitate licențe depășesc cantitățile disponibile, Comisia stabilește un procent unic de reducere a cantităților solicitate.
În cazul în care cantitatea totală solicitată este mai mică decât cantitatea disponibilă, Comisia calculează cantitatea rămasă, care va fi adăugată la cantitatea disponibilă pentru perioada următoare din același an.
(5) Licențele se emit cât mai repede, sub rezerva deciziei Comisiei privind acceptarea cererilor.
(6) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni următoare fiecărei perioade anuale specificată în articolul 2, cantitățile importate efectiv în perioada respectivă în temeiul regulamentului.
Toate notificările, inclusiv notificările prin care se aduce la cunoștință că nu au fost importuri, se fac cu utilizarea modelului prevăzut la anexa IV.
Articolul 6
(1) Licențele de import sunt valabile timp de 150 de zile de la data eliberării în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.
Cu toate acestea, licențele nu mai sunt valabile după data de 31 decembrie din anul emiterii.
(2) Licențele de import eliberate în conformitate cu prezentul regulament nu sunt transferabile.
Articolul 7
Cererile de licențe de import pentru toate produsele trebuie însoțite de o garanție de 20 euro pentru fiecare 100 kilograme.
Articolul 8
Importul aferent regimului de reducere a taxelor vamale prevăzute de prezentul regulament se poate efectua numai dacă originea produselor respective este certificată de autoritățile competente ale țărilor exportatoare în conformitate cu normele de origine aplicabile produselor în cauză, în conformitate cu Protocolul nr. 1 din Acordul de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou la 23 iunie 2000.
Articolul 9
În afara cazului în care prezentul regulament prevede altfel, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.
Articolul 10
Regulamentul (CE) nr. 2562/98 se abrogă.
Articolul 11
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975, p. 1.
(2) JO L 156, 29.6.2000, p. 5.
(3) JO L 348, 21.12.2002, p. 5.
(4) JO L 317, 15.12.2000, p. 3.
(5) JO L 320, 28.11.1998, p. 34.
(6) JO L 140, 24.5.2001, p. 13.
(7) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
(8) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
ANEXA I
A. Produse menționate în articolul 1 alineatul (3) și în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 care beneficiază de o taxă vamală redusă în afara contingentului
|
Cod NC |
Reducerea taxei vamale (%) |
|
0103 91 10 |
16 |
|
0103 92 11 |
|
|
0103 92 19 |
|
|
1501 00 11 |
|
|
1501 00 19 |
|
|
1602 10 00 |
|
|
1602 20 90 |
|
|
1602 41 10 |
|
|
1602 42 10 |
|
|
1602 49 |
|
|
1602 90 10 |
|
|
1602 90 51 |
|
|
1902 20 30 |
B. Produse menționate în articolul 1 alineatul (3) și în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 care beneficiază de o reducere a taxelor vamale în cadrul unui contingent
|
Nr. de ordine |
Nr. contingent |
Cod NC |
Reducerea taxei vamale (%) |
Cantitatea anuală (tone) |
|
09.4029 |
Q7 |
0203 11 10 |
50 |
500 |
|
0203 12 11 |
||||
|
0203 12 19 |
||||
|
0203 19 11 |
||||
|
0203 19 13 |
||||
|
0203 19 15 |
||||
|
ex 0203 19 55 (1) |
||||
|
0203 19 59 |
||||
|
0203 21 10 |
||||
|
0203 22 11 |
||||
|
0203 22 19 |
||||
|
0203 29 11 |
||||
|
0203 29 13 |
||||
|
0203 29 15 |
||||
|
ex 0203 29 55 (1) |
||||
|
0203 29 59 |
||||
|
0209 00 11 |
||||
|
0209 00 19 |
||||
|
0209 00 30 |
||||
|
de la 0210 11 11 la 0210 11 39 |
||||
|
0210 12 11 |
||||
|
0210 12 19 |
||||
|
de la 0210 19 10 la 0210 19 89 |
||||
|
0210 99 41 |
||||
|
0210 99 49 |
|
Nr. de ordine |
Nr. contingent |
Cod NC |
Reducerea taxei vamale (%) |
Cantitatea anuală (tone) |
|
09.4028 |
Q8 |
1601 00 |
65 |
500 |
(1) Cu excepția fileului mignon prezentat separat.
ANEXA II
Regulamentul (CE) nr. 462/2003 – Importuri ACP
ANEXA III
Regulamentul (CE) nr. 462/2003 – Importuri ACP
ANEXA IV
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
222 |
32003D0181
|
L 071/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 13 martie 2003
de modificare a Deciziei 2002/657/CE în ceea ce privește stabilirea limitelor de performanță minime necesare (LPMN) pentru anumite reziduuri în alimentele de origine animală
[notificată cu numărul C(2003) 764]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/181/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 15 alineatul (1) teza a doua,
întrucât:
|
(1) |
Prezența reziduurilor în produsele de origine animală reprezintă o problemă de sănătate publică. |
|
(2) |
Este necesar să se prevadă stabilirea progresivă a limitelor de performanță minime necesare (LPMN) aplicabile metodelor de analiză care trebuie utilizate pentru substanțele pentru care nu s-a definit nici o limită autorizată și, în special, pentru substanțele a căror utilizare nu este autorizată sau este special interzisă în Comunitate în vederea garantării punerii în aplicare armonizate a Directivei 96/23/CE. |
|
(3) |
Deoarece s-au detectat urme de cloramfenicol, nitrofurani și acetat de medroxiprogesteronă în alimentele de origine animală, nivelul LPMN armonizate pentru aceste substanțe a fost stabilit în consultare cu laboratoarele comunitare de referință, laboratoarele naționale de referință și statele membre. |
|
(4) |
Cu toate acestea, administrarea uneia dintre substanțele de mai sus în scopuri zootehnice este autorizată în continuare, în condițiile stricte definite la articolul 5 din Directiva 96/22/CE. |
|
(5) |
Este necesar să se prevadă niveluri armonizate pentru controlul acestor substanțe, în vederea garantării aceluiași nivel de protecție a consumatorilor pe întreg teritoriul Comunității. Prin urmare, Decizia 2002/657/CE a Comisiei (2) trebuie modificată în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2002/657/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2, „Anexă” se înlocuiește cu „Anexa I”. |
|
2. |
La articolul 3 literele (b) și (c), „Anexă” se înlocuiește cu „Anexa I”. |
|
3. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Statele membre se asigură că metodele de analiză utilizate pentru detectarea substanțelor enumerate în continuare respectă limitele de performanță minime necesare (LPMN) stabilite de anexa II, pentru matricele menționate de această anexă:
|
|
4. |
Textul din anexa la prezenta decizie se adaugă ca anexa II. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 125, 23.5.1996, p. 10.
(2) JO L 221, 17.8.2002, p. 8.
ANEXĂ
„ANEXA II
Limite de performanță minime necesare
|
Substanță și/sau metabolit |
Matrice |
LPMN |
||
|
Cloramfenicol |
Carne |
|
||
|
Ouă |
0,3 µg/kg |
|||
|
Lapte |
|
|||
|
Urină |
|
|||
|
Produse de acvacultură |
|
|||
|
Miere |
|
|||
|
Acetat de medroxiprogesteronă |
Grăsime de rinichi de porc |
1 µg/kg |
||
|
Metaboliți ai nitrofuranilor: |
|
|
||
|
Carne de pasăre |
1 µg/kg pentru fiecare” |
||
|
Produse de acvacultură |
|||
|
|
|||
|
|
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
225 |
32003R0492
|
L 073/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 492/2003 AL COMISIEI
din 18 martie 2003
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare ( Soprèssa Vicentina, Asparago verde di Altedo, Pêra Rocha do Oeste)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 (2) al Comisiei, în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumire de origine pentru denumirea „Soprèssa Vicentina” și ca indicație geografică pentru denumirea „Asparago verde di Altedo”, iar Portugalia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine pentru denumirea „Pêra Rocha do Oeste”. |
|
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt în conformitate cu acest regulament, în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4. |
|
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumiri de origine protejate sau indicații geografice protejate. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (4) al Comisiei, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2066/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau ca indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 114, 15.5.2002, p. 16 (Soprèssa Vicentina).
JO C 114, 15.5.2002, p. 6 (Asparago verde di Altedo).
JO C 102, 27.4.2002, p. 16 (Pêra Rocha do Oeste).
(4) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
(5) JO L 318, 22.11.2002, p. 4.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Produse pe bază de carne
ITALIA
Soprèssa Vicentina (DOP)
Fructe, legume
ITALIA
Asparago verde di Altedo (IGP)
PORTUGALIA
Pêra Rocha do Oeste (DOP).
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
227 |
32003D0199
|
L 076/21 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA CONSILIULUI
din 18 martie 2003
privind neînscrierea aldicarbului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă
(2003/199/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 8 alineatul (2) al treilea și al patrulea paragraf,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (2), în special articolul 7 alineatul (3A) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât,
|
(1) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Comisia întreprinde un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare care se găseau deja pe piață în 25 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat anterior. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (3) stabilește lista substanțelor active care trebuie evaluate prin Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare în acest termen. |
|
(3) |
Aldicarbul este una dintre cele optzeci și nouă de substanțe active desemnate în Regulamentul (CE) nr. 933/94. |
|
(4) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Regatul Unit, în calitate de stat membru raportor desemnat, a prezentat Comisiei, în 30 aprilie 1996, raportul său de evaluare a informațiilor furnizate de autorii notificărilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior. |
|
(5) |
După primirea raportului de la statul membru raportor, Comisia a început consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorul notificării principale (Rhône-Poulenc, actual Bayer CropScience), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(6) |
Raportul de evaluare elaborat de Regatul Unit a fost examinat de către statele membre și de către Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Informațiile transmise până în prezent par să nu fie suficiente pentru a se determina dacă, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză îndeplinesc sau nu, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE. Dosarul și informațiile obținute în urma examinării au fost prezentate de asemenea Comitetului științific al plantelor. Comitetul a fost invitat să-și formuleze observațiile privind evaluarea riscurilor ecotoxicologice, inclusiv riscurile pentru păsările mici. Comitetul a remarcat că evaluarea riscurilor pentru păsările mici expuse la granulele produsului se bazează esențial pe ipoteza conform căreia 99 % din granule sunt încorporate în sol. Cu toate că situația respectivă este posibilă în cazul în care toate condițiile sunt îndeplinite, comitetul consideră că acest nivel ridicat de încorporare nu poate fi atins în mod regulat în condiții normale de utilizare agricolă și a recomandat așadar să se efectueze o reexaminare. În ceea ce privește celelalte organisme care nu sunt vizate, comitetul nu este în măsură să decidă, pe baza datelor disponibile, dacă utilizarea aldicarbului trebuie să fie permisă pe durata perioadei în care se vor aduna, se vor prezenta și se vor evalua datele complementare. Din acest motiv, Comisia a invitat autorul notificării să-și completeze dosarul până în 31 decembrie 2001, în ceea ce privește un număr limitat de utilizări reprezentative. După primirea datelor complementare, examinarea s-a încheiat în 18 octombrie 2002 și concluziile au fost consemnate de Comisie în raportul de examinare al aldicarbului, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(7) |
Din evaluările efectuate rezultă că informațiile furnizate nu sunt suficiente pentru a se demonstra că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin aldicarb îndeplinesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește efectele posibile asupra organismelor care nu sunt vizate. Având în vedere riscurile mari pe care le prezintă aldicarbul în formula sa actuală, în special pentru păsările mici, prezenta decizie ar trebui adoptată. Datele furnizate de autorul notificării în ceea ce privește utilizările reprezentative prevăzute indică că granulele rămân pe suprafața solului după tratare. Posibilitatea ingerării fatale a granulelor de către păsările mici nu poate fi eliminată. O evaluare probabilistică a riscurilor a fost pregătită de autorul notificării și evaluată de statul membru raportor, care a conchis că nu ar avea incidență asupra populațiilor la nivel național, dar anumite efecte ar putea să fie resimțite la nivel local. Ar trebui notat că acele criterii folosite pentru interpretarea evaluării probabilistice a riscurilor nu sunt încă stabilite definitiv; nu ar trebui, ținând seama de riscurile posibile, să se întârzie decizia până la stabilirea acestor criterii. În afară de aceasta, examinarea a scos în evidență existența riscurilor pentru râme. Cu toate acestea, informațiile obținute din studiile de teren sunt deocamdată insuficiente pentru a permite elucidarea completă a problemei. |
|
(8) |
De aceea, aldicarbul nu ar trebui inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
|
(9) |
Ar trebui să se adopte măsuri care să garanteze că autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin aldicarb se vor retrage în termenul stabilit și nu vor fi reînnoite și nici nu se va acorda o nouă autorizație pentru aceste produse. |
|
(10) |
Din informațiile de care dispune Consiliul rezultă că, în absența unor soluții eficiente de înlocuire pentru anumite utilizări limitate în anumite state membre, este necesar să se continue utilizarea substanței active pentru a se permite elaborarea altor soluții. În circumstanțele actuale este justificat să se stabilească, în condiții stricte care urmăresc minimizarea riscului (de exemplu, în sensul programelor de gestiune), o perioadă mai lungă de retragere a autorizațiilor existente pentru utilizările limitate considerate esențiale pentru care soluții de înlocuire eficiente nu sunt disponibile actual pentru combaterea organismelor dăunătoare. |
|
(11) |
Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin aldicarb, autorizat de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, ar trebui să fie de scurtă durată pentru a permite utilizarea stocurilor existente într-un termen maxim al unei perioade de plantare suplimentare. |
|
(12) |
Prezenta decizie nu aduce atingere unei posibile acțiuni care ar putea fi întreprinse de Comisie ulterior în privința acestei substanțe active, în sensul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (4). |
|
(13) |
În absența avizului favorabil din partea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, Comisia nu a putut să adopte dispozițiile conforme cu procedura prevăzută la articolul 19 din Directiva 91/414/CEE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Aldicarbul nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
|
1. |
autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin aldicarb sunt retrase până în 18 septembrie 2003; |
|
2. |
începând din 18 martie 2003, nici o autorizație pentru produsele fitosanitare care conțin aldicarb nu se mai acordă sau reînnoiește în temeiul derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE; |
|
3. |
în ceea ce privește utilizările menționate în coloana B din anexă, statul membru menționat în coloana A poate menține în vigoare autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin aldicarb până în 30 iunie 2007, cu condiția:
|
Comisia este informată de statul membru în cauză până la 31 decembrie 2004 în privința aplicării prezentului articol, în special a acțiunilor efectuate în conformitate cu dispozițiile literelor (a)-(c) și i se furnizează în fiecare an o estimare a volumelor de aldicarb utilizate pentru utilizările esențiale în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 3
Orice termen de grație acordat de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurt posibil și
|
(a) |
pentru utilizările pentru care autorizația trebuie retrasă până în 18 septembrie 2003, expiră în 18 septembrie 2004; |
|
(b) |
pentru utilizările pentru care autorizația trebuie retrasă până în 30 iunie 2007, expiră în 31 decembrie 2007. |
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 18 martie 2003.
Pentru Consiliu
Președintele
G. DRYS
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/5/CE (JO L 8, 14.1.2003, p. 7).
(2) JO L 366, 15.12.1992, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (JO L 259, 13.10.2000, p. 27).
(3) JO L 107, 28.4.1994, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (JO L 225, 22.9.1995, p. 1).
(4) JO L 33, 8.2.1979, p. 36. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
ANEXĂ
Lista autorizațiilor prevăzute la articolul 2 alineatul (3)
|
Coloana A |
Coloana B |
|
Statul membru |
Utilizarea |
|
Belgia |
Sfeclă |
|
Grecia |
Cartofi Tutun |
|
Spania |
Bumbac Fructe citrice (plantații tinere) Pepiniere cu plante lemnoase |
|
Franța |
Sfeclă de zahăr Viță de vie |
|
Italia |
Sfeclă de zahăr Tutun Pepiniere |
|
Țările de Jos |
Plante ornamentale Sfeclă de zahăr Cartofi (sămânță și amidon) |
|
Portugalia |
Fructe citrice Floricultură Viță de vie |
|
Regatul Unit |
Cartofi Morcovi (inclusiv păstârnac) Ceapă Plante ornamentale |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
231 |
32003L0021
|
L 078/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2003/21/CE A COMISIEI
din 24 martie 2003
de modificare a Directivei 2001/32/CE privind unele zone comunitare protejate expuse la anumite riscuri fitosanitare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/89/CE a Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul pargraf,
având în vedere solicitările formulate de Irlanda, Italia, Austria, Portugalia, Suedia și Regatul Unit,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE a Comisiei din 8 mai 2001 de identificare a zonelor comunitare protejate expuse la anumite riscuri fitosanitare și de abrogare a Directivei 92/76/CEE (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/29/CE (4), anumite zone din Portugalia sunt recunoscute ca zone protejate împotriva Gonipterus scutellatus Gyll. |
|
(2) |
Din informațiile furnizate de Portugalia pe baza studiilor actualizate rezultă că este oportună modificarea zonei protejate împotriva Gonipterus scutellatus Gyll. și limitarea la Azore. |
|
(3) |
Din informațiile furnizate de Irlanda pe baza studiilor rezultă că Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) nu se mai găsește pe teritoriul acestei țări. |
|
(4) |
Din informațiile furnizate de Regatul Unit pe baza studiilor rezultă că Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) nu se mai găsește în Irlanda de Nord. |
|
(5) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE, Irlanda și anumite regiuni din Italia și Austria sunt recunoscute ca „zone protejate” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. t al. pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2003. |
|
(6) |
Din informațiile furnizate de Austria, Irlanda și Italia rezultă că este oportună prelungirea, în mod excepțional, a statutului provizoriu de zone protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. pentru țările menționate anterior pe o perioadă complementară, pentru a permite organismelor oficiale competente din țările respective să completeze informațiile referitoare la extinderea Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.și pentru a continua eforturile de eradicare a organismului dăunător în zonele în cauză. |
|
(7) |
Din informațiile furnizate de Italia, anumite regiuni din Veneto unde prezența organsimului dăunător a fost confirmată nu ar trebui să mai beneficieze de statutul de zone protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
|
(8) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE, Suedia a fost provizoriu recunoscută ca „zonă protejată” împotriva virusului rizomaniei pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2003. |
|
(9) |
Din informațiile furnizate de Suedia rezultă că anumite zone din provincia Skåne nu ar trebui să mai fie recunoscute ca zone protejate împotriva virusului rizomaniei, întrucât virusul s-a stabilit în aceste zone. Statutul provizoriu de zonă protejată pentru restul Suediei ar trebui prelungit, în mod excepțional, pentru a permite organismelor oficiale competente din această țară să completeze informațiile referitoare la extinderea virusului rizomaniei și pentru a continua eforturile de eradicare ale organismului dăunător în celelalte zone în cauză. |
|
(10) |
Directiva 2001/32/CE trebuie modificată în consecință. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Directiva 2001/32/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă. |
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică până la 31 martie 2003 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 aprilie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 355, 30.12.2002, p. 45.
(3) JO L 127, 9.5.2001, p. 38.
(4) JO L 77, 20.3.2002, p. 26.
ANEXĂ
Anexa la Directiva 2001/32/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La litera (a):
|
|
2. |
La litera (b) punctul 2 textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Spania, Franța (Corsica), Irlanda, Italia (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlí-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piemonte; Sardinia; Sicilia; Toscana; Trentino-Alto Adige: provinciile autonome Bolzano și Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: cu excepția în provincia Rovigo a comunelor Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arqua Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba și Salara, iar provincia Padova comunele Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani și Masi, și, în provincia Verona, comunele Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco dell'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Austria [Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (districtul administrativ Linz), Styria, Viena], Portugalia, Finlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Channel)”. |
|
3. |
La litera (d) punctul 1 textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu textul următor: „Danemarca, Franța (Bretania), Irlanda, Portugalia (Azore), Finlanda, Suedia (cu excepția zonelor din circumscripțiile Bromölla, Hässleholm, Kristianstad și Östra Göinge în provincia Skåne), Regatul Unit (Irlanda de Nord)”. |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
234 |
32003L0022
|
L 078/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2003/22/CE A COMISIEI
din 24 martie 2003
de modificare a anumitor anexe la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/89/CE (2), în special articolul 14 litera (c),
întrucât:
|
(1) |
Din informațiile comunicate de Suedia pe baza unor studii actualizate, reiese că anumite zone din provincia Skåne nu mai pot fi recunoscute drept zone protejate de virusul rizomaniei, dat fiind că a fost stabilită prezența acestui organism dăunător în respectivele zone. |
|
(2) |
În conformitate cu informațiile furnizate de Italia pe baza unor studii actualizate, anumite zone din Veneția nu mai pot beneficia de statutul de zone protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., dat fiind că a fost stabilită prezența acestui organism dăunător în zonele respective. |
|
(3) |
Modificările sunt în conformitate cu cererile Italiei și Suediei. |
|
(4) |
Trebuie modificate dispozițiile actuale în ceea ce privește Tilletia indica Mitra, pentru a ține seama de informațiile actualizate referitoare la prezența acestui organism dăunător în Africa de Sud. |
|
(5) |
În consecință, trebuie modificate anexele menționate de Directiva 2000/29/CE. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexele I, II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică, până la 31 martie 2003, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 aprilie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre transmit de îndată Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 355, 30.12.2002, p. 45.
ANEXĂ
Anexele la Directiva 2000/29/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La anexa I partea B litera (b) punctul 1, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „DK, F (Bretania), IRL, P (Azore), FIN, S (cu excepția circumscripțiilor Bromölla, Hässleholm, Kristianstad și Östra Göinge în provincia Skåne), UK (Irlanda de Nord)”. |
|
2. |
La anexa II partea B litera (b) punctul 2, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Spania, Franța (Corsica), Irlanda, Italia (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlì-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piemont; Sardinia; Sicilia; Toscana; Trentino-Alto Adige: provinciile autonome Bolzano și Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: cu excepția, în provincia Rovigo, a comunelor Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, iar în provincia Padova comunele Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, iar în provincia Verona comunele Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Austria [Burgenland, Carinthia, Austria inferioară, Tirol (districtul administrativ Linz), Styria, Viena], Portugalia, Finlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele anglo-normande)”. |
|
3. |
La anexa III partea B punctul 1, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Spania, Franța (Corsica), Irlanda, Italia (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlì-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piemont; Sardinia; Sicilia; Toscana; Trentino-Alto Adige: provinciile autonome Bolzano și Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: cu excepția, în provincia Rovigo, a comunelor Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, iar în provincia Padova comunele Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, iar în provincia Verona comunele Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Austria [Burgenland, Carinthia, Austria inferioară, Tirol (districtul administrativ Linz), Styria, Viena], Portugalia, Finlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele anglo-normande)”. |
|
4. |
La anexa IV partea B punctele 20.1, 20.2, 22, 23, 25, 26, 27.1, 27.2 și 30, textul din coloana din dreapta „Zone protejate” se înlocuiește cu următorul text: „DK, F (Bretania), IRL, P (Azore), FIN, S (cu excepția circumscripțiilor Bromölla, Hässleholm, Kristianstad și Östra Göinge în provincia Skåne), UK (Irlanda de Nord)”. |
|
5. |
La anexa IV partea B punctul 21:
|
|
6. |
La anexa V partea B titlul I punctele 1 și 8, după „Pakistan” se inserează „Africa de Sud”. |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
236 |
32003D0204
|
L 078/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 martie 2003
de modificare a Deciziei 97/569/CE în ceea ce privește includerea unităților din Ungaria, Slovenia și Slovacia în listele provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de produse din carne
[notificată cu numărul C(2003) 832]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/204/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatele (1) și (4),
întrucât:
|
(1) |
În Decizia 97/569/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/671/CE (4), s-au stabilit liste provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre autorizează importul produselor din carne. |
|
(2) |
Ungaria, Slovenia și Slovacia au comunicat listele cu unitățile care produc produse din carne certificate de către autoritățile competente în ceea ce privește respectarea normelor comunitare. |
|
(3) |
Aceste unități trebuie incluse în lista stabilită prin Decizia 97/569/CE. |
|
(4) |
Deoarece încă nu s-a efectuat nici o inspecție la fața locului, importurile care provin de la aceste unități nu pot beneficia de controalele fizice reduse în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Decizia 95/408/CE. |
|
(5) |
Decizia 97/569/CE trebuie modificată în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia 97/569/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 1 aprilie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 234, 26.8.1997, p. 16.
(4) JO L 228, 24.8.2002, p. 25.
ANEXĂ
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
1. |
Următorul text se inserează în anexa I în partea referitoare la Ungaria, în conformitate cu referințele naționale: „País: HungríaLand: UngarnLand: UngarnΧώρα: ΟυγγαρίαCountry: HungaryPays: HongriePaese: UngheriaLand: HongarijePaís: HungriaMaa: UnkariLand: Ungern
|
||||||||||||||||||||
|
2. |
Următorul text se inserează în anexa I în partea referitoare la Slovenia, în conformitate cu referințelor naționale: „País: EsloveniaLand: SlovenienLand: SlowenienΧώρα: ΣλοβενίαCountry: SloveniaPays: SlovéniePaese: SloveniaLand: SloveniëPaís: EslovéniaMaa: SloveniaLand: Slovenien
|
||||||||||||||||||||
|
3. |
Următorul text se inserează în anexa I în partea referitoare la Slovacia, conform referințelor naționale: „País: República EslovacaLand: SlovakietLand: Slowakische RepublikΧώρα: Σλοβακική ΔημοκρατίαCountry: Slovak RepublicPays: SlovaquiePaese: Repubblica SlovaccaLand: SlowakijePaís: República EslovacaMaa: Slovakian TasavaltaLand: Slovakien
|
|||||||||||||||
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
238 |
32003R0544
|
L 081/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 544/2003 AL COMISIEI
din 27 martie 2003
de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 61/2003 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, ar trebui să se stabilească progresiv limitele maxime ale reziduurilor tuturor substanțelor farmacologic active care se utilizează în cadrul Comunității în medicamentele de uz veterinar destinate administrării la animalele de la care se obțin produse alimentare. |
|
(2) |
Limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să se stabilească numai după examinarea în cadrul Comitetului pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor referitoare la siguranța pe care o prezintă reziduurile substanțelor în cauză pentru consumatorul de produse alimentare de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare. |
|
(3) |
La stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală este necesar să se specifice speciile de animale în care reziduurile pot să fie prezente, nivelurile care pot fi prezente în fiecare dintre țesuturile relevante provenite de la animalul tratat (țesutul țintă), precum și natura reziduului care este relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator). |
|
(4) |
În vederea controlului reziduurilor, în conformitate cu legislația comunitară relevantă, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui stabilite, de regulă, pentru țesuturile țintă de ficat sau rinichi. Cu toate acestea, deoarece ficatul și rinichii sunt adesea îndepărtați din carcasele aflate în circulație în cadrul comerțului internațional, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să se stabilească întotdeauna pentru țesuturile musculare sau adipoase. |
|
(5) |
În cazul medicamentelor destinate a fi administrate păsărilor ouătoare, animalelor aflate în perioada de lactație sau albinelor, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite, de asemenea, pentru ouă, lapte sau miere. |
|
(6) |
Bacitracinul trebuie adăugat în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
|
(7) |
Sulful trebuie adăugat în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
|
(8) |
Înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament trebuie prevăzută o perioadă de timp adecvată pentru a permite statelor membre să efectueze modificările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar respective, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE (3) a Parlamentului European și a Consiliului, pentru a se ține seama de dispozițiile prezentului regulament. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru medicamente de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică din a șaizecea zi de la data publicării.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2003.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) JO L 11, 16.1.2003, p. 12.
(3) JO L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANEXĂ
А. Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului se modifică după cum urmează:
1. Agenți anti-infecțioși
1.2. Antibiotice
1.2.12. Polipeptide
|
Substanța(ele) farmacologic activă(e) |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi țintă |
|
„Bacitracin |
Sumă de bacitracin A, bacitracin B și bacitracin C |
Iepuri sălbatici |
150 μg/kg |
Mușchi |
|
150 μg/kg |
Grăsime |
|||
|
150 μg/kg |
Ficat |
|||
|
150 μg/kg |
Rinichi” |
B. Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului se modifică după cum urmează:
1. Substanțe anorganice
|
Substanța(ele) farmacologic activă(e) |
Specii animale |
|
„Sulf |
Toate speciile de animale de la care se obțin produse alimentare” |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
241 |
32003R0546
|
L 081/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 546/2003 AL COMISIEI
din 27 martie 2003
privind anumite comunicări de date referitoare la aplicarea Regulamentelor (CEE) nr. 2771/75, (CEE) nr. 2777/75 și (CEE) nr. 2783/75 ale Consiliului în sectorul ouălor și păsărilor de curte
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 493/2002 al Comisiei (2), în special articolul 15,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 493/2002, în special articolul 15,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și lactalbuminei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (5), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 572/1999 al Comisiei din 16 martie 1999 privind anumite comunicări reciproce între statele membre și Comisie cu privire la ouă și carnea de pasăre și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1527/73 (6) a introdus un sistem de comunicare a prețurilor practicate pe piața ouălor și a cărnii de pasăre între statele membre și Comisie pentru a asigura o bună gestionare a acestor piețe. |
|
(2) |
Experiența acumulată a pus în evidență necesitatea de a aduce acestui sistem anumite îmbunătățiri. Este, prin urmare, oportun ca Regulamentul (CE) nr. 572/1999 să fie înlocuit. |
|
(3) |
Este necesar să se prevadă comunicarea către Comisie a prețurilor săptămânale printr-un sistem de transmisie electronic, care trebuie acceptat de Comisie, precum și punerea la dispoziție a acestor prețuri prin mijloace informatice. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Statele membre comunică prin mijloace informatice Comisiei, în fiecare joi, până la prânz:
|
(a) |
prețul de vânzare practicat de centrele de ambalare pentru ouăle din clasa A de găini crescute în baterii, medie a categoriilor L și M; |
|
(b) |
prețul de vânzare practicat de unitățile de abatorizare sau prețul cu ridicata constatat pe piețele reprezentative pentru puii întregi din clasa A, denumiți „65 %”, sau pentru un alt mod de prezentare a puiului întreg, în cazul în care acesta este mai reprezentativ. |
(2) Prețurile prevăzute la alineatul (1) se referă la prețurile medii practicate în cursul săptămânii care precede săptămâna de comunicare. Acestea se înțeleg fără TVA și sunt exprimate în moneda națională pentru 100 de kilograme.
(3) Statele membre utilizează, până la 1 mai 2003, sistemul de transmisie electronic, care trebuie acceptat de Comisie.
Articolul 2
Comisia comunică cel puțin o dată pe lună, cu ocazia întrunirii comitetelor de gestionare, un rezumat al prețurilor transmise în conformitate cu articolul 1 din prezentul regulament și pune aceste prețuri la dispoziția statelor membre pe site-ul său Internet.
Articolul 3
Regulamentul (CE) nr. 572/1999 se abrogă.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975, p. 49.
(3) JO L 282, 1.11.1975, p. 77.
(4) JO L 282, 1.11.1975, p. 104.
(5) JO L 305, 19.12.1995, p. 49.
(6) JO L 70, 17.3.1999, p. 16.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
243 |
32003L0023
|
L 081/39 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2003/23/CE A COMISIEI
din 25 martie 2003
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active imazamox, oxasulforon, etoxisulforon, formasulforon, oxadiargil și ciazofamid
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/81/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Franța a primit la 2 decembrie 1997 o cerere din partea Cyanamid NV/SA (în prezent BASF AG) pentru includerea substanței active imazamox în anexa la directiva menționată anterior. Prin Decizia 1998/676/CE din 17 noiembrie 1998 (3), s-a confirmat că dosarul este „conform”, în sensul că se poate considera că întrunește, în principiu, cerințele de date și informații stabilite de anexele II și III la Directiva 91/414/CEE. |
|
(2) |
La 29 mai 1998, Italia a primit o cerere asemănătoare de la Novartis Protezione Piante SpA (în prezent Syngenta) cu privire la includerea substanței oxasulforon. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 1999/237/CE a Comisiei (4). |
|
(3) |
La 3 iulie 1996, Italia a primit o cerere asemănătoare de la Hoechst Schering AgrEvo GmbH (în prezent Bayer Crop Science) cu privire la etoxisulforon. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 97/591/CE a Comisiei (5). |
|
(4) |
Germania a primit la 30 martie 2000 o cerere asemănătoare din partea Aventis Crop Science (în prezent Bayer Crop Science) privind foramsulforonul. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 2000/540/CE a Comisiei (6). |
|
(5) |
Italia a primit la 16 iunie 1997 o cerere asemănătoare din partea Rhone-Poulenc Agro SA (în prezent Bayer Crop Science) privind substanța oxadiargil. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 98/398/CE a Comisiei (7). |
|
(6) |
Franța a primit la 16 decembrie 1999 o cerere asemănătoare din partea Ishira Sangyo Kaisha Ltd privind substanța ciazofamid. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 2004/412/CE a Comisiei (8). |
|
(7) |
Efectele substanțelor active enumerate mai sus asupra sănătății oamenilor și asupra mediului înconjurător au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile de la articolul 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitanți. Statele membre desemnate raportoare au prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare privind substanțele în cauză la 9 septembrie 1999 (imazamox), 10 mai 2000 (oxasulforon), 20 mai 1998 (etoxisulforon), 1 iunie 2001 (foramsulforon), 20 iulie 1999 (oxadiargil) și 27 august 2001 (ciazofamid). |
|
(8) |
Proiectele rapoartelor de evaluare au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală. Examinarea s-a încheiat la data de 3 decembrie 2002 sub forma rapoartelor de revizuire ale Comisiei pentru imazamoz, oxadiargil, oxasulforon, etoxisulforon, foramsulforon și ciazofamid. |
|
(9) |
În procesul de examinare a substanțelor imazamoz, oxasulforon, foramsulforon, oxadiargil și ciazofamid nu au apărut întrebări sau nelămuriri care să necesite consultarea Comitetului științific pentru plante. |
|
(10) |
Documentele și informațiile despre etoxisulforon au fost prezentate în egală măsură Comitetului științific pentru plante în vederea unei consultări separate. În cadrul primei consultări, Comitetului științific i s-a adresat invitația de a expune observațiile cu privire la incidența tumorii uterine la șobolani. În avizul său (9), comitetul a considerat că incidența crescută a numărului de tumori uterine la șobolani nu este relevantă pentru riscurile la om, dat fiind că apare doar în cazul unei doze mari care duce la o toxicitate generală considerabilă. Nu s-a considerat a fi necesare studii suplimentare ale mecanismului. A avut loc o consultare suplimentară cu privire la eventualele riscuri în cazul organismelor acvatice. În cel de al doilea aviz (10), comitetul a considerat că evaluarea riscului etoxisulforonului pentru organismele acvatice are lacune în anumite privințe, în special în ceea ce privește organismele care trăiesc în sedimente. De asemenea, evaluarea riscului pentru plantele acvatice și alegele metabolitului Hoe 136086 al etoxisulforonului a fost considerată ca fiind incompletă. Studiile și informațiile complementare au fost prezentate ulterior de solicitant și evaluarea riscului substanței active și a produselor de degradare a fost revizuită de statul membru raportor. |
|
(11) |
În urma diferitelor examinări, s-a constatat că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză întrunesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special cele referitoare la utilizările supuse examinării și prezentate în rapoartele de revizie ale Comisiei. Așadar, este oportună includerea substanțelor în anexa I pentru a garanta că în toate statele membre autorizațiile pentru produsele fitosanitare ce conțin substanțele active menționate mai sus se acordă în conformitate cu dispozițiile din directivă. |
|
(12) |
Rapoartele de revizuire ale Comisiei sunt necesare pentru corecta punere în aplicare de către statele membre a unor principii uniforme definite de Directiva 91/414/CEE. În consecință, este oportun să se prevadă ca statele membre să pună la dispoziția celor interesați sau să ofere spre consultare rapoartele de revizuire în forma lor definitvă, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE. |
|
(13) |
După includerea substanțelor, trebuie să se acorde statelor membre un termen rezonabil care să permită punerea în aplicare a dispozițiilor din Directiva 91/414/CEE cu privire la produsele fitosanitare care conțin următoarele substanțe active: imazamox, oxasulforon, etoxisulforon, foramsulforon, oxadiargil sau ciazofamid și, în special, pentru revizuirea autorizațiilor provizorii existente, iar înainte de expirarea termenului să le înlocuiască cu autorizații definitive, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile din Directiva 91/414/CEE. |
|
(14) |
Directiva 91/414/CEE trebuie modificată în consecință. |
|
(15) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică până la 31 decembrie 2003 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 ianuarie 2004.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
(1) Statele membre revizuiesc autorizațiile acordate pentru fiecare produs fitosanitar care conține una dintre substanțele următoare: imazamox, oxasulforon, etoxisulforon, foramsulforon, oxadiargil sau ciazofamid pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile substanțelor în cauză, prevăzute de anexa I la Directiva 91/414/CEE. După caz, modifică sau retrag autorizația până la 31 decembrie 2003.
(2) Până la 30 iunie 2003, produsele fitosanitare autorizate care conțin una dintre substanțele următoare: imazamox, oxasulforon, etoxisulforon, foramsulforon, oxadiargil sau ciazofamid, fie ca substanță activă unică sau asociată cu alte substanțe active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE, se reevaluează de statele membre în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar ce întrunește cerințele de la anexa III din directiva menționată anterior. În funcție de rezultatul evaluării, statele membre stabilesc dacă produsul întrunește condițiile enunțate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. După caz, pentru fiecare produs fitosanitar, modifică sau retrag autorizația acordată, până la 31 decembrie 2004.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iulie 2003.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 276, 12.10.2002, p. 28.
(3) JO L 317, 26.11.1998, p. 47.
(4) JO L 87, 31.3.1999, p. 15.
(5) JO L 239, 30.8.1997, p. 48.
(6) JO L 230, 12.9.2000, p. 14.
(7) JO L 176, 20.6.1998, p. 34.
(8) JO L 155, 28.6.2000, p. 62.
(9) Avizul Comitetului științific pentru plante privind evaluarea etoxisulforonului în contextul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (CSP/ETHOXY/002-final, 22 septembrie 2000)
(10) Avizul Comitetului științific pentru plante privind evaluarea etoxisulforonului [AE F095404] în contextul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (CSP/ETHOXY/Bis/002, 7 iunie 2001)
ANEXĂ
Următoarele substanțe active se adaugă la sfârșitul tabelului de la anexa I:
|
Nr. |
Denumirea comună, numere de identificare |
Denumirea IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării includerii |
Dispoziții specifice |
||||
|
„41 |
Imazamox Nr. CAS 114311-32-9 Nr. CIMAP 619 |
Acid (+)-2-(4-izopropil-4-metil-5-oxo-2-imidazolin-2-il)-5-(metoximetil) nicotinic |
950 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru imazamox și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002. În cadrul evaluării generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită posibilității contaminării pânzei freatice, în cazul în care substanța activă se folosește în regiuni sensibile din punct de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice. După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor. |
||||
|
42 |
Oxasulforon Nr. CAS 144651-06-9 Nr. CIMAP 626 |
Oxetan-3-il 2 [(4,6-dimetilpirimidin-2-il) carbomil-sulfamoil] benzoat |
960 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru oxasulforon și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002.
După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor. |
||||
|
43 |
Etoxisulforon Nr. CAS 126801-58-9 Nr. CIMAP 591 |
3-(4,6-dimetoxpirimidin-2-il)-1-(2-etoxifenoxi-sulfonil) uree |
950 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru etoxisulforon și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002. Statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției plantelor acvatice și algelor nețintă din canalele de scurgere. După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor. |
||||
|
44 |
Foramsulforon Nr. CAS 173159-57-4 Nr. CIMAP 659 |
1-(4,6-dimetoxpirimidin-2-il)-3-(2-dimetilcarbamoil-5-formamidofenilsulfonil) uree |
940 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru foramsulforon și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002. În cadrul evaluării generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției plantelor acvatice. După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor. |
||||
|
45 |
Oxadiargil Nr. CAS 39807-15-3 Nr. CIMAP 604 |
5-terțbutil-3-(2, 4-dicloro-5-propargiloxifenil)-1, 3, 4 oxadiazol-2-(3H) onă |
980 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru oxadiargil și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002. În cadrul evaluării generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției algelor și plantelor acvatice. După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor. |
||||
|
46 |
Ciazofamid Nr. CAS 120116-88-3 Nr. CIMAP 653 |
4-cloro-2-ciano-N, N-dimetil-5-P-tolilimidazol-1-sulfonamidă |
935 g/kg |
1 iulie 2003 |
30 iunie 2013 |
Se pot autoriza doar utilizările ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de revizuire pentru ciazofamid și în special anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală la data de 3 decembrie 2002. În cadrul evaluării generale
După caz, trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor sau de restricționare a utilizării. |
(1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active sunt descrise în raportul de revizuire.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
247 |
32003R0569
|
L 082/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 569/2003 AL COMISIEI
din 28 martie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1238/95 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2100/94 al Consiliului din 27 iulie 1994 de instituire a unui regim de protecție comunitară a soiurilor de plante (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2506/95 (2), în special articolul 113 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1238/95 al Comisiei din 31 mai 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 329/2000 (4), stabilește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiurilor de Plante (denumit în continuare „Oficiul”) și valoarea lor. |
|
(2) |
Consiliul de administrație al Oficiului înaintează Comisiei proiectele de modificare privind taxele datorate Oficiului în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2100/94. |
|
(3) |
Sistemul bancar de plată electronică „Swift” trebuie să permită furnizarea documentelor doveditoare suficiente care stabilesc că un solicitant a efectuat demersurile necesare pentru efectuarea plății taxei de cerere în contul Oficiului. |
|
(4) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2100/94, taxa de cerere este destinată acoperirii mai multor etape ale prelucrării solicitării respective. Oficiul trebuie, prin urmare, să ramburseze un procent stabilit din taxa de cerere în momentul în care, ca urmare a examinării inițiale a cererii, se dovedește că aceasta din urmă nu este validă. |
|
(5) |
Pentru a ține seama de cheltuielile administrative ale regimului de protecție comunitară a soiurilor de plante care nu sunt acoperite de alte taxe, taxa anuală nu va depinde de soiul protejat și nu se va majora cu timpul. |
|
(6) |
Rezerva financiară a Oficiului a atins un nivel care depășește nivelul necesar pentru garantarea continuării activității sale. În consecință, valoarea taxei anuale trebuie coroborată cu o reducere a rezervei pentru perioada 2003-2005. |
|
(7) |
Data scadenței taxei anuale trebuie să preceadă începutul anului la care se raportează protecția soiurilor de plante pentru a se evita acordarea unei protecții gratuite în caz de neplată a taxei respective. |
|
(8) |
Este indicat să dispară diferența între taxele percepute pentru a recurge la înscrieri în registrul protecției comunitare a soiurilor de plante și în registrul cererilor. Pe de altă parte, trebuie percepută o singură taxă pentru a recurge la aceeași înscriere într-un registru, legată de o cerere ce cuprinde mai mult de un soi aparținând aceluiași titular. |
|
(9) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1239/95 al Comisiei din 31 mai 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului privind procedura față de Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2181/2002 (6), Oficiul trebuie să remunereze examinarea tehnică. Este necesară majorarea taxelor aplicate solicitanților examinărilor tehnice și introducerea diferitelor grupe de taxe. Ținându-se seama de importanța majorării, aceasta se va face în două etape. |
|
(10) |
Regulamentul (CE) nr. 1238/95 trebuie să fie modificat în consecință. |
|
(11) |
Noile măsuri se aplică taxelor cu scadență de la 1 aprilie 2003. |
|
(12) |
Consiliul de administrație a fost consultat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2100/94. |
|
(13) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru protecția soiurilor de plante, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1238/95 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
La articolul 9, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text: „(1) Oficiul percepe de la orice titular al protecției comunitare a soiurilor de plante, denumit în continuare «titular», o taxă, pentru fiecare an din durata acestei protecții comunitare (taxă anuală), în valoare de 300 EUR pentru anii 2003-2005 și de 435 EUR pentru anul 2006 și anii următori. (2) Plata taxei anuale trebuie să se facă:
|
|
4. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa prezentului regulament. |
|
6. |
Anexa II se elimină. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică tuturor impozitelor datorate de la 1 aprilie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 258, 28.10.1995, p. 3.
(3) JO L 121, 1.6.1995, p. 31.
(4) JO L 37, 12.2.2000, p. 19.
(5) JO L 121, 1.6.1995, p. 37.
(6) JO L 331, 7.12.2002, p. 14.
ANEXĂ
Anexa I se înlocuiește cu următorul text:
„ANEXA I
Taxa pentru examinarea tehnică prevăzută la articolul 8
Taxa datorată pentru examinarea tehnică a unui soi în temeiul articolului 8 se stabilește în funcție de anul în care începe perioada de vegetație și de specia căreia îi aparține soiul, în conformitate cu următorul tabel:
|
(în EUR) |
|||
|
Grupă de taxe |
Taxă pentru anii 2003-2005 |
Taxă pentru 2006 și anii următori |
|
|
Specii agricole |
|||
|
1 |
Culturi obișnuite |
1 020 |
1 020 |
|
2 |
Culturi cu înmulțire vegetativă |
1 190 |
1 190 |
|
3 |
Plante oleaginoase |
1 020 |
1 020 |
|
4 |
Graminee |
1 020 |
1 020 |
|
5 |
Culturi de sfeclă |
1 020 |
1 020 |
|
6 |
Plante textile |
1 020 |
1 020 |
|
7 |
Culturi în condiții de test specifice |
1 020 |
1 020 |
|
8 |
Alte culturi agricole |
1 020 |
1 020 |
|
Specii ornamentale |
|||
|
9 |
Specii cu colecția de referință vie, test în seră, perioadă lungă de cultură |
1 190 |
1 190 |
|
9A |
Specii cu colecția de referință vie, test în seră, perioadă lungă de cultură și condiții fitosanitare specifice |
1 200 |
2 040 |
|
10 |
Specii cu colecția de referință vie, test în seră, scurtă perioadă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
11 |
Specii cu colecția de referință vie, test în aer liber, perioadă lungă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
12 |
Specii fără colecția de referință vie, test în aer liber, scurtă perioadă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
13 |
Specii cu colecția de referință vie, test în seră, perioadă lungă de cultură |
1 200 |
1 360 |
|
13A |
Specii fără colecția de referință vie, test în seră, perioadă lungă de cultură cu o etapă suplimentară de înmulțire a materialului vegetal |
1 200 |
2 040 |
|
14 |
Specii fără colecția de referință vie, test în seră, scurtă perioadă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
15 |
Specii fără colecția de referință vie, test în aer liber, perioadă lungă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
16 |
Specii fără colecția de referință vie, test în aer liber, scurtă perioadă de cultură |
1 105 |
1 105 |
|
17 |
Specii noi, test în seră |
1 190 |
1 190 |
|
18 |
Specii noi, test în aer liber |
1 190 |
1 190 |
|
19 |
Specii cu înmulțire prin semințe (neaparținând nici unei categorii) |
1 200 |
1 360 |
|
Specii comestibile |
|||
|
20 |
Specii cu înmulțire prin semințe, test în aer liber |
1 050 |
1 445 |
|
21 |
Specii cu înmulțire prin semințe, test în seră |
1 200 |
1 955 |
|
22 |
Specii cu înmulțire vegetativă, test în aer liber |
1 050 |
1 700 |
|
23 |
Specii cu înmulțire vegetativă, test în seră |
1 200 |
1 360 |
|
Specii fructifere |
|||
|
24 |
Pomi |
1 050 |
1 615 |
|
24A |
Specii de pomi cu o importantă colecție de referință vie |
1 050 |
2 380 |
|
25 |
Arbuști |
1 050 |
1 190 |
|
26 |
Specii de tip viță de vie |
1 050 |
1 190 |
|
27 |
Specii agățătoare |
1 050 |
1 870” |
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
251 |
32003D0219
|
L 082/40 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 25 martie 2003
privind neînscrierea acefatului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă
[notificată cu numărul C(2003) 868]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/219/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/5/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3a) litera (b),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CE, Comisia stabilește un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare care se găseau deja pe piață în 15 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat anterior. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește lista substanțelor active care trebuie evaluate prin Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare în acest termen. |
|
(3) |
Acefatul este una dintre cele 89 de substanțe active desemnate în Regulamentul (CE) nr. 933/94. |
|
(4) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Italia, în calitate de stat membru raportor desemnat, a prezentat Comisiei, în 30 septembrie 1996, raportul său de evaluare a informațiilor furnizate de autorii notificărilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior. |
|
(5) |
După primirea raportului de la statul membru raportor, Comisia a început consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorul notificării principale (Tomen France SA), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 3600/92. |
|
(6) |
Raportul de evaluare elaborat de Italia a fost examinat de statele membre și de Comisie în Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Informațiile transmise până în prezent nu sunt suficiente pentru a se determina dacă, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză îndeplinesc sau nu în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE. În consecință, Decizia 2001/134/CE a Comisiei din 14 februarie 2001 privind decizia posibilei înscrieri a anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE (7) a Consiliului a autorizat autorul notificării să-și completeze dosarul până în 31 martie 2001, în ceea ce privește un număr limitat de utilizări reprezentative. După primirea informațiilor complementare, examinarea s-a încheiat în 28 iunie 2002 și concluziile au fost trecute de Comisie în raportul de examinare al acefatului, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(7) |
Din evaluările efectuate rezultă că informațiile furnizate nu sunt suficiente pentru a demonstra că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin acefat respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește siguranța consumatorilor care ar putea fi expuși la acefat și efectul său posibil asupra organismelor care nu sunt vizate. |
|
(8) |
De aceea, acefatul nu ar trebui inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
|
(9) |
Ar trebui să se adopte măsuri care să garanteze că autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin acefat se vor retrage într-un anumit termen și nu vor fi reînnoite și nici nu se va acorda o nouă autorizație pentru aceste produse. |
|
(10) |
Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin acefat autorizate de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși 12 luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente într-un termen maxim a unui sezon de vegetație suplimentară. |
|
(11) |
Prezenta decizie nu aduce atingere unei posibile acțiuni care ar putea fi întreprinse de Comisie ulterior în privința acestei substanțe active, în sensul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (8), modificată ultima dată de actul de aderare al Austriei, Finlandei și Suediei. |
|
(12) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acefatul nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
|
(a) |
autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin acefat sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii; |
|
(b) |
începând de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație pentru produsele fitosanitare care conțin acefat nu se mai acordă sau reînnoiește în temeiul derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE. |
Articolul 3
Orice termen de grație acordat de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurt posibil și să nu depășească 18 luni de la data adoptării prezentei decizii.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 martie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
(7) JO L 49, 20.2.2001, p. 13.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
253 |
32003R0606
|
L 086/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 606/2003 AL COMISIEI
din 2 aprilie 2003
de omologare a operațiunilor de control de conformitate cu standardele de comercializare aplicabile fructelor și legumelor proaspete efectuate în Israel înainte de importul în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 al Comisiei din 12 iunie 2001 privind controalele de conformitate cu standardele de comercializare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 408/2003 (4), definește condițiile pentru omologarea operațiunilor de control de conformitate efectuate înainte de importul în Comunitate de către țările terțe care cer acest lucru. |
|
(2) |
La 30 iulie 2001, autoritățile israeliene au transmis Comisiei o cerere de omologare a operațiunilor de control realizate de serviciul de control al calității produselor proaspete sub responsabilitatea serviciilor de control și de protecție a plantelor (PPIS) din ministerul israelian al agriculturii și dezvoltării rurale. Această cerere indică faptul că PPIS dispune de personalul, de materialul și de instalațiile necesare realizării controalelor, că utilizează metode echivalente celor prevăzute la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 și că fructele și legumele proaspete exportate de Israel către Comunitate trebuie să respecte standardele comunitare de comercializare. |
|
(3) |
Datele transmise de statele membre către serviciile Comisiei indică faptul că, pentru perioada 1997-2000, importurile de fructe și de legume proaspete care provin din Israel prezintă o frecvență relativ scăzută de neconformitate cu standardele de comercializare. |
|
(4) |
Reprezentanții serviciilor de control israeliene participă cu regularitate la activitățile internaționale care urmăresc să stabilească standarde de comercializare pentru fructe și legume în cadrul grupului de lucru pentru standardizarea produselor alimentare perisabile și îmbunătățirea calității al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite. De asemenea, Israel participă la programul Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) pentru aplicarea standardelor internaționale la fructe și legume. În sfârșit, de mai mulți ani, serviciile de control israeliene au luat, de asemenea, parte la diverse seminarii și activități de formare organizate de diferite state membre. |
|
(5) |
În consecință, este necesar să se omologheze operațiunile de control de conformitate efectuate de Israel cu efect de la data introducerii procedurii de cooperare administrativă prevăzute la articolul 7 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Operațiunile de control de conformitate, efectuate de Israel, cu standardele de comercializare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete înainte de importul în Comunitate sunt omologate în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001.
Articolul 2
Coordonatele corespondentului oficial și ale serviciilor de control din Israel, prevăzute la articolul 7 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001, sunt indicate în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 3
Certificatele prevăzute la articolul 7 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001, emise în urma controalelor menționate la articolul 1 din prezentul regulament, trebuie să fie întocmite pe formulare conforme cu modelul din anexa II la prezentul regulament.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, a avizului prevăzut la articolul 7 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001, privind instituirea cooperării administrative între Comunitate și Israel.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 aprilie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
(3) JO L 156, 13.6.2001, p. 9.
ANEXA I
Corespondent oficial în sensul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001:
|
Ministerul agriculturii și dezvoltării rurale |
|
PPIS (Serviciile de control și de protecție a plantelor) |
|
PO Box 78 |
|
Bet-Dagan 50250 |
|
Israel |
|
Telefon (972-3) 968 15 00 |
|
Fax: (972-3) 368 15 07 |
|
E-mail: |
Serviciu de control în sensul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001:
|
Ministerul agriculturii și dezvoltării rurale |
|
PPIS (Serviciile de control și de protecție a plantelor) |
|
Serviciul de control al calității produselor proaspete |
|
PO Box 78 |
|
Bet-Dagan 50250 |
|
Israel |
|
Telefon (972-3) 968 15 20 |
|
Fax: (972-3) 368 15 07 |
|
E-mail: |
ANEXA II
Model de certificat în sensul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
257 |
32003D0236
|
L 087/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 3 aprilie 2003
de modificare a Deciziei 92/486/CEE de stabilire a modalităților de cooperare între centrul comun de gestionare a datelor ANIMO și statele membre
[notificată cu numărul C(2003) 1104]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2003/236/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), în special articolul 20 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
În așteptarea realizării unei noi arhitecturi a sistemului informatic, în special a părții dedicate rețelei ANIMO, definite prin Decizia 2003/24/CE a Comisiei din 30 decembrie 2002 privind dezvoltarea unui sistem informatic veterinar integrat (3), trebuie asigurată continuitatea acestei rețele. |
|
(2) |
Decizia 92/486/CEE a Comisiei (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/615/CE (5), trebuie modificată în consecință. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 2a din Decizia 92/486/CEE, primul paragraf de la alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:
„Pentru perioada 1 aprilie 2003 – 31 martie 2004, autoritățile de coordonare prevăzute la articolul 1 se asigură că toate contractele prevăzute la acest articol se prelungesc pentru o perioadă de un an.”
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 1 aprilie 2003.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 3 aprilie 2003.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 315, 19.11.2002, p. 14.
(4) JO L 291, 7.10.1992, p. 20.
(5) JO L 196, 25.7.2002, p. 60.
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
258 |
32003R0617
|
L 089/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 617/2003 AL COMISIEI
din 4 aprilie 2003
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Carne dos Açores, Borrego do Nordeste Alentejano, Carne de Porco Alentejano, Pomodoro di Pachino, Uva da tavola di Mazzarrone)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 (2) al Comisiei, în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Portugalia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile „Carne dos Açores” și „Borrego do Nordeste Alentejano” și o cerere de înregistrare ca denumire de origine pentru denumirea „Carne de Porco Alentejano”, iar Italia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile „Pomodoro di Pachino” și „Uva da tavola di Mazzarrone”. |
|
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu acest regulament și în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4. |
|
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumiri de origine protejate sau indicații geografice protejate. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (4) al Comisiei, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 492/2003 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate ca denumiri de origine protejate (DOP) sau ca indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 aprilie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 168, 13.7.2002, p. 12 (Carne dos Açores).
JO C 168, 13.7.2002, p. 15 (Borrego do NordesteAlentejano).
JO C 168, 13.7.2002, p. 17 (Carne de Porco Alentejano).
JO C 168, 13.7.2002, p. 7 (Pomodoro di Pachino).
JO C 186, 6.8.2002, p. 13 (Uva da tavola di Mazzarone).
(4) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Carne (și organe comestibile) proaspătă
PORTUGALIA
Carne dos Açores (IGP)
Borrego do Nordeste Alentejano (IGP)
Carne de Porco Alentejano (DOP)
Fructe, legume
ITALIA
Pomodoro di Pachino (IGP)
Uva da tavola di Mazzarrone (IGP)
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
260 |
32003R0625
|
L 090/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 625/2003 AL COMISIEI
din 2 aprilie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele de piață
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (2), în special articolele 26, 33 și 36,
întrucât:
|
(1) |
Titlul I capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1795/2002 (4), stabilește normele de aplicare a regimului de ajutoare pentru utilizarea strugurilor, a mustului de struguri, a mustului de struguri concentrat sau a mustului de struguri concentrat rectificat. Experiența a arătat că este necesar să se precizeze mai detaliat produsele comestibile neeligibile în cadrul acestui regim, să se reducă sarcinile administrative impuse utilizatorilor și operatorilor de sucuri și să se introducă măsuri adecvate de control al utilizării corespunzătoare a sucului. Procentajul din cantitățile de produse comestibile care trebuie supus controlului trebuie să fie mai ridicat decât în alte domenii, deoarece produsul este adesea utilizat în alt stat membru decât cel în care se plătește ajutorul. |
|
(2) |
În cadrul regimului de ajutoare pentru mustul utilizat în vederea creșterii tăriei alcoolice a produselor vitivinicole, este necesar să se modifice trimiterea la metoda de determinare a tăriei alcoolice. Pentru a facilita sarcina statelor membre, este necesar să li se încredințeze administrarea cererilor de ajutoare. De asemenea, pentru a se putea efectua un control detaliat și eficace, este necesar să se precizeze modalitățile de control. |
|
(3) |
Pentru a se asigura un tratament egal al cazurilor problematice, ar trebui să se armonizeze dispozițiile referitoare la plata ajutoarelor prevăzute de diferitele regimuri de ajutoare reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1623/2000. |
|
(4) |
Pentru a se putea efectua un control detaliat și eficace în cazul ajutoarelor pentru depozitarea privată a vinurilor, este necesar să se prevadă modalitățile de control și să se precizeze marjele de toleranță pentru verificarea tăriei alcoolice a mustului de struguri, a mustului de struguri concentrat și a mustului de struguri concentrat rectificat. Pentru a facilita plata avansurilor în cadrul acestei măsuri, ar trebui să se modifice procedura administrativă aferentă. |
|
(5) |
În ceea ce privește procedura de distilare a subproduselor de vinificație, ar trebui să se adapteze nivelul ajutoarelor și al prețurilor în funcție de tipul subproduselor. În consecință, ar trebui să se elimine ajutorul forfetar și prețul forfetar. De asemenea, pentru a răspunde schimbărilor structurale din cadrul sectorului, ar trebui să li se permită statelor membre în cauză să extindă derogarea de la obligația de livrare a subproduselor în vederea distilării la anumite categorii de producători. |
|
(6) |
În cazul în care un stat membru hotărăște să adapteze prețul de achiziție al vinului plătit producătorilor în funcție de randament, în conformitate cu procedurile de distilare prevăzute la articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, ar trebui să fie posibilă prelungirea termenului limită de plată a ajutorului către distilatori. |
|
(7) |
Pentru a asigura derularea corectă a tranzacțiilor financiare din cadrul distilării de criză, prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, ar trebui să se confirme faptul că plățile în avans aferente prețului care trebuie plătit distilatorilor de către agenția de intervenție sunt asimilate ajutoarelor prevăzute pentru alte distilări. |
|
(8) |
Pentru toate măsurile de distilare, ar trebui să se anuleze dispoziția în conformitate cu care o parte din vinul controlat se consideră ca fiind reprezentativă pentru totalitatea vinului livrat în vederea distilării. De asemenea, avansurile plătite pentru distilarea de criză și asimilate ajutoarelor ar trebui incluse în sistemul de sancțiuni și ar trebui să se prevadă același mecanism în cazul tuturor distilărilor, pentru a asigura plata prețului minim al vinului către producător, în cazul în care distilatorul nu-l plătește. |
|
(9) |
Experiența a arătat că este necesară adaptarea procedurilor de comercializare a alcoolului obținut în cadrul diferitelor măsuri de distilare și deținut de agențiile de intervenție. Prin urmare, termenele limită de ridicare efectivă a alcoolului ar trebui să se stabilească de la caz la caz pentru cantitățile mari importante. Pentru a crește posibilitățile de comercializare, este necesară eliminarea limitărilor geografice existente cu privire la vânzarea alcoolului. De asemenea, este necesar să se precizeze condițiile de control al destinației alcoolului utilizat în sectorul carburanților. |
|
(10) |
Întrucât administrarea măsurilor de intervenție presupune comunicarea către Comisie a numeroase informații de către statele membre, este necesară stabilirea modalității de realizare a acestei cerințe. |
|
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 trebuie modificat în consecință. |
|
(12) |
Anumite modificări își propun să clarifice dispozițiile existente sau să aducă anumite precizări suplimentare și sunt favorabile comercianților de pe piață. Acestea trebuie, așadar, să se aplice retroactiv. |
|
(13) |
Alte modificări vizează îmbunătățirea condițiilor care reglementează acțiunile izolate de comercializare a alcoolului. Acestea trebuie, așadar, să se aplice de la data publicării prezentului regulament. |
|
(14) |
Marea majoritate a modificărilor prevăd modificări tehnice referitoare la măsurile de gestionare a pieței. Pentru a evita perturbarea desfășurării anului de recoltă în curs, aceste modificări trebuie să se aplice începând cu următorul an de recoltă. |
|
(15) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Titlul 1 capitolul 1 se înlocuiește cu textul următor: „CAPITOLUL I PRODUCEREA SUCULUI DE STRUGURI Articolul 3 Obiectul ajutorului Ajutorul prevăzut la articolul 35 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 se acordă operatorilor care:
Mustul de struguri și mustul de struguri concentrat utilizat trebuie să provină din struguri produși în Comunitate. Articolul 4 Producerea altor produse comestibile pe bază de suc de struguri Sucul de struguri sau sucul de struguri concentrat obținut poate fi transformat în orice produse comestibile, altele decât produsele vitivinicole menționate de anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 sau produsele menționate la articolul 35 alineatul (1) literele (b) și (c) din același regulament. Articolul 5 Cerințe tehnice referitoare la produse (1) Materiile prime pentru producerea sucului de struguri, menționate la articolul 3, trebuie să fie de calitate bună, originală și comercială și adecvate pentru transformarea în suc de struguri. (2) Mustul de struguri utilizat, precum și mustul provenit din struguri utilizat, trebuie să aibă o densitate, la 20 °C, cuprinsă între 1,055 și 1,100 grame pe centimetru cub. (3) În momentul utilizării în vederea obținerii de produse comestibile, sucul de struguri trebuie să fie conform cu Directiva 2001/112/CE a Consiliului (5). Articolul 6 Norme administrative impuse operatorilor în vederea controlului (1) Operatorii care desfășoară operațiuni de producție de suc de struguri în timpul anului de recoltă în curs prezintă autorității competente a statului membru, înainte de începutul fiecărui an de recoltă, un program de transformare pentru obținerea sucului de struguri. În cazul în care operatorul desfășoară pentru prima dată activitatea de producere a sucului de struguri după începutul anului de recoltă, programul trebuie să fie stabilit înainte de începerea operațiunilor. Programul de transformare trebuie să conțină următoarele informații:
(2) Operatorii care efectuează operațiuni de producere a sucului de struguri numai la date definite prezintă o declarație de transformare autorității competente a statului membru, cu cel puțin trei zile lucrătoare înaintea începerii acestor operațiuni. Declarația de transformare trebuie să conțină următoarele informații:
Declarația trebuie să se refere la o cantitate minimă de:
(3) Pe lângă informațiile menționate la alineatele (1) și (2), statele membre pot să solicite operatorilor informații suplimentare. (4) Autoritatea competentă a statului membru vizează programele sau declarațiile prevăzute la alineatele (1) și (2) și trimite o copie a acestora operatorului. (5) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), statele membre pot să prevadă proceduri simplificate în cazul operatorilor care utilizează o cantitate maximă de 5 tone de struguri sau de 40 hl de must de struguri sau de 12 hl de must de struguri concentrat în fiecare an de recoltă. (6) Operatorii țin o evidență a stocurilor, înregistrând următoarele informații extrase din documentele de însoțire sau din registrele menționate la articolul 70 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999:
Documentele justificative ale evidenței stocurilor sunt puse la dispoziția autorităților de control în timpul oricărei verificări. Articolul 7 Norme administrative impuse utilizatorilor în vederea controlului (1) În sensul prezentului capitol, se înțelege prin «utilizator» orice comerciant care execută una dintre următoarele operațiuni: îmbutelierea, împachetarea sau ambalarea sucului de struguri sau a sucului de struguri concentrat, depozitarea în vederea vânzării către una sau mai multe întreprinderi responsabile pentru efectuarea operațiunilor precedente sau următoare sau pentru producerea altor produse comestibile pe baza acestui suc. Aceste operațiuni pot fi executate și de către operatori, în conformitate cu articolul 3. (2) Utilizatorii prezintă autorității competente din locul de descărcare un angajament scris prin care se obligă să nu transforme sucul de struguri în produsele vitivinicole menționate de anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 sau în produsele menționate la articolul 35 alineatul (1) literele (b) și (c) din respectivul regulament. Statele membre stabilesc cerințele de prezentare a acestui angajament. Cu toate acestea, angajamentul trebuie să fie prezentat înaintea utilizării sucului de struguri sau a sucului de struguri concentrat și până la patru luni de la depunerea cererii de ajutor menționate la articolul 8 din prezentul regulament. Exportul este considerat ca fiind compatibil cu aceste angajamente. (3) În cazul în care operatorii expediază sucul de struguri unui utilizator din interiorul Comunității:
(4) În temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 2729/2000 al Comisiei (6), autoritatea competentă efectuează controale prin sondaj în timpul anului de recoltă, pe baza unei analize de risc, pentru a asigura respectarea angajamentului menționat la alineatul (2) din prezentul articol. Controalele se referă la cel puțin 10 % din cantitățile care fac obiectul cererilor de vizare a documentelor de însoțire prevăzute la alineatul (3) litera (d) din prezentul articol, primite în timpul anului de recoltă precedent. Articolul 8 Cererile de ajutor (1) Operatorii menționați la articolul 6 alineatul (1) depun cererile de ajutor la autoritatea competentă a statului membru în termen de șase luni de la încheierea anului de recoltă. Acestea trebuie să fie însoțite de următoarele documente:
Statele membre pot să solicite documente suplimentare. (2) Operatorii menționați la articolul 6 alineatul (2) depun cererile de ajutor la autoritatea competentă a unui stat membru în termen de șase luni de la încheierea operațiunilor de transformare. Acestea trebuie să fie însoțite de următoarele documente:
Cererile de ajutor trebuie să indice cantitatea de materii prime prelucrată efectiv și data la care s-au încheiat operațiunile de transformare. (3) Operatorul prezintă autorității competente a statului membru, în termen de șase luni de la depunerea cererii de ajutor:
(4) Prin derogare de la alineatele (1) și (2), statele membre pot să prevadă proceduri simplificate în cazul operatorilor care utilizează, în fiecare an de recoltă, o cantitate maximă de 5 tone de struguri sau de 40 hl de must de struguri sau de 12 hl de must de struguri concentrat. Aceste proceduri trebuie să fie finalizate în termen de șase luni de la încheierea anului de recoltă. Articolul 9 Sumele și regulile aferente ajutoarelor (1) Ajutoarele pentru utilizarea strugurilor, a mustului de struguri și a mustului de struguri concentrat se stabilesc pe unitate cantitativă de materie primă utilizată efectiv, după cum urmează:
(2) Cu excepția cazurilor de forță majoră, nu se plătește nici un ajutor pentru cantitățile de materii prime care depășesc următorul raport între materia primă și sucul de struguri obținut:
În cazul în care produsul obținut este suc de struguri concentrat, acești coeficienți se înmulțesc cu cinci. Articolul 10 Plata ajutorului Autoritatea competentă plătește ajutorul în termen de trei luni de la data prezentării documentației solicitate, menționate la articolul 8. Articolul 11 Acordarea avansurilor (1) Operatorii pot să solicite plata unui avans în sumă egală cu valoarea ajutorului menționat la articolul 9, calculat pentru materiile prime pentru care pot să facă dovada intrării în spațiul de transformare, cu condiția ca aceștia să fi constituit o garanție în favoarea autorității competente. Această garanție este egală cu 120 % din valoarea avansului. (2) Avansurile se plătesc de către autoritatea competentă în termen de trei luni de la prezentarea dovezii constituirii garanției. Cu toate acestea, avansurile nu se plătesc înainte de 1 ianuarie a anului de recoltă respectiv. (3) După verificarea de către autoritatea competentă a documentației solicitate, menționate la articolul 8 din prezentul regulament, garanția menționată la alineatul (1) din prezentul articol este eliberată, total sau parțial, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. Articolul 11a Sancțiuni și cazuri de forță majoră (1) În cazul în care operatorul prezintă cu întârziere documentația solicitată, menționată la articolul 8, însă în termen de șase luni de la expirarea termenului menționat de același articol, ajutorul se reduce cu 30 %. În cazul în care operatorul prezintă documentația după încheierea celor șase luni menționate mai sus, ajutorul nu se mai acordă. (2) În cazul în care, cu ocazia unui control, se constată nerespectarea de către utilizator a angajamentelor menționate la articolul 7 alineatele (2) și (3), ajutorul este recuperat de la operator. În cazul în care utilizatorul are reședința într-un stat membru, altul decât cel în care se află reședința operatorului, statul membru în cauză comunică de îndată această nerespectare a angajamentelor statului membru în care își are reședința operatorul. (3) Cu excepția cazurilor de forță majoră, în cazul în care se constată că operatorii nu și-au respectat obligațiile impuse în conformitate cu prezentul capitol, altele decât obligația de a transforma în suc de struguri materiile prime care fac obiectul cererii de ajutor, se reduce valoarea ajutorului. Statul membru în cauză stabilește nivelul acestei reduceri. (4) În cazul în care cantitatea de materie primă utilizată efectiv este cuprinsă între 95 % și 99,9 % din cantitatea pentru care a fost acordat avansul, se pierde garanția menționată la articolul 11, aferentă cantității care nu a fost transformată în cursul anului de recoltă. Cu excepția cazurilor de forță majoră, în cazul în care cantitatea de materie primă utilizată efectiv reprezintă mai puțin de 95 % din cantitatea pentru care a fost acordat avansul, garanția se pierde integral. (5) În cazuri de forță majoră, autoritatea competentă a statului membru determină măsurile pe care le consideră adecvate, ținând seama de motivele invocate, și informează Comisia cu privire la aceasta. |
|
2. |
La articolul 13, alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor: „(2) Tăria alcoolică potențială a produselor menționate la alineatul (1) se determină prin aplicarea datelor din tabelul de corespondență prevăzut de anexa I la prezentul regulament la indicația furnizată de un refractometru, la temperatura de 20 °C, utilizat în conformitate cu metoda prevăzută de anexa la Regulamentul (CE) nr. 558/93 al Comisiei (7). Se admite o toleranță de 0,2 în cazul unui control al autorităților competente. |
|
3. |
La articolul 14, se adaugă paragraful al treilea următor: „Cu toate acestea, statele membre pot să prevadă posibilitatea de a depune mai multe cereri de ajutor având ca obiect o parte din operațiunile de creștere a tăriei alcoolice.” |
|
4. |
Se adaugă următorul articol 14a: „Articolul 14a Controale (1) Autoritățile competente ale statelor membre iau toate măsurile pentru a asigura controalele necesare, în special în vederea verificării identității și a volumului produsului utilizat pentru creșterea tăriei alcoolice, precum și a respectării dispozițiilor prevăzute la literele C și D din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. (2) Producătorii sunt obligați să permită în orice moment controlul menționat la alineatul (1).” |
|
5. |
Articolul 16 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 16 Plata ajutorului Autoritatea competentă plătește ajutorul până la 31 august care urmează sfârșitului anului de recoltă în curs.” |
|
6. |
La articolul 29 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu textul următor:
|
|
7. |
La articolul 34, alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor: „(2) Sub rezerva alineatului (6), produsele care fac obiectul contractului pot fi supuse numai tratamentelor sau proceselor oenologice care sunt necesare conservării acestora. Se admite o variație a volumului înscris în contract, care nu poate să depășească 2 % pentru vinuri și 3 % pentru mustul de struguri, mustul de struguri concentrat și mustul de struguri concentrat rectificat. La schimbarea căzilor, variația admisă este de 3 %, respectiv de 4 %.” |
|
8. |
Se adaugă următorul articol 35a: „Articolul 35a Controale (1) Autoritățile competente ale statelor membre iau toate măsurile necesare pentru a asigura controalele în vederea verificării identității și volumului produsului care face obiectul contractului, precum și a respectării dispozițiilor articolului 34. (2) Producătorii sunt obligați să permită în orice moment controlul menționat la alineatul (1).” |
|
9. |
Articolul 37 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 37 Plata ajutorului (1) Autoritatea competentă plătește ajutorul în termen de trei luni de la data expirării contractului de depozitare. (2) În cazurile în care contractul a fost reziliat, în conformitate cu articolele 33 sau 35, ajutorul se acordă proporțional cu durata efectivă a contractului. Autoritatea competentă plătește ajutorul în termen de trei luni de la data încetării contractului.” |
|
10. |
Articolul 38 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 38 Acordarea avansurilor (1) Producătorii pot să solicite acordarea unui avans, cu condiția ca aceștia să fi constituit o garanție egală cu 120 % din valoarea avansului, în favoarea autorității competente. Sub rezerva articolului 32, valoarea avansului se calculează pe baza valorii ajutorului pentru produsul în cauză, menționat la articolul 25. (2) Avansurile se plătesc de către autoritatea competentă în termen de trei luni de la prezentarea dovezii constituirii garanției. (3) Din momentul în care ajutorul este plătit de către autoritatea competentă, se eliberează garanția menționată la alineatul (1). În cazul în care se pierde dreptul la ajutor în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) litera (a), garanția se pierde integral. În cazul în care, în temeiul articolului 36 alineatul (1) litera (b), se stabilește o valoare a ajutorului inferioară sumei deja vărsate, valoarea garanției se reduce cu 120 % din suma vărsată care depășește ajutorul datorat. Garanția astfel diminuată se eliberează în termen de trei luni de la data expirării contractului. Statele membre efectuează adaptările necesare în cazul aplicării clauzei prevăzute la articolul 29 alineatul (5) punctul (i).” |
|
11. |
La articolul 43, paragraful al treilea se înlocuiește cu textul următor: „În sensul operațiunilor de distilare menționate de prezentul titlu, statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea obligației prevăzute la paragraful al doilea.” |
|
12. |
Articolul 45 se modifică după cum urmează:
|
|
13. |
La articolul 46 alineatul (3) litera (a), punctul (ii) se înlocuiește cu textul următor:
|
|
14. |
Articolul 48 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 48 Ajutorul acordat distilatorilor (1) Ajutorul menționat la articolul 27 alineatul (11) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 se stabilește, pe % vol. de alcool și pe hectolitru de produs obținut prin distilare, după cum urmează:
În cazul în care distilatorul prezintă dovada faptului că distilatul sau alcoolul brut obținute prin distilarea marcului au fost utilizate altfel decât ca rachiu distilat din marc, se acordă o sumă suplimentară de 0,3139 EUR/% vol./hl. (2) Nu se acordă nici un ajutor pentru cantitățile de vin livrate spre distilare care depășesc cu peste 2 % obligația producătorului în conformitate cu articolul 45.” |
|
15. |
Articolul 49 se modifică după cum urmează:
|
|
16. |
La articolul 58, primul paragraf se înlocuiește cu textul următor: „Producătorii supuși uneia dintre obligațiile menționate la articolele 45 și 54 care au livrat, până la 15 iulie a anului de recoltă în curs, cel puțin 90 % din cantitatea de produs corespunzătoare obligației lor, pot să se achite de această obligație livrând cantitatea rămasă într-un termen care urmează a fi stabilit de autoritatea națională competentă, care nu poate depăși data de 31 iulie a anului de recoltă următor.” |
|
17. |
Articolul 60 se modifică după cum urmează:
|
|
18. |
Articolul 62 se modifică după cum urmează:
|
|
19. |
La articolul 67 alineatul (1), se adaugă paragraful al treilea următor: „Avansul din suma care se plătește distilatorului de către agenția de intervenție, care poate fi prevăzut în cadrul distilării menționate la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, este asimilat ajutoarelor prevăzute la paragraful al doilea.” |
|
20. |
La articolul 73, alineatul (2) se elimină. |
|
21. |
Articolul 74 se modifică după cum urmează:
|
|
22. |
Articolul 86 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 86 Deschiderea licitației În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 75 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, Comisia poate să deschidă trimestrial una sau mai multe licitații pentru exportul către anumite țări terțe, în vederea utilizării finale, exclusiv în sectorul carburanților. Alcoolul în cauză trebuie să fie importat și deshidratat într-o țară terță, exclusiv în vederea utilizării în sectorul carburanților într-o țară terță.” |
|
23. |
Articolul 91 se modifică după cum urmează:
|
|
24. |
La articolul 93, alineatul (6) se înlocuiește cu textul următor: „(6) Alcoolul trebuie ridicat efectiv din antrepozitele fiecărei agenții de intervenție în cauză într-un termen care urmează a fi stabilit la deschiderea unei vânzări publice, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 75 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.” |
|
25. |
La articolul 95, se elimină alineatul (3). |
|
26. |
La articolul 101, se adaugă alineatul (4) următor: „(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), la exportul alcoolului către țări terțe în vederea utilizării finale exclusiv în sectorul carburanților, controalele legate de utilizarea sa efectivă se efectuează până în momentul în care alcoolul se amestecă cu un agent de denaturare în țara de destinație. În cazul în care alcoolul se comercializează în vederea utilizării ca bioetanol în Comunitate, aceste controale se efectuează până în momentul livrării acestui alcool către o întreprindere petrolieră care utilizează bioetanolul sau către o întreprindere aprobată în conformitate cu articolul 92, în cazul în care supravegherea menționată la paragraful al treilea este garantată din momentul livrării alcoolului către întreprinderea aprobată respectivă. În cazurile prevăzute la primul și al doilea paragraf, alcoolul în cauză trebuie să rămână sub supravegherea unui organism oficial care garantează utilizarea sa în sectorul carburanților, în cadrul un regim fiscal special care impune această utilizare finală.” |
|
27. |
La titlul IV, se adaugă următorul articol 102a: „Articolul 102a Derogare de la termenele de plată Prin derogare de la dispozițiile care reglementează termenele de plată acordate autorității competente a statelor membre în conformitate cu prezentul regulament, în cazul în care această autoritate are îndoieli justificate cu privire la eligibilitatea beneficiarului unui ajutor, aceasta efectuează controalele necesare, iar plata se face numai după confirmarea eligibilității.” |
|
28. |
Articolul 103 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 103 Notificări către Comisie (1) În cazul ajutoarelor pentru depozitarea privată a vinului și a mustului, în conformitate cu titlul III capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică:
(2) În cazul distilării în conformitate cu articolele 27, 28 și 30 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică la sfârșitul lunilor octombrie, decembrie, februarie, aprilie, iunie și august:
(3) În ceea ce privește comercializarea alcoolului preluat de către agențiile de intervenție în conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică, la sfârșitul fiecărei luni:
(4) În cazul distilării prevăzute la articolul 29 din Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică, la sfârșitul fiecărei luni:
(5) În cazul ajutoarelor pentru mustul de struguri concentrat și mustul de struguri concentrat rectificat utilizat pentru îmbogățire, în conformitate cu articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică, până la 31 decembrie a anului de recoltă care urmează după anul în curs:
(6) În cazul ajutoarelor pentru producerea sucului de struguri și a altor produse comestibile pe bază de suc de struguri, în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică până la 30 aprilie, cu privire la anul de recoltă precedent:
(7) În cazul ajutoarelor pentru fabricarea anumitor produse în Regatul Unit și în Irlanda, în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică până la 30 aprilie, cu privire la anul de recoltă precedent:
(8) Statele membre comunică:
|
|
29. |
Titlul anexei I se înlocuiește cu textul următor: |
|
30. |
Anexa IV se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 punctele 7, 16, 19, 20, 21 și 29 se aplică de la 1 august 2000.
Articolul 1 punctele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 27 și 28 se aplică de la 1 august 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 aprilie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 10.
(3) JO L 194, 31.7.2000, p. 45.
(4) JO L 272, 10.10.2002, p. 15.
(5) JO L 10, 12.1.2002, p. 58.
(6) JO L 316, 15.12.2000, p. 16.”
(7) JO L 58, 11.3.1993, p. 50.”
(8) JO L 176, 29.6.2001, p. 14.”;
ANEXĂ
„ANEXA IV
METODA DE ANALIZĂ COMUNITARĂ A ALCOOLULUI NEUTRU
I. GENERALITĂȚI
În sensul prezentei anexe:
|
(a) |
limita repetabilității reprezintă valoarea sub care se situează, cu o probabilitate specificată, valoarea absolută a diferenței dintre două rezultate individuale obținute în urma unor teste efectuate în aceleași condiții (același operator, același aparat, același laborator și un interval de timp scurt); |
|
(b) |
limita reproductibilității reprezintă valoarea sub care se situează, cu o probabilitate specificată, valoarea absolută a diferenței dintre două rezultate individuale obținute în urma unor teste efectuate în condiții diferite (operatori diferiți, aparate diferite și/sau laboratoare diferite și/sau perioade diferite); |
Termenul «rezultat individual» reprezintă valoarea obținută în urma aplicării complete a metodei standardizate de testare, o singură dată, asupra unei singure probe. În cazul în care nu există indicații contrare, probabilitatea este de 95 %.
II. METODE
Introducere
1. PREGĂTIREA PROBEI PENTRU ANALIZĂ
1.1. Generalități
Volumul probei de laborator destinate analizei trebuie să fie, în mod normal, de 1,5 l, cu excepția cazului în care este necesară o cantitate mai mare pentru o determinare specifică.
1.2. Prepararea probei
Proba trebuie omogenizată înainte de analiză.
1.3. Conservare
Proba preparată trebuie păstrată în permanență într-un recipient etanș la aer și la umiditate, depozitat în condiții care să-i împiedice deteriorarea; în special, dopurile din plută, din cauciuc sau plastic nu trebuie să intre în contact direct cu alcoolul, iar utilizarea cerii este în mod expres interzisă.
2. REACTIVI
Apă
2.1.1. Atunci când se menționează apa pentru prepararea unei soluții sau apa destinată diluării sau clătirii, se utilizează apă distilată sau apă demineralizată cu o puritate cel puțin echivalentă.
2.1.2. Atunci când se face referire la «soluție» sau «diluție», fără indicarea suplimentară a unui reactiv, este vorba despre o soluție apoasă.
2.2. Produse chimice
Toate produsele chimice trebuie să aibă calitatea reactivilor puri pentru analiză, în cazul în care nu există specificații contrare.
3. ECHIPAMENTE
3.1. Lista de echipamente
Lista de echipamente cuprinde numai aparatura cu destinație specializată și cea care respectă anumite specificații.
3.2. Balanța analitică
Balanța analitică se referă la o balanță cu precizia de minimum 0,1 mg.
4. EXPRIMAREA REZULTATELOR
4.1. Rezultate
Rezultatul menționat în raportul de analiză reprezintă valoarea medie obținută în urma a cel puțin două determinări cu o repetabilitate (r) satisfăcătoare.
4.2. Calcularea rezultatelor
În cazul în care nu există specificații contrare, rezultatele se calculează în g per hl de etanol de 100 % vol.
4.3. Numărul de cifre semnificative
Rezultatul nu trebuie să conțină mai multe cifre semnificative decât sunt justificate de precizia metodei de analiză utilizate.
Metoda 1: Determinarea conținutului de alcool
Tăria alcoolică în volume a alcoolului se determină în conformitate cu dispozițiile naționale în vigoare sau, în caz de litigiu, cu ajutorul alcoolmetrelor sau al hidrometrelor definite de Directiva 76/765/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind alcoolmetrele și hidrometrele pentru alcool (1).
Se exprimă ca procentaj din volum, în conformitate cu Directiva 76/766/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind tabelele alcoolmetrice (2).
Metoda 2: Evaluarea culorii și a limpezimii
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda permite evaluarea culorii și/sau a limpezimii alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Culoare și/sau limpezime: culoarea și/sau limpezimea determinate prin procedeul specificat.
3. PRINCIPIU
Culoarea și limpezimea se evaluează vizual prin comparație cu apa, pe fundal alb, respectiv pe fundal negru.
4. APARATURĂ
Cilindri de sticlă incolori, cu lungimea de cel puțin 40 cm.
5. PROCEDURĂ
Se așază doi cilindri de sticlă (punctul 4) pe fundalul alb sau negru și se umple unul din cilindri cu o cantitate de probă care corespunde unei înălțimi de aproximativ 40 cm, iar celălalt cilindru se umple cu apă până la aceeași înălțime.
Se examinează proba privind de sus, și anume pe axa longitudinală a cilindrului, și se compară cu cilindrul etalon.
6. INTERPRETARE
Se evaluează culoarea și/sau limpezimea probei, în urma examinării descrise la punctul 5.
Metoda 3: Determinarea timpului de decolorare a unei soluții de permanganat
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină timpul de decolorare a unei soluții de permanganat de către alcoolul neutru.
2. DEFINIȚIE
Timpul de decolorare a unei soluții de permanganat, determinat prin metoda specificată, este numărul de minute necesar pentru ca culoarea probei să devină identică cu culoarea de referință, după adăugarea a 1 ml de soluție de permanganat de potasiu 1 mmol/l la 10 ml de probă.
3. PRINCIPIU
Timpul în care culoarea probei, în urma adăugării soluției de permanganat de potasiu, devine identică cu culoarea de referință se determină și se definește ca timpul de decolorare a unei soluții de permanganat.
4. REACTIVI
4.1. Soluție de permanganat de potasiu, 1 mmol/l. Se prepară imediat înainte de utilizare.
4.2. Soluție colorantă A (roșie)
|
— |
Se cântăresc cu precizie 59,50 g de CoCl2.6H2O; |
|
— |
se prepară un amestec de 25 ml acid clorhidric (ρ20 = 1,19 g/ml) și 975 ml apă; |
|
— |
se adaugă clorura de cobalt la o parte din amestecul HCl/apă într-un balon volumetric și se completează cu restul de amestec până la reperul de nivel, la o temperatură de 20 °C. |
4.3. Soluția colorantă B (galbenă)
|
— |
Se cântăresc cu precizie 45,00 g FeCl3.6H2O; |
|
— |
se prepară un amestec de 25 ml acid clorhidric (ρ20 = 1,19 g/ml) și 975 ml apă și apoi se procedează cu cantitatea cântărită de clorură ferică ca și în cazul soluției colorante A. |
4.4. Soluția colorantă etalon
Se introduc cu pipeta 13 ml de soluție colorantă A și 5,5 ml de soluție colorantă B într-un balon volumetric de 100 ml și se completează până la reper cu apă, la temperatura de 20 °C.
Observație:
Soluțiile colorante A și B pot fi depozitate într-un loc ferit de lumină, la temperatura de 4 °C, timp de câteva luni; colorantul etalon se prepară proaspăt, la anumite intervale de timp.
5. APARATURĂ
5.1. Tuburi Nessler de 100 ml din sticlă transparentă incoloră, gradate la 50 ml, prevăzute cu dop din sticlă rodată, sau eprubete incolore, cu diametrul de circa 20 mm.
5.2. Pipete de 1, 2, 5, 10 și 50 ml.
5.3. Termometru cu scara de până la 50 °C, gradat în 0,1 sau 0,2 °C.
5.4. Balanță analitică.
5.5. Baie de apă reglată termostatic la 20 ± 0,5 °C.
5.6. Baloane volumetrice de 100 și 1 000 ml, prevăzute cu dop din sticlă rodată.
6. PROCEDURĂ
|
— |
Se introduc cu pipeta 10 ml de probă într-o eprubetă sau 50 ml într-un tub Nessler; |
|
— |
se introduce în baie de apă la 20 °C; |
|
— |
se adaugă 1 ml sau 5 ml, în funcție de cantitatea de probă utilizată, de soluție KMnO4 1 mmol/l, se amestecă și se lasă în baia de apă la 20 °C; |
|
— |
se notează ora de începere; |
|
— |
se introduc cu pipeta 10 ml de colorant etalon într-o eprubetă cu același diametru sau 50 ml de colorant etalon într-un tub Nessler; |
|
— |
se observă schimbarea culorii probei și se compară periodic, pe un fundal alb, cu colorantul etalon; |
|
— |
se notează ora la care culoarea probei devine identică cu cea a colorantului etalon. |
Observație:
Se evită expunerea directă la soare a soluției analizate, pe toată durata testului.
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Timpul de decolorare se interpretează ca timpul în care culoarea tubului care conține proba devine identică cu culoarea tubului etalon.
În cazul alcoolului neutru, timpul de decolorare trebuie să fie de cel puțin 18 minute la temperatura de 20 °C.
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre timpii de decolorare a două teste, desfășurate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, pe aceeași probă, în aceleași condiții, nu trebuie să depășească două minute.
8. NOTE
8.1. Urmele de dioxid de mangan au un efect catalizator asupra reacției; trebuie să se asigure utilizarea unor pipete și eprubete care au fost curățate temeinic și utilizate exclusiv în acest scop. Acestea se curăță cu acid clorhidric și se clătesc din abundență cu apă; sticla nu trebuie să aibă nici o urmă de colorație brună.
8.2. Trebuie să se verifice cu atenție calitatea apei utilizate pentru prepararea soluției diluate de permanganat (4.1); aceasta nu trebuie să absoarbă permanganat. În cazul în care nu se poate obține calitatea necesară, se poate fierbe apă distilată, adăugându-se o cantitate mică de permanganat, pentru a obține o foarte slabă colorație roz. Această soluție trebuie apoi răcită și utilizată la diluare.
8.3. În cazul anumitor probe, decolorarea poate să apară fără a se trece prin nuanța exactă a soluției de referință.
8.4. Testul cu permanganat poate fi denaturat în cazul în care proba de alcool pentru analiză nu a fost depozitată într-un balon de sticlă perfect curat, închis ermetic fie cu un dop din sticlă rodată, care a fost clătit cu alcool, fie cu alt dop învelit în staniu sau aluminiu.
Metoda 4: Determinarea conținutului de aldehide
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină conținutul de aldehide, exprimat în acetaldehidă, al alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de aldehide: conținutul de aldehide, exprimat în acetaldehidă, determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Culoarea obținută în urma reacției probei cu reactivul Schiff se compară cu soluții etalon care au un conținut de acetaldehidă cunoscut.
4. REACTIVI
Clorhidrat de p-rozanilină (fucsină bazică)
Sulfit de sodiu sau metabisulfit de sodiu anhidru
Acid clorhidric, cu densitatea ρ20 = 1,19 g/ml
Pulbere de carbon activ
Soluție de amidon, preparată din 1 g de amidon solubil și 5 mg HgI2 (conservant), puse în suspensie în puțină apă rece, amestecate cu 500 ml de apă clocotită, fierte timp de 5 minute și filtrate după răcire
Soluție de iod, 0,05 mol/l
1-amino-etanol CH3.CH(NH2)OH (GM 61.08)
Reactivul Schiff
|
— |
se dizolvă 5,0 g de clorhidrat de p-rozanilină pulbere în aproximativ 1 000 ml de apă caldă, într-un balon volumetric de 2 000 ml; |
|
— |
după caz, se lasă în baia de apă până la dizolvarea completă; |
|
— |
se dizolvă 30 g de sulfit de sodiu anhidru (sau o cantitate echivalentă de metabisulfit de sodiu) în circa 200 ml de apă și se adaugă la soluția răcită de p-rozanilină; |
|
— |
se lasă în repaus timp de aproximativ 10 minute; |
|
— |
se adaugă 60 ml de acid clorhidric (ρ20 = 1,19 g/ml); |
|
— |
în cazul în care soluția a devenit incoloră - o ușoară colorație brună poate fi ignorată -, se completează cu apă până la reper; |
|
— |
după caz, se filtrează cu puțin carbon activ pe un filtru cutat, pentru ca soluția să devină incoloră. |
Observații:
|
(1) |
Reactivul Schiff trebuie preparat cu cel puțin 14 zile înainte de utilizare. |
|
(2) |
Conținutul de SO2 liber din reactiv trebuie să fie cuprins între 2,8 și 6,00 mmol/100ml, iar pH-ul trebuie să fie 1. Determinarea conținutului de SO2 liber
Calcularea SO2 liber din reactiv. mmol de SO2 liber/100 ml de reactiv:
Important: În cazul în care se utilizează alte metode de preparare a reactivului Schiff, trebuie să se verifice sensibilitatea reactivului, astfel încât, în timpul testului:
|
|
(3) |
Purificarea 1-amino-etanolului comercial
Notă: 1-amino-etanolul curățat trebuie să fie alb; în caz contrar, se repetă procesul de recristalizare. |
5. APARATURĂ
5.1. Tuburi colorimetrice cu capacitatea de 20 ml, prevăzute fiecare cu dopuri din sticlă rodată.
5.2. Pipete de 1 ml, 2 ml, 3 ml, 4 ml, 5 ml și 10 ml.
5.3. Baie de apă reglată termostatic la 20 ± 0,5 °C.
5.4. Spectrofotometru prevăzut cu cuve cu grosimea stratului optic de 50 mm.
6. PROCEDURĂ
6.1. Observație preliminară
La utilizarea acestei metode pentru determinarea conținutului de aldehide, conținutul de alcool al probei trebuie să fie de cel puțin 90,0 % vol. În caz contrar, acesta se ridică prin adăugarea unor cantități corespunzătoare de etanol fără conținut de aldehide.
6.2. Curba de etalonare
|
— |
Se cântăresc cu precizie, pe balanța analitică, 1,3860 g de 1-amino-etanol anhidru purificat. |
|
— |
Acesta se introduce într-un balon volumetric de 1 000 ml și se adaugă etanol fără conținut de aldehide, se completează până la reper la temperatura de 20 °C. Soluția conține1 g de acetaldehidă per litru. |
|
— |
Se prepară seria de diluții în două etape, astfel încât să se obțină 10 soluții de referință, cu un conținut de 0, 1 – 1,0 mg de acetaldehidă la 100 ml soluție. |
|
— |
Se determină valorile de absorbanță pentru aceste soluții de referință, în conformitate cu punctul 6.3 și se construiește un grafic. |
6.3. Determinarea conținutului de aldehide
|
— |
Se introduc cu pipeta 5 ml de probă într-un tub colorimetric. |
|
— |
Se adaugă 5 ml de apă, se amestecă și se păstrează la o temperatură constantă de 20 °C. |
|
— |
Se prepară, în același timp, o probă martor, din 5 ml de etanol fără aldehide, la care se adaugă 5 ml de apă și se păstrează la o temperatură de 20 °C. |
|
— |
Se adaugă apoi 5 ml de reactiv Schiff în fiecare tub, se închid tuburile cu dopuri din sticlă rodată și se agită bine. |
|
— |
Se țin în baie de apă timp de 20 de minute, la o temperatură de 20 °C. |
|
— |
Se toarnă conținutul în cuve. |
|
— |
Se determină valorile de absorbanță la 546 nm. |
Observații:
|
(1) |
Pentru a determina valorile aldehidelor, este necesar să se verifice validitatea curbelor de etalonare prin comparație cu soluția de referință; în caz contrar, curba de etalonare trebuie preparată din nou. |
|
(2) |
Se asigură ca proba martor să fie întotdeauna incoloră. |
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Formula și metoda de calcul
Se construiește un grafic reprezentând variația densității optice în funcție de concentrația de acetaldehide și se determină concentrația probei cu ajutorul acestui grafic.
Conținutul de aldehide, exprimat în g de acetaldehidă per hl de etanol de 100 % vol., se obține prin formula:
unde:
|
A |
= |
conținutul, exprimat în g/hl, de acetaldehidă din probă, determinat prin raportare la curba de etalonare; |
|
T |
= |
tăria alcoolică în volume a probei, determinată prin metoda 1. |
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții, nu poate să depășească 0,1 g de aldehidă la hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 5: Determinarea conținutului de alcooli superiori
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină conținutul de alcooli superiori, exprimat în metil-2-propanol-1, al alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de alcooli superiori: conținutul de alcooli superiori, exprimat în metil-2-propanol-1, determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Absorbanța produșilor colorați obținuți în urma reacției alcoolilor superiori cu o aldehidă aromatică în acid sulfuric diluat la cald (reacția Komarowsky) se determină la 560 nm, cu o corecție în cazul prezenței de aldehide în probă, și se compară apoi cu cea obținută prin reacția metil-2-propanol-1 în aceleași condiții.
4. REACTIVI
4.1. Soluție de aldehidă salicilică de 1 % m/m. Se prepară prin adăugarea a 1 g de aldehidă salicilică la 99 g de etanol de 96 % vol (care nu conține ulei de fuzel).
4.2. Acid sulfuric concentrat, cu densitatea de 1,84 g/m2.
4.3. metil-2-propanol-1.
4.4. Soluții etalon de metil-2-propanol-1.
Se diluează metil-2-propanol-1 (4.3) într-o soluție apoasă de etanol de 96 % vol, în vederea obținerii unei serii de soluții etalon cu conținuturi de 0,1, 0,2” 0,4, 0,6 și 1,0 g de metil-2-propanol-1 per hl de soluție.
4.5. Soluții etalon de acetaldehidă.
Se prepară soluțiile etalon de acetaldehidă în conformitate cu descrierea din metoda 4 secțiunea 6.2.
4.6. Etanol de 96 % vol, fără conținut de alcooli superiori și aldehide.
5. APARATURĂ
5.1. Spectrofotometru UV/VIS, care permite determinarea absorbanței soluțiilor la 560 nm.
5.2. Cuve spectrofotometrice, cu grosimea stratului optic de 10, 20 și 50 mm.
5.3. Baie de apă, reglată termostatic la 20 ± 0,5 °C.
5.4. Tuburi colorimetrice din sticlă compactă Pyrex sau similară, prevăzute cu dopuri din sticlă rodată, având o capacitate de circa 50 ml.
6. PROCEDURĂ
6.1. Conținutul de aldehide
Se determină conținutul de aldehide al probei, exprimat în acetaldehidă, prin metoda 4.
6.2. Curba de etalonare: metil-2-propanol-1
Se introduc cu pipeta 10 ml din fiecare soluție etalon de metil-2-propanol-1 (punctul 4.4) în cilindri de sticlă de 50 ml, prevăzuți fiecare cu un dop din sticlă rodată. Se introduce cu pipeta 1 ml de soluție de aldehidă salicilică (punctul 4.1) în cilindri, apoi se introduc 20 ml de acid sulfuric (punctul 4.2). Se amestecă temeinic conținutul, înclinând cu grijă cilindrii în ambele direcții de mai multe ori (avându-se grijă să se ridice dopul din când în când). Se lasă 10 minute la temperatura camerei, apoi se introduc în baia de apă (punctul 5.3) la 20 ± 0,5 °C. După 20 minute, se toarnă conținutul într-o serie de cuve spectrofotometrice.
După exact 30 minute de la adăugarea acidului sulfuric, se determină absorbanța soluțiilor la 560 nm, utilizând apa din cuva de referință a spectrofotometrului.
Se construiește o curbă de etalonare a absorbanței în funcție de concentrația de metil-2-propanol-1.
6.3. Curba de etalonare – aldehide
Se repetă operația de la punctul 6.2, însă înlocuind cei 10 ml din fiecare soluție etalon de metil-2-propanol-1 cu 10 ml din fiecare soluție etalon de acetaldehidă.
Se construiește o curbă de etalonare a absorbanței la 560 nm în funcție de concentrația de acetaldehidă.
6.4. Determinarea probei
Se repetă operația de la punctul 6.2, însă înlocuind cei 10 ml din soluțiile etalon de metil-2-propanol-1 cu 10 ml de probă.
Se determină absorbanța probei.
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
Formula și metoda de calcul
7.1.1. Se corectează absorbanța probei prin scăderea valorii absorbanței corespunzătoare concentrației de aldehidă din probă (determinată pe baza curbei de etalonare construite în conformitate cu punctul 6.3).
7.1.2. Se determină concentrația de alcooli superiori, exprimată în metil-2-propanol-1, din probă, cu ajutorul curbei de etalonare construite în conformitate cu punctul 6.2, însă utilizând absorbanța corectată (7.1.1).
7.1.3. Concentrația de alcooli superiori, exprimată în g de metil-2-propanol-1 per hl de etanol de 100 % vol, este dată de următoarea formulă:
unde:
|
A |
= |
concentrația de alcooli superiori din probă, calculată la punctul 7.1.2; |
|
T |
= |
tăria alcoolică în volume a probei, determinată prin metoda 1. |
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu poate să depășească 0,2 g/hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 6: Determinarea acidității totale
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină aciditatea totală, exprimată în acid acetic, a alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Aciditatea totală, exprimată în acid acetic: aciditatea totală, exprimată în acid acetic, determinată prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
După degazificare, proba se titrează cu ajutorul unei soluții etalon de hidroxid de sodiu și aciditatea se calculează ca acid acetic.
4. REACTIVI
4.1. Soluții de hidroxid de sodiu, 0,01 mol/l și 0,1 mol/l, depozitate în condiții care să reducă la minimum contactul cu dioxidul de carbon.
4.2. Soluție de carmin indigo (A)
|
— |
se cântăresc 0,2 g de carmin indigo; |
|
— |
se dizolvă în 40 ml de apă și se completează până la 100 g cu etanol. |
Soluție de roșu de fenol (B);
|
— |
se cântăresc 0,2 g de roșu de fenol; |
|
— |
se dizolvă în 6 ml de hidroxid de sodiu 0,1 mol/l și se completează cu apă până la reper într-un balon volumetric. |
5. APARATURĂ
5.1. Biuretă sau aparat de titrat.
5.2. Pipetă de 100 ml.
5.3. Balon cu fund rotund de 250 ml, cu dop din sticlă rodată.
5.4. Condensator cu reflux, cu dop din sticlă rodată.
6. PROCEDURĂ
|
— |
Se introduc cu pipeta 100 ml de probă într-un balon cu fund rotund de 250 ml; |
|
— |
se adaugă pietre care facilitează fierberea și se încălzesc rapid până la fierbere în condensatorul cu reflux; |
|
— |
se adaugă la soluția fierbinte o picătură din fiecare din soluțiile indicatoare A și B; |
|
— |
se titrează apoi cu hidroxid de sodiu 0,01 mol/l, până la primele semne de schimbare a culorii din galben-verzui spre violet. |
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Formula și metoda de calcul
Aciditatea totală, exprimată în g de acid acetic per hl de etanol de 100 % vol, este dată de următoarea formulă:
unde:
|
V |
= |
numărul de ml de soluție de hidroxid de sodiu 0,01 mol/l necesari pentru neutralizare; |
|
T |
= |
tăria alcoolică în volume a probei, determinată prin metoda 1. |
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu poate să depășească 0,1 g/hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 7: Determinarea conținutului de esteri
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină conținutul de esteri, exprimat în acetat de etil, a alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de esteri: conținutul de esteri, exprimat în acetat de etil, determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Esterii reacționează cantitativ cu clorhidratul de hidroxilamină în soluție alcalină pentru a forma acizi hidroxamici. Aceștia formează apoi complecși colorați, în prezența ionilor ferici în soluție acidă. Densitățile optice ale acestor complecși se măsoară la 525 nm.
4. REACTIVI
4.1. Acid clorhidric, 4 mol/l.
4.2. Soluție de clorură ferică, 0,37 mol/l în acid clorhidric 1 mol/l.
4.3. Clorhidrat de hidroxilamină, 2 mol/l. Se păstrează la frigider.
4.4. Soluție de hidroxid de sodiu, 3,5 mol/l.
4.5. Soluții etalon de acetat de etil care conțin 0,0, 0,2, 0,4, 0,6, 0,8 și 1,0 g de acetat de etil per hl de etanol de 96 % vol, fără conținut de esteri.
5. APARATURĂ
5.1. Spectrofotometru prevăzut cu cuve cu grosimea stratului optic de 50 mm.
6. PROCEDURĂ
6.1. Curba de etalonare
|
— |
Se cântărește cu precizie 1,0 g de acetat de etil pe o balanță analitică; |
|
— |
se adaugă alcool fără esteri într-un balon volumetric de 1 000 ml și se completează până la reper, la temperatura de 20 °C; |
|
— |
se prepară o serie de diluții în două etape, pentru a obține 20 de soluții de referință cu un conținut de etanol de 0,1-2,0 mg de acetat de etil la 100 ml de soluție; |
|
— |
se determină valorile de absorbanță pentru soluția de referință, în conformitate cu punctul 6.2, și se construiește un grafic. |
6.2. Determinarea conținutului de esteri
|
— |
Se introduc cu pipeta 10 ml de probă în eprubete prevăzute cu dopuri din sticlă rodată; |
|
— |
se adaugă 2 ml de soluție de clorhidrat de hidroxilamină; |
|
— |
se prepară, între timp, o probă martor, utilizând 10 ml de etanol de 96 % vol. fără conținut de esteri și 2 ml de soluție de clorhidrat de hidroxilamină; |
|
— |
se adaugă apoi 2 ml de hidroxid de sodiu la fiecare soluție, se închid cu dopurile din sticlă rodată și se agită bine; |
|
— |
se lasă timp de 15 minute într-o baie de apă la temperatura de 20 °C; |
|
— |
se adaugă 2 ml de acid clorhidric în fiecare eprubetă, se agită ușor; |
|
— |
se adaugă 2 ml de soluție de clorură ferică, se amestecă bine; |
|
— |
se toarnă conținutul în cuve; |
|
— |
se determină valorile de absorbanță la 525 nm. |
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Formula și metoda de calcul
Se reprezintă pe un grafic densitățile optice ale soluțiilor etalon în funcție de concentrație.
Conținutul de esteri (exprimat în acetat de etil = A) corespunzător valorii de absorbanță se obține din grafic, se calculează pe baza formulei:
și se indică în g/hl de etanol de 100 % vol., unde:
T= conținutul de alcool al probei în % vol., determinat în conformitate cu metoda 1.
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu trebuie să depășească 0,1 g de ester, exprimat în acetat de etil, per hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 8: Determinarea conținutului de baze azotate volatile
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda constă în determinarea bazelor azotate volatile, exprimate în azot, din alcoolul neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de baze azotate volatile: conținutul de baze azotate volatile, exprimat în azot, determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Proba se evaporă până la obținerea unui volum mic, în prezența acidului sulfuric, și se determină apoi conținutul de amoniac, prin tehnica de microdifuzie Conway.
4. REACTIVI
4.1. Acid sulfuric, 1 mol/l.
4.2. Soluție indicatoare de acid boric. Se dizolvă 10 g de acid boric, 8 mg de verde de bromcrezol și 4 mg de roșu de metil în propanol-2 de 30 % vol. și se completează până la 1 000 ml cu propanol-2 de 30 % vol.
4.3. Soluție de hidroxid de potasiu, 500 g/l; fără conținut de dioxid de carbon.
4.4. Acid clorhidric, 0,02 mol/l.
5. APARATURĂ
5.1. Capsulă de evaporare, cu o capacitate suficientă pentru 50 ml de probă.
5.2. Baie de apă.
5.3. Balon Conway, prevăzut cu capac ermetic; a se vedea figura 1 pentru descriere și dimensiuni recomandate.
5.4. Microbiuretă cu capacitatea de 2-5 ml, gradată în 0,01 ml.
6. PROCEDURĂ
6.1. Se introduc cu pipeta 50 ml de probă (pentru un conținut estimat de azot de sub 0,2 g/hl de probă, se introduc 200 ml de probă) într-o capsulă de sticlă, se adaugă 1 ml de acid sulfuric 1 mol/l (punctul 4.1), se așază capsula (punctul 5.1) pe o baie de apă (5.2) și se lasă să se evapore până când rămâne aproximativ 1 ml.
6.2. Se introduce cu pipeta 1 ml de soluție indicatoare de acid boric (punctul 4.2) în vasul interior al balonului Conway (5.3) și se clătește în vasul exterior reziduul lichid obținut în urma procesului de evaporare (6.1). Se înclină ușor balonul Conway și se adaugă aproximativ 1 ml de soluție de hidroxid de potasiu (4.3) în vasul exterior, cât mai repede posibil, însă cât mai departe de majoritatea lichidului din vasul exterior. Se închide de îndată balonul Conway cu un capac ermetic gresat.
6.3. Se amestecă cele două soluții din vasul exterior, avându-se grijă să se evite scurgerea de lichid dintr-un vas în altul. Se lasă în repaus timp de două ore.
6.4. Se titrează amoniacul în vasul interior, cu ajutorul unei soluții de acid clorhidric 0,02 mol/l (4.4), utilizând o microbiuretă (5.4) pentru neutralizare. Volumul de acid utilizat trebuie să fie cuprins între 0,2 – 0,9 ml; fie V1 volumul acidului utilizat, exprimat în ml.
6.5. Se efectuează o dozare cu proba martor, prin repetarea operațiilor de la punctele 6.1 – 6.4, însă înlocuind cei 50 ml de probă de la punctul 6.1 cu un volum echivalent de apă. Fie V2 volumul acidului clorhidric utilizat, exprimat în ml.
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Formula și metoda de calcul
Conținutul de baze azotate volatile, calculat și exprimat în azot în g/hl de etanol de 100 % vol, este dat de formula:
unde:
|
V1 |
= |
volumul în ml de acid clorhidric utilizat pentru neutralizarea probei. |
|
V2 |
= |
volumul în ml de acid clorhidric utilizat în proba martor. |
|
T |
= |
tăria alcoolică în volume a probei, determinată prin metoda 1. |
|
E |
= |
cantitatea de probă utilizată, în ml. |
7.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu trebuie să depășească 0,05 g/hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 9: Determinarea conținutului de metanol
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină conținutul de metanol al alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de metanol: conținutul de metanol determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Concentrația de metanol se determină prin injectarea directă a probei într-un dispozitiv de cromatografie în fază gazoasă și lichidă.
4. PROCEDURĂ
Orice metodă de cromatografie în fază gazoasă și lichidă este corespunzătoare, în cazul în care coloana de cromatografie în fază gazoasă și condițiile de operare să permită obținerea unei separări clare între metanol, acetaldehidă, etanol și acetat de etil. Limita de detecție a metanolului în etanol trebuie să fie de sub 2 g/l.
5. REPETABILITATE
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu poate să depășească 2 g de metanol per hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 10: Determinarea reziduului uscat
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda determină conținutul de reziduu uscat al alcoolului neutru.
2. DEFINIȚIE
Conținutul de reziduu uscat: conținutul de materie uscată, determinat prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
O fracțiune de probă se usucă la 103 °C și se determină concentrația în reziduu prin metoda gravimetrică.
4. APARATURĂ
4.1. Baie de apă clocotită.
4.2. Capsulă de evaporare cu o capacitate suficientă.
4.3. Exsicator care conține gel de silice proaspăt activat (sau un deshidratant echivalent), prevăzut cu un indicator al conținutului de umiditate.
4.4. Balanță analitică.
4.5. Etuvă reglată termostatic la 103 ± 2 °C.
5. PROCEDURĂ
Se cântărește, cu precizie de 0,1 mg, o capsulă de evaporare curată și uscată (punctul 4.2) (M0). Se introduce cu pipeta, eventual în mai multe reprize, un volum corespunzător de probă în capsulă (100–250 ml) (V0ml). Se introduce capsula conținând proba în baia de apă clocotită (4.1) și se lasă să se evapore. Se introduce în etuvă (4.5) 30 minute, la 103 ± 2 °C și apoi se transferă capsula cu reziduul într-un exsicator (4.3). Se lasă capsula să se răcească 30 minute și apoi se cântărește, cu precizie de 0,1 mg, capsula împreună cu reziduul (M1).
6. EXPRIMAREA REZULTATELOR
6.1. Formula și metoda de calcul
Conținutul de reziduu uscat, exprimat în g per hl de etanol de 100 % vol., este dat de formula:
unde:
|
M0 |
= |
masa, exprimată în grame, a capsulei curate și uscate. |
|
M1 |
= |
masa, exprimată în grame, a capsulei conținând reziduul după deshidratare. |
|
V0 |
= |
volumul probei supuse deshidratării. |
|
T |
= |
tăria alcoolică în volume a probei, determinată prin metoda 1. |
6.2. Repetabilitate
Diferența dintre rezultatele a două determinări, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții nu poate să depășească 0,5 g per hl de etanol de 100 % vol.
Metoda 11: Test de detectare a absenței furfurolului
1. OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Metoda detectează furfurolul în alcoolul neutru.
2. DEFINIȚIE
Detectarea concentrației limită a furfurolului: valoarea limită determinată prin metoda specificată.
3. PRINCIPIU
Proba de alcool se amestecă cu anilină și cu acid acetic glacial. Prezența furfurolului este indicată de apariția în soluție a unei colorații roz somon, la 20 de minute de la amestecare.
4. REACTIVI
4.1. Anilină proaspăt distilată.
4.2. Acid acetic glacial.
5. APARATURĂ
Eprubete prevăzute cu dopuri din sticlă rodată.
6. PROCEDURĂ
Se introduc cu pipeta 10 ml de probă într-o eprubetă (punctul 5); se adaugă 0,5 ml de anilină și 2 ml de acid acetic glacial. Se agită eprubeta pentru amestecarea conținutului.
7. EXPRIMAREA REZULTATELOR
7.1. Interpretarea testului la valori limită
În cazul în care colorația roz somon în eprubetă apare în mai puțin de 20 de minute, testul este pozitiv și proba conține furfurol.
7.2. Observații
Rezultatele a două teste de detectare, efectuate simultan sau în succesiune rapidă, de către același analist, asupra aceleiași probe și în aceleași condiții, trebuie să fie identice.
Metoda 12: Testul UV
1. OBIECT
Această metodă determină transparența optică a alcoolului neutru.
2. PRINCIPIU
Transparența optică a probei în gama de lungimi de undă cuprinsă între 220-270 nm se măsoară în raport cu o substanță de referință definită care prezintă o transparență optică ridicată.
3. APARATURĂ
3.1. Spectrofotometru UV-VIS.
3.2. Cuve din cuarț, cu grosimea stratului optic de 10 nm și transmisie spectrală identică.
4. REACTIVI
n-hexan pentru spectroscopie.
5. PROCEDURĂ
|
— |
Se clătesc cuvele curate cu soluție de probă și apoi se toarnă proba; se usucă exteriorul cuvelor; |
|
— |
se efectuează aceeași operație cu cuva de referință, însă folosind n-hexan, și se umple; |
|
— |
se determină valorile de absorbanță și se construiește graficul. |
6. EXPRIMAREA REZULTATELOR
Valorile de absorbanță constatate la 270, 240, 230, respectiv 220 nm nu pot să depășească următoarele valori: 0,02, 0,08, 0,18 și 0,3.
Curba de absorbanță trebuie să fie lină și regulată.
Metoda 13: Determinarea conținutului de 14C în etanol
1. METODA DE DETERMINARE A TIPULUI DE ALCOOL
Determinarea conținutului de 14C în etanol permite distincția între alcool pe bază de combustibili fosili (alcool de sinteză) și alcool pe bază de materii prime recente (alcool de fermentație).
2. DEFINIȚIE
Conținutul de 14C în etanol desemnează conținutul de 14C determinat prin metoda descrisă.
Conținutul natural de 14C în atmosferă (valoarea de referință), care este absorbit de vegetația vie prin asimilare, nu este o valoare constantă. Valoarea de referință se determină, așadar, pe etanolul din materii prime provenite din cea mai recentă perioadă de vegetație. Această valoare de referință anuală se determină în fiecare an prin analize colaborative organizate de Biroul Comunitar de Referință și Centrul Comun de Cercetare de la Ispra.
3. PRINCIPIU
Conținutul de 14C al probelor care conțin alcool cu cel puțin 85 % m/m etanol se determină direct prin numărare prin scintilație lichidă.
4. REACTIVI
4.1. Scintilator cu toluen
5,0 g de 2,5-difeniloxazol (PPO)
0,5 g de p-bis-[4-metil-5-feniloxazol (2)]-benzen (dimetil-POPOP) într-un litru de toluen pur pentru analiză.
Se pot utiliza și scintilatoare cu toluen cu această compoziție disponibile în comerț, gata preparate.
4.2. 14C etalon
14C n-hexadecan cu o activitate de aproximativ 1 × 106 dpm/g (circa 1,67 × 106 cBq/g) și cu o precizie garantată a activității determinate de ± 2 % rel.
4.3. Etanol fără 14C
Alcool de sinteză din materii prime de origine fosilă, cu cel puțin 85 % în procente de masă de etanol, pentru determinarea zgomotului de fond.
4.4. Alcool pe bază de materii prime recente din ultima perioadă de vegetație, cu cel puțin 85 % m/m etanol ca soluție de referință.
5. APARATURĂ
5.1. Spectrometru cu scintilație lichidă cu mai multe canale, cu procesor și standardizare externă automată și afișaj al raportului canal/standard extern (construcție standard: trei canale de măsurat și două canale standard externe).
5.2. Flacoane contor, sărace în potasiu, adaptate pentru spectrometru, cu dopuri filetate în culori închise, prevăzute cu un înveliș de polietilenă.
5.3. Pipete volumetrice de 10 ml.
5.4. Dispozitiv de dozare automată de 10 ml.
5.5. Balon cu fund rotund de 250 ml, prevăzut cu dop din sticlă rodată.
5.6. Dispozitiv de distilare a alcoolului prevăzut cu manta de încălzire, de exemplu de tip Micko.
5.7. Injector microlitru de 50 µl.
5.8. Pâlnie de picnometru, picnometre de 25 ml și 50 ml.
5.9. Termostat cu temperatură constantă de ± 0,01 °C.
5.10. Tabele alcoolmetrice oficiale, în conformitate cu Directiva Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind tabelele alcoolmetrice, publicată de Comisia Comunităților Europene (ISBN 92-825-0146-9).
6. PROCEDURĂ
6.1. Reglarea aparaturii
Aparatura trebuie reglată în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Condițiile de măsurare sunt optime atunci când valoarea E2/B, factorul de merit, este la maximum.
|
E |
= |
efficiency (randament) |
|
B |
= |
background (zgomot de fond) |
Numai două canale de măsurat se optimizează. Cel de-al treilea se lasă complet deschis pentru a permite controlul.
6.2. Selecția flacoanelor contor
Se umplu mai multe flacoane contor decât vor fi necesare ulterior cu 10 ml de etanol de sinteză fără conținut de 14C și 10 ml de scintilator cu toluen. Se măsoară fiecare timp de cel puțin 4 × 100 de minute. Tuburile al căror zgomot de fond se abate cu mai mult de ± 1 % rel. de la medie se aruncă. Se utilizează numai flacoane noi, provenite din același lot de fabricație.
6.3. Determinarea raportului canal/standard extern (RCSE)
În timpul procesului de reglare a canalelor (punctul 6.1), se determină RCSE cu ajutorul programului de calcul corespunzător, atunci când se determină coeficientul de eficiență. Standardul extern utilizat este 137cesiu, integrat din fabricație.
6.4. Pregătirea probei
Se pot măsura probele cu un conținut de etanol de cel puțin 85 % m/m, fără impurități, cu o absorbanță de sub 450 nm. Un reziduu slab de esteri și aldehide nu reprezintă o problemă. După aruncarea primilor ml, proba se distilează direct în picnometru, iar conținutul de alcool al probei se determină prin picnometrie. Valorile care trebuie determinate sunt preluate din tabelele alcoolmetrice oficiale.
7. MĂSURAREA PROBELOR PRIN UTILIZAREA UNUI STANDARD EXTERN
7.1. Probele cu absorbanță redusă, cum ar fi cele descrise la punctul 6.4, cu o valoare RCSE în jur de 1,8, pot fi măsurate prin RCSE, ceea ce constituie o măsură a coeficientului de eficiență.
7.2. Măsurare
Se introduc cu pipeta câte 10 ml din fiecare probă preparată în conformitate cu punctul 6.4 într-un flacon contor controlat pentru zgomot de fond și se adaugă 10 ml de scintilator cu toluen, cu ajutorul unui dispozitiv de dozare automată. Probele din flacoane se omogenizează prin mișcări circulare corespunzătoare; lichidul nu trebuie să umezească învelișul de polietilenă din dopul filetat. Se prepară în același mod un flacon etalon cu etanol fosil fără conținut de 14C pentru a determina zgomotul de fond. Pentru a verifica valoarea anuală corespunzătoare a 14C, se prepară o probă duplicat din etanol recent, provenit din ultima perioadă de vegetație, amestecându-se un flacon contor cu standardul extern, în conformitate cu punctul 8.
Proba martor și proba pentru zgomot de fond se așază la începutul seriei de măsurători, care ar trebui să conțină cel mult 10 probe de analiză. Timpul total de măsurare per probă este de cel puțin 2 × 100 de minute, probele individuale fiind măsurate în etape parțiale de 100 de minute fiecare, pentru a permite detectarea eventualelor dereglări sau defecțiuni ale aparaturii (Un ciclu corespunde, așadar, unui interval de măsurare de 100 de minute per probă.).
Probele martor și probele pentru zgomot de fond trebuie preparate din nou din patru în patru săptămâni.
Această metodă necesită un timp scurt și o cantitate redusă de material, fiind în special adecvată laboratoarelor nespecializate care prelucrează un mare număr de probe.
În cazul probelor cu absorbanță redusă (cu RCSE de aproximativ 1,8), randamentul este afectat în mod neglijabil de modificarea acestei valori. În cazul în care modificarea se încadrează în intervalul ± 5 % rel., este probabil să se obțină același randament. În cazul probelor cu absorbanță mai ridicată, cum ar fi alcoolii denaturați, randamentul se poate determina pe graficul de corecție a absorbanței. În cazul în care nu există un program de calcul disponibil, trebuie să se utilizeze standardul intern, ceea ce conduce la un rezultat fără echivoc.
8. MĂSURAREA PROBELOR PRIN UTILIZAREA UNUI STANDARD INTERN HEXADECAN 14C
8.1. Procedură
Probele martor și probele pentru zgomot de fond (etanol recent și etanol fosil), precum și materialul necunoscut, se măsoară fiecare în duplicat. O probă duplicat se prepară într-un flacon neselecționat, adăugându-se o cantitate dozată cu precizie (30 μl) de hexadecan 14C ca standard intern (activitate suplimentară de aproximativ 26 269 dpm/gC, circa 43 782 cBq/gC). Pentru prepararea celorlalte probe și timpii de măsurare, a se vedea punctul 7.2, însă timpul de măsurare pentru probele cu standard intern poate fi redus la aproximativ cinci minute printr-un prereglaj la 105 impulsuri. Pe o serie de măsurători, se utilizează câte un duplicat al probei martor și al probei pentru zgomot de fond; acestea se așază la începutul seriei de măsurători.
8.2. Utilizarea standardului intern și a flacoanelor contor
Pentru a preveni contaminarea în cazul măsurărilor cu un standard intern, aceste standarde trebuie depozitate și manipulate în afara spațiului în care se prepară și se măsoară probele pentru analiză. După măsurare, tuburile controlate pentru zgomot de fond pot fi reutilizate. Dopurile filetate și tuburile care conțin standarde interne se aruncă.
9. EXPRIMAREA REZULTATELOR
9.1. Unitatea activității unei substanțe radioactive este becquerel; 1 Bq = 1 dezintegrare/sec.
Indicarea radioactivității specifice se exprimă în becquereli în raport cu un gram de carbon = Bq/gC.
Pentru a obține mai multe rezultate practice, este preferabil să se exprime rezultatele în centibecquereli = cBq/gC.
Descrierile și formulele utilizate în literatură, bazate pe dpm, pot fi deocamdată menținute. Pentru a obține valorile corespunzătoare în cBq, se înmulțește valoarea dpm cu 100/60.
9.2. Exprimarea rezultatelor cu un standard extern
9.3. Exprimarea rezultatelor cu un standard intern
9.4. Abrevieri:
|
cpmpr |
= |
media ratei de numărare a probelor, calculată pentru toată durata măsurării. |
|
cpmNE |
= |
media ratei impulsurilor de fond, calculată în același mod. |
|
cpmIS |
= |
rata de numărare a probelor, prevăzută cu un standard intern |
|
dpmIS |
= |
cantitatea de standard intern adăugată (radioactivitate etalonată dpm). |
|
V |
= |
volumul probelor utilizate, în ml. |
|
F |
= |
conținutul în grame de alcool pur per ml, în funcție de concentrație. |
|
Z |
= |
coeficientul de eficiență corespunzător valorii RCSE. |
|
1,918 |
= |
numărul de grame de alcool per gram de carbon. |
10. FIABILITATEA METODEI
10.1. Repetabilitate (r)
r = 0,632 cBq/g C; S(r) = ± 0,223 cBq/gC
10.2. Reproductibilitate (R)
R = 0,821 cBq/g C; S(R) = ± 0,290 cBq/gC.
(1) JO L 262, 27.9.1976, p. 143.
(2) JO L 262, 27.9.1976, p. 149.”
|
03/Volumul 46 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
288 |
32003R0629
|
L 092/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 629/2003 AL COMISIEI
din 8 aprilie 2003
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 528/1999 de stabilire a măsurilor de îmbunătățire a calității producției de ulei de măsline în ceea ce privește activitățile eligibile pentru finanțare comunitară
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (2), în special articolul 5 alineatul (11),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 alineatul (9) din Regulamentul nr. 136/66/CEE, începând cu 1 noiembrie 2001, 1,4 % din ajutorul pentru producție atribuit producătorilor de ulei de măsline și de măsline de masă este destinat finanțării acțiunilor care trebuie întreprinse în statele membre în vederea îmbunătățirii calității producției de ulei de măsline și de măsline de masă și impactului acesteia asupra mediului înconjurător. Cu toate acestea, Regulamentul (CE) nr. 528/1999 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 593/2001 (4), nu face trimitere la producția de măsline de masă. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 528/1999 trebuie modificat în consecință. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru uleiuri și grăsimi, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 528/1999 se modifică după cum urmează:
|
1. |
titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CE) nr. 528/1999 al Comisiei din 10 martie 1999 de stabilire a măsurilor de îmbunătățire a calității producției de ulei de măsline și de măsline de masă”; |
|
2. |
articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 noiembrie 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 aprilie 2003.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 172, 30.9.1966, p. 3025/66.
(2) JO L 201, 26.7.2001, p. 4.