Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A1209(01)

    Acord între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

    JO L 362, 9.12.2004, p. 29–32 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    JO L 153M, 7.6.2006, p. 249–252 (MT)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/843/oj

    Related Council decision

    22004A1209(01)



    Jurnalul Oficial L 362 , 09/12/2004 p. 0029 - 0032
    Jurnalul Oficial L 153 , 07/06/2006 p. 0249 - 0252


    20041122

    Acord

    între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

    REGATUL NORVEGIEI,

    pe de o parte, și

    UNIUNEA EUROPEANĂ,

    denumită în continuare "UE", reprezentată de către președinția Consiliului Uniunii Europene,

    pe de altă parte,

    denumite în continuare "părți",

    AVÂND ÎN VEDERE FAPTUL CĂ Regatul Norvegiei și UE împărtășesc obiectivul consolidării propriei securități prin toate mijloacele și pe acela de a proceda astfel încât, în interiorul unui spațiu de securitate, cetățenii acestora să beneficieze de un nivel ridicat de securitate;

    AVÂND ÎN VEDERE FAPTUL CĂ Regatul Norvegiei și UE estimează că este necesar să își extindă consultările și cooperarea în ceea ce privește probleme de interes comun în materie de securitate;

    AVÂND ÎN VEDERE FAPTUL CĂ, în acest context, există o necesitate permanentă de a schimba informații clasificate între Regatul Norvegiei și UE;

    CONSTATÂND că aceste consultări și o cooperare optime și efective pot presupune accesul la informații și la material clasificate din Regatul Norvegiei și din UE, precum și schimbul de informații și de material clasificate între Regatul Norvegiei și UE;

    CONȘTIENTE DE FAPTUL că un asemenea acces și un asemenea schimb de informații și de material clasificate necesită măsuri de securitate adecvate,

    CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

    Articolul 1

    În vederea atingerii obiectivului care constă în consolidarea prin toate mijloacele a securității fiecăreia dintre părți, prezentul acord vizează informațiile și materialul clasificate, indiferent de formă, comunicate de către o parte celeilalte sau schimbate între acestea.

    Articolul 2

    În sensul prezentului acord, informațiile clasificate reprezintă orice informații (și anume cunoștințe care pot fi comunicate, indiferent sub ce formă) sau orice material în legătură cu care s-a stabilit că trebuie protejate împotriva unei divulgări neautorizate și care au fost, astfel, desemnate în conformitate cu o clasificare de securitate (denumite în continuare "informații clasificate").

    Articolul 3

    În sensul prezentului acord, "UE" desemnează Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare "Consiliu"), Secretarul General/Înaltul Reprezentant și Secretariatul General al Consiliului, precum și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare "Comisia Europeană").

    Articolul 4

    Fiecare parte:

    (a) asigură protecția și păstrarea în siguranță a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord, care sunt comunicate de către o parte celeilalte sau schimbate între ele;

    (b) se asigură că informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord, care sunt comunicate sau schimbate, își păstrează clasificarea de securitate care le-a fost atribuită de către partea de la care provin. Partea destinatară asigură protecția și păstrarea în siguranță a acestora în conformitate cu dispozițiile propriilor reglementări în materie de securitate a informațiilor și a materialului care au primit o clasificare de securitate echivalentă, potrivit dispozițiilor privind securitatea care trebuie puse în aplicare în conformitate cu articolele 11 și 12;

    (c) nu folosește informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord schimbate în alte scopuri decât cele care au fost stabilite de către emitent și decât cele pentru care informațiile au fost comunicate sau schimbate;

    (d) nu comunică informațiile clasificate prevăzute de prezentul acord unor terți sau unui organ, sau unei instituții a UE care nu este menționată la articolul 3, fără acordul prealabil al emitentului.

    Articolul 5

    (1) Informațiile clasificate pot fi comunicate sau difuzate în conformitate cu principiul controlului emitentului de către una dintre părți, denumită "partea de la care emană informația", celeilalte părți, denumită "partea destinatară".

    (2) Pentru comunicarea sau dezvăluirea de informații clasificate unor alți destinatari decât părțile prezentului acord, partea destinatară adoptă o decizie după ce partea de la care aceasta emană și-a exprimat consimțământul, în conformitate cu principiul controlului emitentului, așa cum este definit acesta în propriile reglementări în materie de securitate.

    (3) În aplicarea dispozițiilor alineatelor (1) și (2) nu este posibilă o divulgare automată decât în cazul în care au fost stabilite și adoptate proceduri între părți pentru anumite categorii de informații referitoare la necesitățile operaționale ale acestora.

    Articolul 6

    Fiecare dintre părți, precum și organele acestora, astfel cum sunt definite la articolul 3, dispun de o structură și de programe de securitate care răspund în special principiilor fundamentale și standardelor minime de securitate care trebuie aplicate în cadrul sistemelor de securitate ale părților care trebuie instituite în conformitate cu articolele 11 și 12 astfel încât să se aplice un nivel de protecție echivalent informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord.

    Articolul 7

    (1) Părțile se asigură că orice persoană care, în îndeplinirea funcțiilor sale oficiale, ar trebui să acceadă sau, datorită sarcinilor sau funcțiilor sale, ar avea acces la informații clasificate, comunicate sau schimbate în conformitate cu prezentul acord deține o autorizație de securitate corespunzătoare înainte de a i se permite accesul la aceste informații.

    (2) Procedurile privind autorizarea de securitate trebuie să aibă ca scop stabilirea faptului dacă o persoană, ținând seama de loialitatea, corectitudinea și credibilitatea acesteia, poate avea acces la informații clasificate.

    Articolul 8

    Părțile își acordă reciproc asistență în ceea ce privește securitatea informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord și problemele de securitate de interes comun. Autoritățile definite la articolul 11 recurg la consultări și la controale reciproce în materie de securitate pentru a evalua eficacitatea dispozițiilor de securitate care intră în domeniul lor de competență și care trebuie stabilite în conformitate cu articolele 11 și 12.

    Articolul 9

    (1) În sensul prezentului acord:

    (a) în ceea ce privește UE:

    toată corespondența trebuie să fie adresată Consiliului la următoarea adresă:

    Consiliul Uniunii Europene

    Chief Registry Officer

    Rue de la Loi/Wetstraat, 175

    B - 1048 Bruxelles.

    Sub rezerva dispozițiilor literei (b), Chief Registry Officer al Consiliului transmite toată corespondența statelor membre și Comisiei Europene;

    (b) în ceea ce privește Regatul Norvegiei:

    toată corespondența trebuie să fie adresată Chief Registry Officer al Ministerului Afacerilor Externe al Norvegiei și trebuie să fie transmisă prin intermediul Misiunii Norvegiei de pe lângă Uniunea Europeană, a cărei adresă este următoarea:

    Misiunea Norvegiei de pe lângă Uniunea Europeană

    Registry Officer

    Rue Archimède/Archimedesstraat, 17

    B-1000 Bruxelles.

    (2) În mod excepțional, corespondența unei părți la care au acces numai anumiți agenți, organe sau servicii competente ale acestei părți poate fi adresată, din motive operaționale, anumitor agenți, organe sau servicii competente ale celeilalte părți desemnate, în mod specific, ca destinatari și la care numai ele pot avea acces, ținând seama de competențele acestora și în conformitate cu principiul necesității de a cunoaște. În ceea ce privește UE, această corespondență se transmite prin intermediul Chief Registry Officer al Consiliului.

    Articolul 10

    Ministerul norvegian al apărării și secretarii generali ai Consiliului și Comisiei Europene supraveghează punerea în aplicare a prezentului acord.

    Articolul 11

    În sensul punerii în aplicare a prezentului acord:

    1. Autoritatea Națională de Securitate a Norvegiei, care acționează în numele Guvernului Norvegiei și sub autoritatea acestuia, este responsabilă cu elaborarea dispozițiilor de securitate ce trebuie adoptate pentru a asigura protecția și păstrarea în siguranță a informațiilor clasificate comunicate Regatului Norvegiei în conformitate cu prezentul acord;

    2. Biroul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului, sub conducerea și în numele Secretarului General al Consiliului, care acționează în numele Consiliului și sub autoritatea acestuia, este responsabil cu elaborarea dispozițiilor de securitate ce trebuie adoptate pentru a asigura protecția și păstrarea în siguranță a informațiilor clasificate comunicate UE în conformitate cu prezentul acord;

    3. Direcția de Securitate a Comisiei Europene, care acționează în numele Comisiei Europene și sub autoritatea acesteia, este responsabilă cu elaborarea dispozițiilor de securitate care trebuie adoptate pentru asigurarea protecției informațiilor clasificate comunicate sau schimbate în conformitate cu prezentul acord în cadrul Comisiei Europene și în clădirile acesteia.

    Articolul 12

    Dispozițiile de securitate care trebuie stabilite în conformitate cu articolul 11, în acord cu cele trei birouri în cauză, stabilesc standardele de protecție a securității reciproce a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord. Pentru UE, aceste standarde sunt supuse aprobării Comitetului de Securitate al Consiliului.

    Articolul 13

    Autoritățile definite la articolul 11 stabilesc procedurile care trebuie urmate în caz de violare confirmată sau bănuită a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord.

    Articolul 14

    Anterior oricărei comunicări de informații clasificate prevăzute de prezentul acord, autoritățile de securitate responsabile definite la articolul 11 trebuie să stabilească, de comun acord, că partea destinatară este în măsură să asigure protecția și păstrarea în siguranță a acestora, cu respectarea dispozițiilor care trebuie stabilite în conformitate cu articolele 11 și 12.

    Articolul 15

    Prezentul acord nu împiedică părțile să încheie alte acorduri privind comunicarea sau schimbul de informații clasificate prevăzute de prezentul acord, cu condiția ca acestea să nu fie în contradicție cu dispozițiile prezentului acord.

    Articolul 16

    Orice litigiu între UE și Regatul Norvegiei privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord face obiectul negocierii între părți.

    Articolul 17

    (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare în acest scop.

    (2) Prezentul acord poate fi revizuit la cererea uneia sau alteia dintre părți în vederea modificării eventuale a acestuia.

    (3) Orice modificare a prezentului acord se face numai în scris și cu acordul comun al părților. Modificarea intră în vigoare prin notificare reciprocă în conformitate cu dispozițiile alineatului (1).

    Articolul 18

    Prezentul acord poate fi denunțat de către o parte printr-o notificare scrisă de denunțare adresată celeilalte părți. Denunțarea produce efecte în termen de șase luni de la primirea notificării acesteia de către cealaltă parte. Cu toate acestea, notificarea nu afectează obligațiile contractate anterior în conformitate cu dispozițiile prezentului acord. În special, ansamblul informațiilor comunicate sau schimbate în aplicarea prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile acestuia.

    DREPT CARE subsemnații, autorizați în mod corespunzător, au semnat prezentul acord.

    Adoptat la Bruxelles, 22 noiembrie 2004, în două exemplare, fiecare în limba engleză.

    Pentru Regatul Norvegiei

    +++++ TIFF +++++

    Pentru Uniunea Europeană

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top