This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21987A0522(01)
Convention between the European Economic Community, the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation on the simplification of formalities in trade in goods
Convenție privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri
Convenție privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri
JO L 134, 22.5.1987, p. 2–77
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007
ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1987/267/oj
11/Volumul 04 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
206 |
21987A0522(01)
L 134/2 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
CONVENȚIE
privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri
COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ,
(denumită în continuare Comunitatea),
ȘI REPUBLICA AUSTRIA, REPUBLICA FINLANDA, REPUBLICA ISLANDA, REGATUL NORVEGIEI, REGATUL SUEDIEI ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ
(denumite în continuare țările AELS)
AVÂND ÎN VEDERE acordurile de liber schimb dintre Comunitate și fiecare dintre țările AELS,
AVÂND ÎN VEDERE Declarația comună privind crearea unui Spațiu Economic European, adoptată de miniștrii țărilor AELS și de statele membre ale Comunității și de Comisia Comunităților Europene la Luxemburg, la 9 aprilie 1984, mai ales în ceea ce privește simplificarea formalităților de trecere a frontierei și regulile de origine,
AVÂND ÎN VEDERE că, în cadrul acțiunilor menite să consolideze piața internă, Comunitatea a decis să introducă, în acest scop, un document administrativ unic începând de la 1 ianuarie 1988,
AVÂND ÎN VEDERE că este oportun să se simplifice formalitățile în comerțul cu mărfuri dintre Comunitate și țările AELS, precum și între țările AELS, în special prin introducerea unui document administrativ unic,
AVÂND ÎN VEDERE că nici o prevedere a prezentei convenții nu poate fi interpretată ca exonerând părțile contractante de obligațiile care le revin în cadrul altor acorduri internaționale,
DECID ÎNCHEIEREA URMĂTOAREI CONVENȚII:
Dispoziții generale
Articolul 1
Prezenta convenție stabilește măsurile în vederea simplificării formalităților în cadrul comerțului cu mărfuri dintre Comunitate și țările AELS, precum și între țările AELS, în special prin introducerea unui document administrativ unic (denumit în continuare documentul unic) pentru a fi folosit pentru orice regim de export și import și pentru un regim de tranzit comun care să se aplice comerțului dintre părțile contractante (denumit în continuare tranzit), indiferent de tipul și originea mărfurilor.
Articolul 2
În cazul în care mărfurile fac obiectul comerțului între părțile contractante, formalitățile aferente acestui tip de comerț se efectuează prin completarea unui document unic având la bază un formular de declarație vamală; modelele acestui formular se găsesc în anexa I la prezenta convenție. După caz, documentul unic poate fi folosit ca declarație sau document de export, tranzit sau import.
Articolul 3
Pe lângă documentul unic, una dintre părțile contractante poate solicita documente administrative suplimentare numai în cazul în care:
— |
sunt cerute, în mod expres, în vederea respectării legislației în vigoare în una dintre părțile contractante pentru care folosirea unui document unic nu este suficientă; |
— |
sunt necesare în conformitate cu prevederile acordurilor internaționale la care este parte; |
— |
sunt solicitate operatorilor pentru a le permite ca, la cerere, să poată beneficia de un avantaj sau o facilitate specială. |
Articolul 4
(1) Nimic din conținutul acestei convenții nu împiedică părțile contractante să aplice proceduri simplificate, fie că acestea sunt bazate sau nu pe folosirea informaticii, pentru o cât mai mare simplificare a activității operatorilor.
(2) Procedurile simplificate pot consta îndeosebi în a permite operatorilor să nu mai prezinte la un birou vamal nici mărfurile respective, nici declarația referitoare la acestea sau în faptul că li se permite să întocmească o declarație incompletă. În astfel de cazuri, atunci când există aprobarea autorităților competente, în termenul stabilit de autoritățile respective trebuie depusă o declarație cu caracter global și periodic.
În cazurile menționate la alineatul (1), operatorii pot fi autorizați să folosească documente comerciale în locul documentului unic.
În cazul în care se folosește documentul unic, persoanele interesate pot, cu aprobarea autorităților competente, să anexeze la acesta listele comerciale cuprinzând descrierea mărfurilor în locul formularelor complementare ale documentului unic, în scopul efectuării formalităților pentru orice regim de export și import.
(3) Nimic din conținutul aceste convenții nu împiedică părțile contractante:
— |
să acorde o dispensă de utilizare a documentului unic în cazul în care este vorba de trimiteri poștale (scrisori sau mesagerie); |
— |
să renunțe la solicitarea de declarații scrise; |
— |
să încheie între ele acorduri sau convenții în vederea unei mai mari simplificări a formalităților referitoare la o parte sau la toate schimburile comerciale dintre ele; |
— |
să permită folosirea de liste de încărcătură pentru îndeplinirea formalităților de tranzit în cazul transporturilor alcătuite din mai multe tipuri de marfă, în locul formularelor complementare ale documentului unic; |
— |
să permită redactarea declarațiilor pe hârtie simplă atunci când este cazul, prin utilizarea de mijloace informatice aflate în proprietate publică sau privată, în condițiile stabilite de autoritățile competente; |
— |
să permită autorităților competente să solicite ca datele necesare pentru îndeplinirea formalităților respective să fie introduse în sistemele lor informatice de procesare a declarațiilor, fără a se solicita, dacă este cazul, o declarație scrisă; |
— |
să permită autorităților competente ca, în cazul folosirii unui sistem informatic de procesare a declarațiilor, să prevadă ca declarația vamală de export, tranzit sau import să fie constituită fie de un document unic produs prin sistemul respectiv, fie prin introducerea datelor în calculator, în cazul în care nu se emite un astfel de document; |
— |
să aplice orice facilitate adoptată printr-o decizie a comitetului mixt, în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (3). |
Formalități
Articolul 5
(1) Dispozițiile cu privire la îndeplinirea, cu ajutorul documentului unic, a formalităților necesare pentru exportul, tranzitul sau importul mărfurilor sunt prezentate în anexa II la prezenta convenție.
(2) Codurile comune care trebuie utilizate în cadrul formularelor prezentate în anexa I sunt enumerate în anexa III la prezenta convenție.
Articolul 6
(1) Declarația trebuie completată într-una dintre limbile oficiale ale părților contractante care este acceptată de autoritățile competente din țara în care se efectuează formalitățile de export sau de tranzit. Dacă este cazul, autoritatea vamală din țara de destinație sau de tranzit poate solicita declarantului sau reprezentantului acestuia în țara respectivă o traducere a declarației respective în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale acelei țări.
(2) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), declarația poate fi completată în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale țării importatoare, în toate situațiile în care declarația în țara respectivă se realizează pe exemplare ale formularului de declarație, altele decât cele prezentate autorităților vamale din țara de export sau de plecare.
Articolul 7
(1) Declarantul sau reprezentantul acestuia poate folosi, pentru fiecare etapă a unei operațiuni care presupune comerțul cu mărfuri între părțile contractante, exemplare ale declarației necesare pentru îndeplinirea formalităților referitoare numai la etapa respectivă, la care pot fi anexate, după caz, exemplarele necesare pentru îndeplinirea formalităților referitoare la una sau alta dintre etapele ulterioare ale respectivei operațiuni.
(2) Avantajul rezultat din dispozițiile alineatului (1) nu face obiectul respectării vreunei condiții speciale impuse de către autoritățile competente.
Totuși, fără a se aduce atingere dispozițiilor speciale cu privire la grupajul de mărfuri, autoritățile competente pot prevedea ca formalitățile legate de regimul de tranzit și de export să fie îndeplinite pe același formular, prin intermediul exemplarelor corespunzătoare formalităților respective.
Articolul 8
În cazurile menționate la articolul 7, autoritățile competente se asigură, în măsura în care acest lucru este posibil, că mențiunile de pe exemplarele de declarație completate în diferitele etape ale operațiunii în cauză corespund.
Asistență administrativă
Articolul 9
(1) Pentru a asigura buna funcționare a comerțului între părțile contractante și pentru a facilita depistarea oricărei abateri sau încălcări, autoritățile vamale ale țărilor respective își furnizează, pe bază de reciprocitate, la cerere sau în cazul în care consideră că acest lucru este în interesul unei alte părți contractante, din proprie inițiativă, toate informațiile disponibile (inclusiv constatări și rapoarte administrative) care pot servi la aplicarea corectă a prezentei convenții.
(2) Asistența poate fi retrasă sau refuzată, total sau parțial, în cazul în care țara căreia i-a fost adresată solicitarea consideră că această asistență i-ar prejudicia securitatea, ordinea publică sau alte interese fundamentale, sau că ar reprezenta violarea unui secret industrial, comercial sau profesional.
(3) În cazul în care asistența este suspendată sau refuzată, decizia și motivele acesteia trebuie notificate fără întârziere țării solicitante.
(4) În cazul în care autoritatea vamală a unei țări solicită asistență pe care nu o poate acorda, la rândul său, dacă i se solicită acest lucru, ea trebuie să menționeze acest fapt în cerere. Răspunsul la o astfel de cerere este la latitudinea autorității vamale căreia i-a fost adresată solicitarea.
(5) Informațiile obținute potrivit alineatului (1) sunt folosite numai pentru îndeplinirea obiectivelor prezentei convenții și trebuie să li se acorde aceeași protecție de către țara care le primește ca și altor informații de aceeași natură, potrivit dreptului intern din țara respectivă. Informațiile astfel obținute pot fi folosite în alte scopuri numai cu aprobare scrisă din partea autorității vamale care le-a furnizat și sub rezerva oricăror restricții impuse de autoritatea respectivă.
Comitetul mixt
Articolul 10
(1) Prin prezenta convenție se înființează un comitet mixt în care sunt reprezentate toate părțile contractante ale acestei convenții.
(2) Comitetul mixt hotărăște de comun acord.
(3) Comitetul mixt se reunește ori de câte ori este necesar, dar cel puțin o dată pe an. Oricare dintre părțile contractante poate solicita convocarea unei reuniuni.
(4) Comitetul mixt adoptă propriul regulament de funcționare, care cuprinde, inter alia, dispoziții cu privire la convocarea de reuniuni, la desemnarea președintelui și durata mandatului acestuia.
(5) Comitetul mixt poate hotărî înființarea oricărui subcomitet sau grup de lucru care îl poate asista în îndeplinirea atribuțiilor care îi revin.
Articolul 11
(1) Comitetului mixt îi revine obligația să administreze prezenta convenție și să se asigure de corecta ei aplicare. În acest scop, comitetul menționat este informat în mod regulat de către părțile contractante cu privire la experiența acumulată în aplicarea convenției, formulează recomandări și, în situațiile prevăzute la alineatul (3), adoptă decizii.
(2) În mod special, comitetul mixt recomandă:
(a) |
amendamentele la prezenta convenție; |
(b) |
orice altă măsură care se impune pentru aplicarea acesteia. |
(3) Comitetul mixt adoptă, prin decizie, amendamentele la anexele prezentei convenții și la facilitățile prevăzute la articolul 4 alineatul (3) ultima liniuță. Aceste decizii sunt puse în aplicare de părțile contractante în conformitate cu legislația internă.
(4) În cazul în care reprezentantul unei părți contractante în cadrul comitetului mixt acceptă o decizie sub rezerva îndeplinirii exigențelor constituționale, respectiva decizie, în cazul în care nu este menționată nici o dată specifică, intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la primirea notificării că respectiva rezervă a fost ridicată.
Dispoziții generale și finale
Articolul 12
Fiecare parte contractantă ia măsurile adecvate pentru a asigura aplicarea efectivă și armonioasă a dispozițiilor prezentei convenții, ținând seama de necesitatea de a se reduce, pe cât posibil, formalitățile impuse schimburilor comerciale și de necesitatea soluționării reciproc avantajoase a tuturor dificultăților apărute în urma aplicării respectivelor dispoziții.
Articolul 13
Părțile contractante se informează reciproc cu privire la dispozițiile pe care le adoptă pentru aplicarea prezentei convenții.
Articolul 14
Anexele la această convenție sunt parte integrantă a acesteia.
Articolul 15
(1) Prezenta convenție se aplică, pe de o parte, teritoriilor cărora li se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene potrivit condițiilor prevăzute de respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriilor țărilor membre AELS.
(2) Prezenta convenție se aplică și Principatului Lichtenstein pe toată perioada în care acesta rămâne legat de Confederația Elvețiană printr-un tratat de uniune vamală.
Articolul 16
Oricare dintre părțile contractante se poate retrage din prezenta convenție cu un preaviz de douăsprezece luni adresat în scris depozitarului prevăzut la articolul 17, care va informa toate celelalte părți contractante.
Articolul 17
(1) Prezenta convenție intră în vigoare la 1 ianuarie 1988, cu condiția ca înainte de 1 noiembrie 1987 părțile contractante să fi depus instrumentele de ratificare la Secretariatul General al Consiliului Comunităților Europene, care deține calitatea de depozitar.
(2) În cazul în care prezenta convenție nu intră în vigoare la 1 ianuarie 1988, ea va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni după depunerea ultimului instrument de ratificare.
(3) Depozitarul notifică părțile contractante cu privire la data depunerii instrumentului de ratificare de către fiecare dintre părțile contractante și la data intrării în vigoare a prezentei convenții.
Articolul 18
Prezenta convenție, redactată într-un exemplar unic în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, norvegiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind în egală măsură autentice, se depune la arhiva Secretariatului general al Consiliului Comunităților Europene, care trimite câte o copie certificată conformă fiecăreia dintre părțile contractante.
ANEXA I
MODELELE DE FORMULARE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 2 DIN CONVENȚIE (1)
Prezenta anexă conține următoarele:
— apendicele 1: modelul de formular al documentului unic prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din anexa II;
— apendicele 2: modelul de formular al documentului unic prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din anexa II;
— apendicele 3: modelul de formular complementar prevăzut la articolul 1 alineatul (2) litera (a) din anexa II;
— apendicele 4: modelul de formular complementar prevăzut la articolul 1 alineatul (2) litera (b) din anexa II.
(1) În toate formularele din prezenta anexă se poate folosi formularea „tranzit comunitar” sau „tranzit comun”.
Apendicele 1
MODELUL DE FORMULAR AL DOCUMENTULUI UNIC PREVĂZUT LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1) LITERA (a) DIN ANEXA II (1)
(1) În spațiul de sub rubricile 15 și 17 din exemplarul nr. 5 se poate introduce traducerea cuvintelor „DE RETURNAT LA” în limbile finlandeză, islandeză, norvegiană și suedeză.
Apendicele 2
MODELUL DOCUMENTULUI UNIC PREVĂZUT LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1) LITERA (b) DIN ANEXA II (1)
(1) În spațiul de sub rubricile 15 și 17 din exemplarul 4/5, se poate introduce traducerea cuvintelor „DE RETURNAT LA” în limbile finlandeză, islandeză, norvegiană și suedeză.
Apendicele 3
MODEL DE FORMULAR COMPLEMENTAR PREVĂZUT LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (a) DIN ANEXA II
Apendicele 4
MODEL DE FORMULAR COMPLEMENTAR PREVĂZUT LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (b) DIN ANEXA II
ANEXA II
TIPĂRIREA, COMPLETAREA ȘI UTILIZAREA DOCUMENTULUI UNIC
Tipărirea documentului unic
Articolul 1
(1) Fără să se aducă atingere posibilității de utilizare fracționată menționată în apendicele 3 la prezenta anexă, formularele pentru documentul unic sunt realizate în opt exemplare, prezentate:
(a) |
fie ca un set de opt pagini consecutive, în conformitate cu modelul din apendicele 1 la anexa I; |
(b) |
fie, în special în cazul editării cu ajutorul unui sistem informatic de procesare a declarațiilor, ca două seturi de patru pagini consecutive, în conformitate cu modelul din apendicele 2 la anexa I. |
(2) Dacă este cazul, documentul unic poate fi completat cu formulare complementare, prezentate:
(a) |
fie sub forma unui set de opt pagini consecutive, în conformitate cu modelul din apendicele 3 la anexa I; |
(b) |
fie sub forma a două seturi de patru pagini consecutive, în conformitate cu modelul din apendicele 4 la anexa I. |
(3) Prin derogare de la alineatul (2), părțile contractante pot să nu autorizeze folosirea formularelor complementare în cazul în care, pentru editarea declarațiilor, se utilizează un sistem informatic de procesare a acestora.
(4) Utilizatorii pot tipări numai acele exemplare ale modelului din anexa I de care au nevoie pentru completarea declarațiilor lor.
(5) Părțile contractante pot tipări un număr de identificare propriu fiecăreia dintre ele în colțul din stânga-sus al formularului. În cazul în care un astfel de formular este prezentat pe teritoriul unei alte părți contractante, acest indicativ nu împiedică acceptarea declarației.
Articolul 2
(1) Formularele se tipăresc pe hârtie autocopiantă tratată pentru a se scrie pe ea și care cântărește cel puțin 40 de grame pe metrul pătrat. Hârtia trebuie să fie suficient de opacă pentru ca informațiile de pe o parte să nu afecteze lizibilitatea informației de pe cealaltă parte, având avantajul că, în cazul folosirii normale, nu se rupe și nu se șifonează cu ușurință. Hârtia este de culoare albă pentru toate exemplarele. Cu toate acestea, pe exemplarele folosite pentru tranzit (1, 4, 5 și 7), rubricile cu nr. 1 (mai puțin caseta din mijloc), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (prima casetă din stânga), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 și 56 au un fundal verde. Formularele se tipăresc cu cerneală verde.
(2) Indicația cu privire la exemplarele pe care datele din formulare trebuie să apară printr-un proces de autocopiere se găsește în apendicele 1. Indicația cu privire la exemplarele pe care informațiile de pe formularele complementare trebuie să apară printr-un proces de autocopiere se găsește în apendicele 2.
(3) Formatul formularelor este de 210 x 297 milimetri, cu o toleranță maximă de 5 milimetri mai puțin și 8 milimetri mai mult în ceea ce privește lungimea acestora.
(4) Părțile contractante pot solicita ca formularele să conțină și numele și adresa tipografiei sau un însemn prin care aceasta să poată fi identificată.
Completarea documentului unic
Articolul 3
(1) Formularele se completează în conformitate cu nota explicativă din apendicele 3.
(2) În cazul în care formalitățile se îndeplinesc prin mijloace informatice publice sau private, autoritățile competente autorizează persoanele interesate, la cererea acestora, să înlocuiască semnătura olografă cu un instrument tehnic comparabil, care, de la caz la caz, poate consta în folosirea de coduri și care are aceleași consecințe din punct de vedere juridic ca și semnătura olografă. Această facilitate se acordă numai dacă sunt îndeplinite condițiile tehnice și administrative stabilite de autoritățile competente.
(3) În cazul în care formalitățile se îndeplinesc cu ajutorul mijloacelor informatice, publice sau private, care permit și tipărirea declarațiilor, autoritățile competente pot prevedea autentificarea directă cu ajutorul procedeelor prin intermediul cărora este editată declarația, în locul aplicării manuale sau mecanice a ștampilei biroului vamal și a semnăturii funcționarului competent.
Folosirea documentului unic
Articolul 4
Dispozițiile privind folosirea documentului unic se găsesc în apendicele 3.
Articolul 5
(1) În cazul în care se folosește un document unic în mod succesiv pentru îndeplinirea formalităților de export, tranzit și/sau import, fiecare persoană care intervine în operațiune este răspunzătoare numai pentru detaliile legate de regimul pe care aceasta l-a solicitat ca declarant, principal obligat sau reprezentant al declarantului sau al principalului obligat.
(2) În scopul aplicării dispozițiilor alineatului (1), în cazul în care persoana interesată folosește un document unic emis într-o etapă anterioară a tranzacției comerciale respective, acesteia i se solicită, înainte de a depune declarația, să verifice corectitudinea datelor din rubricile care îl interesează, precum și dacă acestea se aplică mărfurilor în cauză și regimului solicitat, precum și să le completeze, dacă este cazul.
(3) În cazurile menționate în alineatul (2), persoana implicată trebuie să informeze imediat serviciul vamal în legătură cu orice neconcordanță observată între mărfurile în cauză și datele furnizate.
Articolul 6
(1) Pentru exportul de mărfuri de pe teritoriul unei părți contractante sunt necesare exemplarele nr. 1, 2 și 3 în conformitate cu modelul din apendicele 1 la anexa I sau exemplarele 1/6, 2/7 și 3/8 în conformitate cu modelul din apendicele 2 la anexa I.
(2) Pentru tranzit sunt necesare exemplarele 1, 4, 5 și 7 în conformitate cu modelul din apendicele 1 la anexa I sau exemplarele 1/6, 2/7 și 4/5 (de două ori) în conformitate cu modelul din apendicele 2 la anexa I.
(3) Pentru importul de mărfuri pe teritoriul unei părți contractante sunt necesare exemplarele 6, 7 și 8 în conformitate cu modelul din apendicele 1 la anexa I sau exemplarele 1/6, 2/7 și 3/8 în conformitate cu modelul din apendicele 2 la anexa I.
Depunerea declarației
Articolul 7
(1) Declarațiile trebuie să fie însoțite, în limitele stabilite la articolul 3 din convenție, de documentele necesare pentru plasarea mărfurilor în cauză sub regimul solicitat.
(2) Depunerea la un birou vamal a unei declarații semnate de declarant sau de reprezentantul acestuia indică faptul că persoana interesată declară mărfurile în cauză pentru a fi plasate sub regimul solicitat și, fără a aduce atingere aplicării eventualelor dispoziții sancționatorii, își asumă răspunderea, potrivit dispozițiilor în vigoare pe teritoriul părților contractante, în ceea ce privește:
— |
corectitudinea informațiilor furnizate în declarație; |
— |
autenticitatea documentelor anexate; |
— |
respectarea tuturor obligațiilor care țin de plasarea mărfurilor în cauză sub regimul respectiv. |
Articolul 8
În cazul în care sunt necesare exemplare suplimentare ale documentului unic sau ale declarației, persoanele interesate pot folosi în acest scop exemplare suplimentare sau fotocopii ale documentului sau declarației respective. Acestea vor fi acceptate de către autoritățile competente ca și cum ar fi documente originale, cu condiția ca autoritățile să considere că sunt satisfăcătoare din punct de vedere calitativ și că sunt lizibile.
Apendicele 1
Indicații privind exemplarele de formulare prezentate în apendicele 1 și 3 la anexa I pe care datele trebuie să apară printr-un proces de autocopiere
(începând cu exemplarul nr. 1)
Rubrica nr. |
Numărul exemplarelor |
Rubrica nr. |
Numărul exemplarelor |
I. RUBRICI PENTRU OPERATORII ECONOMICI |
|||
1 |
de la 1 la 8 |
29 |
De la 1 la 3 |
cu excepția casetei din mijloc |
30 |
De la 1 la 3 |
|
De la 1 la 3 |
31 |
De la 1 la 8 |
|
2 |
De la 1 la 51) |
32 |
De la 1 la 8 |
3 |
De la 1 la 8 |
33 |
Prima casetă |
4 |
De la 1 la 8 |
din stânga |
|
5 |
De la 1 la 8 |
De la 1 la 8 |
|
6 |
De la 1 la 8 |
restul |
|
7 |
De la 1 la 3 |
De la 1 la 3 |
|
8 |
De la 1 la 5 (1) |
34a |
De la 1 la 3 |
9 |
De la 1 la 3 |
34b |
De la 1 la 3 |
10 |
De la 1 la 3 |
35 |
De la 1 la 8 |
11 |
De la 1 la 3 |
36 |
- |
12 |
- |
37 |
De la 1 la 3 |
13 |
De la 1 la 3 |
38 |
De la 1 la 8 |
14 |
De la 1 la 4 |
39 |
De la 1 la 3 |
15 |
De la 1 la 8 |
40 |
De la 1 la 5 (1) |
15a |
De la 1 la 3 |
41 |
De la 1 la 3 |
15b |
De la 1 la 3 |
42 |
- |
16 |
1, 2, 3, 6, 7 și 8 |
43 |
- |
17 |
De la 1 la 8 |
44 |
De la 1 la 5 (1) |
17a |
De la 1 la 3 |
45 |
- |
17b |
De la 1 la 3 |
46 |
De la 1 la 3 |
18 |
De la 1 la 5 (1) |
47 |
De la 1 la 3 |
19 |
De la 1 la 5 (1) |
48 |
De la 1 la 3 |
20 |
De la 1 la 3 |
49 |
De la 1 la 3 |
21 |
De la 1 la 5 (1) |
50 |
De la 1 la 8 |
22 |
De la 1 la 3 |
51 |
De la 1 la 8 |
23 |
De la 1 la 3 |
52 |
De la 1 la 8 |
24 |
De la 1 la 3 |
53 |
De la 1 la 8 |
25 |
De la 1 la 5 (1) |
54 |
De la 1 la 4 |
26 |
De la 1 la 3 |
55 |
- |
27 |
De la 1 la 5 (1) |
56 |
- |
28 |
De la 1 la 3 |
|
|
II. RUBRICI PENTRU ADMINISTRAȚIE |
|||
A |
De la 1 la 4 (2) |
F |
- |
B |
De la 1 la 3 |
G |
- |
C |
De la 1 la 8 (2) |
H |
- |
D |
De la 1 la 4 |
I |
- |
E |
- |
J |
- |
(1) Operatorii economici nu pot fi obligați, în nici o împrejurare, să completeze aceste rubrici pentru regimul de tranzit pentru exemplarele 5 și 7.
(2) Țara exportatoare poate decide dacă aceste date apar pe exemplarele menționate.
Apendicele 2
Indicații privind exemplarele de formulare prezentate în apendicele 2 și 4 la anexa I pe care datele trebuie să apară printr-un proces de autocopiere
(începând cu exemplarul nr. 1)
Rubrica nr. |
Numărul exemplarelor |
Rubrica nr. |
Numărul exemplarelor |
I. RUBRICI PENTRU OPERATORII ECONOMICI |
|||
1 |
de la 1 la 4 |
29 |
De la 1 la 3 |
cu excepția casetei din mijloc |
30 |
De la 1 la 3 |
|
De la 1 la 3 |
31 |
De la 1 la 4 |
|
2 |
De la 1 la 4 |
32 |
De la 1 la 4 |
3 |
De la 1 la 4 |
33 |
Prima casetă |
4 |
De la 1 la 4 |
din stânga |
|
5 |
De la 1 la 4 |
De la 1 la 4 |
|
6 |
De la 1 la 4 |
restul |
|
7 |
De la 1 la 3 |
De la 1 la 3 |
|
8 |
De la 1 la 4 |
34a |
De la 1 la 3 |
9 |
De la 1 la 3 |
34b |
De la 1 la 3 |
10 |
De la 1 la 3 |
35 |
De la 1 la 4 |
11 |
De la 1 la 3 |
36 |
De la 1 la 3 |
12 |
De la 1 la 3 |
37 |
De la 1 la 3 |
13 |
De la 1 la 3 |
38 |
De la 1 la 4 |
14 |
De la 1 la 4 |
39 |
De la 1 la 3 |
15 |
De la 1 la 4 |
40 |
De la 1 la 4 |
15a |
De la 1 la 3 |
41 |
De la 1 la 3 |
15b |
De la 1 la 3 |
42 |
De la 1 la 3 |
16 |
De la 1 la 3 |
43 |
De la 1 la 3 |
17 |
De la 1 la 4 |
44 |
De la 1 la 4 |
17a |
De la 1 la 3 |
45 |
De la 1 la 3 |
17b |
De la 1 la 3 |
46 |
De la 1 la 3 |
18 |
De la 1 la 4 |
47 |
De la 1 la 3 |
19 |
De la 1 la 4 |
48 |
De la 1 la 3 |
20 |
De la 1 la 3 |
49 |
De la 1 la 3 |
21 |
De la 1 la 4 |
50 |
De la 1 la 4 |
22 |
De la 1 la 3 |
51 |
De la 1 la 4 |
23 |
De la 1 la 3 |
52 |
De la 1 la 4 |
24 |
De la 1 la 3 |
53 |
De la 1 la 4 |
25 |
De la 1 la 4 |
54 |
De la 1 la 4 |
26 |
De la 1 la 3 |
55 |
- |
27 |
De la 1 la 4 |
56 |
- |
28 |
De la 1 la 3 |
|
|
II. RUBRICI PENTRU ADMINISTRAȚIE |
|||
A |
De la 1 la 4 (1) |
F |
- |
B |
De la 1 la 3 |
G |
- |
C |
De la 1 la 4 |
H |
- |
D/J |
De la 1 la 4 |
I |
- |
E/J |
- |
|
|
(1) Țara exportatoare poate decide dacă aceste date apar pe exemplarele menționate.
Apendicele 3
NOTĂ EXPLICATIVĂ PRIVIND FOLOSIREA FORMULARELOR DOCUMENTULUI UNIC
TITLUL I
A. Descriere generală
Există mai multe modalități de folosire a exemplarelor documentului unic, acestea putând fi grupate în două categorii:
— |
utilizarea integrală a sistemului sau |
— |
utilizarea fracționată. |
1. |
Utilizarea integrală Aceasta se referă la cazurile în care, atunci când se îndeplinesc formalitățile de export, persoana interesată folosește un formular care conține exemplarele necesare pentru formalitățile de export și de tranzit, precum și pentru formalitățile care trebuie îndeplinite în țara de destinație. Formularul folosit în acest scop conține opt exemplare:
(Exemplarele nr. 2 și 7 pot fi folosite pentru alte scopuri administrative, potrivit cerințelor părților contractante). Astfel, formularul se compune din opt exemplare, dintre care primele trei se referă la formalitățile care trebuie îndeplinite în țara exportatoare, iar următoarele cinci se referă la formalitățile care trebuie îndeplinite în țara de destinație. Fiecare set de opt exemplare este conceput astfel încât acolo unde rubricile trebuie să conțină date identice în țările în cauză, aceste date pot fi introduse direct de către exportator sau de principalul obligat pe exemplarul nr. 1 și apar apoi, prin tratarea chimică a hârtiei, pe toate exemplarele. În cazul în care, din diverse motive (de exemplu protejarea secretului comercial, conținutul informațiilor diferit între țara exportatoare și țara de destinație) informațiile nu trebuie transmise dintr-o țară în alta, prin desensibilizarea hârtiei autocopiante, se limitează autocopierea la exemplarele destinate țării exportatoare. În cazul în care trebuie să se folosească aceeași rubrică, dar cu conținut diferit în țara de destinație, trebuie să se utilizeze hârtie indigo pentru a se copia aceste date suplimentare pe exemplarele de la nr. 6 la 8. Totuși, în special în cazurile în care declarațiile se procesează pe calculator, este posibil să nu se folosească setul de opt exemplare menționat mai sus, ci două seturi de patru exemplare, situație în care fiecare exemplar poate îndeplini o funcție dublă: 1/6, 2/7, 3/8 și 4/5; primul set ar corespunde, în acest caz, în ceea ce privește informațiile care trebuie introduse, exemplarelor de la nr. 1 la 4 menționate, iar al doilea ar corespunde exemplarelor de la nr. 5 la 8. În acest caz, în fiecare set de patru exemplare, numerele exemplarelor folosite trebuie indicate prin bararea numerelor de pe marginea formularului care se referă la exemplarele care nu se folosesc. Fiecare set de patru exemplare astfel definit este conceput în așa fel încât datele care trebuie copiate pe diferitele exemplare sunt reproduse prin tratarea chimică a hârtiei. |
2. |
Utilizarea fracționată Aceasta se referă la situațiile în care persoana interesată nu dorește să folosească un set complet astfel cum se prevede la alineatul (1) de mai sus. În acest caz, pentru fiecare dintre etapele (export, tranzit sau import) unei operațiuni care se referă la comerțul cu mărfuri între părțile contractante, se pot folosi exemplarele declarației necesare pentru îndeplinirea formalităților vamale referitoare numai la acea etapă. În plus, dacă se dorește, la aceste exemplare se pot anexa exemplarele necesare pentru îndeplinirea formalităților vamale legate de una sau alta dintre etapele următoare ale operațiunii respective. Ca atare, sunt posibile mai multe combinații diferite în cazul utilizării fracționate, numerele exemplarelor necesare fiind cele menționate la alineatul (1) de mai sus. De exemplu, sunt posibile următoarele combinații:
În plus, există situații în care este esențial să se prezinte o justificare la destinație privind statutul comunitar al mărfii în cauză, deși nu s-a recurs la regimul de tranzit. În astfel de cazuri este necesar să se folosească exemplarul prevăzut în acest scop (exemplarul nr. 4), fie separat, fie în combinație cu unul din celelalte seturi descrise mai sus. În cazul în care, pentru a se respecta reglementările comunitare, documentul care dovedește statutul comunitar al mărfurilor trebuie prezentat în trei exemplare, se realizează exemplare suplimentare sau fotocopii ale exemplarului nr. 4. |
B. Date solicitate
Formularele în cauză conțin toate datele care pot fi solicitate de părțile contractante. Este obligatoriu ca anumite rubrici să fie completate, în timp ce altele trebuie completate numai în cazul în care acest lucru este cerut de către țara în care se îndeplinesc formalitățile. În acest sens, trebuie respectate întocmai dispozițiile din prezentul apendice referitoare la utilizarea diferitelor rubrici.
În orice situație, fără a se aduce atingere procedurilor simplificate, listele cuprinzând numărul maxim de rubrici care pot fi completate în fiecare etapă a unei tranzacții comerciale între părțile contractante, inclusiv cele solicitate numai în cazul aplicării unor reglementări specifice sunt următoarele:
— |
formalități de export: rubricile 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49, 54; |
— |
formalități de tranzit: rubricile cu nr. 1 (cu excepția casetei a doua), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (prima casetă), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55, 56 (rubricile cu fond verde); |
— |
formalități de import: rubricile 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 15a, 16, 17, 17a, 17b, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 54; |
— |
dovada statutului comunitar al mărfii: (T 2 L): rubricile 1 (cu excepția celei de-a doua casete), 2, 3, 4, 5, 14, 31, 32, 33, 35, 38, 40, 44, 54. |
C. Instrucțiuni privind folosirea formularului
În toate situațiile în care tipul de set folosit conține cel puțin un exemplar care poate fi utilizat într-o altă țară decât cea în care a fost completat inițial, formularele trebuie completate prin dactilografiere sau printr-un proces mecanografic sau similar acestuia. Pentru a facilita dactilografierea, formularul trebuie introdus în mașina de scris în așa fel încât prima literă a datelor introduse în rubrica 2 să fie amplasată în rubrica de poziționare aflată în colțul din stânga sus.
În cazul în care se intenționează ca toate exemplarele din set să fie folosite în aceeași țară și cu condiția ca această opțiune să fie prevăzută în țara respectivă, exemplarele pot fi completate și olograf, lizibil, cu cerneală și cu majuscule. Același lucru este valabil și pentru datele care trebuie să figureze pe exemplarele folosite pentru aplicarea regimului de tranzit.
Formularul nu trebuie să conțină ștersături sau suprascrieri. Orice modificare trebuie să se facă prin tăierea datelor incorecte și, atunci când este cazul, prin adăugarea celor solicitate. Orice modificare realizată în acest mod trebuie însoțită de inițialele persoanei care a făcut-o și autentificată în mod expres de autoritățile competente. Atunci când este necesar, acestea din urmă pot solicita depunerea unei noi declarații.
În plus, formularele pot fi completate folosind un proces de reproducere automată în locul oricăreia dintre procedurile menționate mai sus. Formularele pot fi realizate și completate în acest mod cu condiția ca dispozițiile privind modelele, hârtia, dimensiunile formularelor, limba în care sunt redactate, lizibilitatea, interdicția ștersăturilor și a suprascrierii, precum și dispozițiile privitoare la modificări să fie respectate cu strictețe.
Se completează numai rubricile numerotate, după caz. Celelalte rubrici, indicate printr-o literă majusculă, sunt rezervate exclusiv folosirii de către personalul administrativ.
Exemplarele care trebuie să rămână la biroul de export și/sau de plecare trebuie să poarte semnătura în original a persoanelor interesate. Semnătura principalului obligat sau, atunci când este cazul, a reprezentantului său autorizat, îl obligă pentru toate elementele legate de operațiunea de tranzit, astfel cum rezultă din aplicarea dispozițiilor relevante, inclusiv a celor descrise în secțiunea B de mai sus.
Exemplarele care trebuie să rămână la biroul de destinație trebuie să poarte semnătura în original a persoanei interesate. Trebuie amintit faptul că, în cadrul formalităților de export și de import, semnătura persoanei interesate echivalează cu un angajament, în conformitate cu legislația în vigoare pe teritoriul părților contractante, în ceea ce privește:
— |
exactitatea datelor furnizate în declarație cu privire la formalitățile pentru care răspunde persoana respectivă; |
— |
autenticitatea documentelor anexate; |
— |
respectarea tuturor obligațiilor aferente plasării mărfurilor respective sub regimul solicitat. |
În ceea ce privește formalitățile de tranzit și de import, trebuie menționat că este în interesul fiecărei persoane care intervine în operațiune să verifice conținutul declarației proprii. În special, orice neconcordanță pe care o sesizează persoana interesată între marfa pe care trebuie să o declare și datele deja furnizate, dacă este cazul, în formularele folosite, trebuie imediat comunicată autorităților vamale de către persoana respectivă. În astfel de cazuri declarația trebuie realizată prin folosirea formularelor noi.
Referitor la Titlul III, în cazul în care o rubrică nu trebuie completată, ea trebuie lăsată liberă.
TITLUL II
DATE CE TREBUIE INTRODUSE ÎN DIFERITE RUBRICI
1. Formalitățile care trebuie îndeplinite în țara exportatoare
Rubrica 1: Declarație
În prima casetă a se completa codul corespunzător indicat în anexa III.
În ceea ce privește tipul de declarație (a doua casetă), completarea rubricii este opțională pentru părțile contractante.
În plus, în cazul în care se folosește regimul de tranzit, simbolul adecvat trebuie indicat în caseta din partea dreaptă (a treia) a acestei rubrici.
Rubrica 2: Exportator
A se indica numele, prenumele și adresa persoanei sau firmei interesate. În ceea ce privește numărul de identificare, informația poate fi completată de părțile contractante (numărul de identificare alocat persoanei interesate de către autoritățile competente în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură).
În cazul grupajului de mărfuri, părțile contractante pot prevedea înscrierea cuvântului „diferite” în această rubrică și anexarea listei exportatorilor la declarație.
Pentru tranzit, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 3: Formulare
A se indica numărul de ordine al setului, precum și numărul total de seturi de formulare și de formulare complementare folosite (de exemplu, dacă este vorba despre un formular și două formulare complementare, indicați pe formular 1/3, pe primul formular complementar 2/3 și pe al doilea formular complementar 3/3).
În cazul în care declarația se referă la un singur articol (de exemplu în cazul în care trebuie completată o singură rubrică cu „descrierea mărfurilor”) a nu se completa nimic în rubrica 3, dar a se completa cifra 1 în rubrica 5.
În cazul în care se folosesc două seturi de patru exemplare în loc de un set cu opt exemplare, cele două seturi sunt considerate ca formând unul singur.
Rubrica 4: Numărul listelor de încărcătură
A se indica în cifre numărul listelor de încărcătură anexate sau al listelor descriptive comerciale, astfel cum au fost autorizate de autoritățile competente. În ceea ce privește formalitățile de export, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 5: Articole
A se indica numărul total de articole declarate de persoana în cauză pe toate exemplarele formularului documentului unic și pe formularele complementare (sau pe listele de încărcătură sau listele comerciale) folosite. Numărul articolelor trebuie să corespundă cu numărul de rubrici ce trebuie completate cu „descrierea mărfurilor”.
Rubrica 6: Total colete
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica numărul total de colete care alcătuiesc transportul respectiv.
Rubrica 7: Număr de referință
Informație opțională pentru utilizatori, privind numărul de referință alocat de persoana interesată transportului respectiv.
Rubrica 8: Destinatar
A se indica numele, prenumele și adresa completă a persoanei (persoanelor) sau a firmei (firmelor) căreia (cărora) trebuie să le fie livrată marfa.
Această rubrică este opțională pentru părțile contractante în cazul formalităților de export, însă este obligatorie pentru tranzit. Nu este nevoie să se indice numărul de identificare în această etapă.
Rubrica 9: Responsabil financiar
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (persoana care răspunde fie de transferul, fie de repatrierea fondurilor legate de tranzacția respectivă).
Rubrica 10: Țara primei destinații
Această rubrică este opțională pentru părțile contractante în funcție de cerințele proprii.
Rubrica 11: Țara tranzacției
Această rubrică este opțională pentru părțile contractante în funcție de cerințele proprii.
Rubrica 13: Politica agricolă comună (PAC)
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (informații referitoare la aplicarea unei politici agricole).
Rubrica 14: Declarant sau reprezentant al exportatorului
A se indica numele, prenumele și adresa completă a persoanei sau societății în cauză, în conformitate cu dispozițiile în vigoare. În cazul în care declarantul și exportatorul sunt una și aceeași persoană, a se menționa „exportator”. În ceea ce privește numărul de identificare, informația poate fi completată de părțile contractante (numărul de identificare alocat persoanei în cauză de către autoritățile competente, în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură).
Rubrica 15: Țara de export
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante în cazul formalităților de export, însă obligatorie în cazul în care se aplică regimul de tranzit.
A se indica numele țării din care se exportă mărfurile.
În rubrica 15a a se indica codul țării respective.
Completarea rubricii 15b este opțională pentru părțile contractante (indicarea regiunii din care se exportă marfa).
Rubricile 15a și 15b nu trebuie folosite pentru tranzit.
Rubrica 16: Țara de origine
Această rubrică este opțională pentru părțile contractante. În cazul în care declarația se referă la mai multe articole care provin din diferite țări, a se menționa „diferite” în această rubrică.
Rubrica 17: Țara de destinație
A se indica numele țării respective. În rubrica 17a a se indica codul țării respective. Nu este nevoie, în această etapă, să se completeze rubrica 17b.
Rubricile 17a și 17b nu trebuie folosite pentru tranzit.
Rubrica 18: Identitatea și naționalitatea mijloacelor de transport la plecare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante în cazul formalităților de export, însă este obligatorie în cazul în care se aplică regimul de tranzit. A se indica identitatea, de exemplu numărul de înmatriculare sau numele mijloacelor de transport (camion, vapor, vagon de cale ferată, avion) pe care este încărcată marfa direct la momentul prezentării la biroul vamal unde se îndeplinesc formalitățile de export sau de tranzit, apoi indicați naționalitatea mijloacelor de transport (sau cea a vehiculului care le propulsează pe celelalte dacă este vorba despre mai multe mijloace de transport), potrivit codurilor stabilite în acest sens. De exemplu, în cazul în care se folosește un vehicul de tracțiune și o remorcă cu numere de înmatriculare diferite, a se completa numărul de înmatriculare al vehiculului de tracțiune și pe cel al remorcii, precum și naționalitatea vehiculului de tracțiune.
În cazul trimiterilor poștale sau al transportului cu instalații fixe, în această rubrică nu se completează nici o informație referitoare la numărul de înmatriculare sau la naționalitate.
În cazul transportului pe calea ferată, rubrica cu privire la naționalitate nu se completează.
În celelalte cazuri, declarația privind naționalitatea este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 19: Container (Ctr.)
A se indica, potrivit codurilor stabilite în anexa III, datele necesare referitoare la situația presupusă la trecerea frontierei țării exportatoare, astfel cum sunt acestea cunoscute la momentul efectuării formalităților de export sau de tranzit.
Pentru tranzit, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 20: Condiții de livrare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (indicații privind anumite clauze din contractul comercial).
Rubrica 21: Identitatea și naționalitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante în ceea ce privește identitatea.
Completarea acestei rubrici este obligatorie în ceea ce privește naționalitatea.
Cu toate acestea, în cazul trimiterilor poștale sau al transporturilor pe calea ferată sau prin instalații fixe de transport a nu se indica nimic cu privire la numărul de înmatriculare sau la naționalitate.
A se menționa tipul (camion, vapor, vagon de cale ferată, avion), urmat de identitate, de exemplu numărul de înmatriculare sau numele mijloacelor de transport active (de exemplu mijloacele cu propulsie) care se presupune că vor fi folosite la punctul de trecere a frontierei la ieșirea din țara exportatoare, urmat de naționalitatea acestora, astfel cum este aceasta cunoscută la momentul îndeplinirii formalităților de export sau de tranzit, folosind codurile adecvate.
În cazul transportului combinat sau în cazul în care există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este cel care propulsează întregul ansamblu. De exemplu, în cazul în care un camion se află pe o navă maritimă, mijlocul activ de transport este nava, iar dacă este vorba despre un vehicul de tracțiune și o remorcă, mijlocul activ de transport este vehiculul de tracțiune.
Rubrica 22: Moneda în care se facturează și valoarea totală facturată
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica codul valutei în care s-a întocmit factura, urmat de valoarea facturată pentru cantitatea totală de marfă declarată).
Rubrica 23: Curs de schimb
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (cursul de schimb în vigoare între moneda facturată și moneda țării respective).
Rubrica 24: Natura tranzacției
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (indicații privind anumite clauze din contractul comercial).
Rubrica 25: Mod de transport la frontieră
A se indica, potrivit codurilor indicate în anexa III, modul de transport care corespunde mijloacelor de transport active care se presupune că vor fi folosite la ieșirea de pe teritoriul țării exportatoare.
Pentru tranzit, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 26: Mod de transport interior
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica, potrivit codurilor prevăzute în anexa III, modul de transport folosit pe teritoriul țării respective).
Rubrica 27: Locul de încărcare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica, dacă este cazul, sub formă de cod, acolo unde există loc prevăzut pentru aceasta, locul de încărcare a mărfii în mijlocul activ de transport pe care urmează să treacă frontiera țării exportatoare, astfel cum este cunoscut la momentul îndeplinirii formalităților de export sau de tranzit.
Rubrica 28: Informații financiare și bancare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (transfer de fonduri legat de operațiunea în cauză – informații privind formalitățile și modalitățile financiare, precum și referințe bancare).
Rubrica 29: Biroul de ieșire
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica biroul vamal prin care se intenționează ca marfa să părăsească teritoriul țării în cauză).
Rubrica 30: Localizarea mărfurilor
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica locul precis unde poate fi examinată marfa).
Rubrica 31: Colete și descrierea mărfurilor – Mărci și numere – Număr (Numere) container (containere) – Numărul și natura
A se indica mărcile, numerele, cantitatea și natura coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, a se menționa numărul mărfurilor neambalate incluse în declarație sau cuvântul „în vrac”, după cum este cazul, precum și datele necesare pentru identificarea mărfii. Descrierea mărfurilor se referă la descrierea comercială obișnuită exprimată în termeni suficient de exacți pentru a permite identificarea și clasificarea acestora. Această rubrică trebuie să conțină și datele cerute prin reglementări specifice (de exemplu accize). În cazul în care se folosesc containere, marcajele de identificare a containerului trebuie, de asemenea, introduse în această rubrică.
În cazul în care persoana în cauză a indicat mențiunea „diferite” în rubrica 16, părțile contractante pot solicita ca în această rubrică să fie introdus numele țării de origine a mărfii în cauză, însă acest lucru nu este obligatoriu.
Rubrica 32: Articol numărul
A se indica numărul de ordine al articolului respectiv raportat la numărul total de articole declarate în formularele folosite, astfel cum se prevede în nota referitoare la rubrica 5.
În cazul în care declarația se referă numai la un singur articol, părțile contractante pot prevedea ca respectiva rubrică să nu fie completată, dat fiind că în rubrica 5 a fost introdusă cifra 1.
Rubrica 33: Codul mărfurilor
A se indica codul mărfurilor corespunzător articolului respectiv. În cazul în care este vorba despre tranzit, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 34: Codul țării de origine
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante:
— |
rubrica 34a (codul corespunzător țării indicate în rubrica 16. În cazul în care s-a introdus mențiunea „diferite” în rubrica 16, a se indica codul corespunzător țării de origine a articolului respectiv); |
— |
rubrica 34b (regiunea unde a fost produsă marfa respectivă). |
Rubrica 35: Greutatea brută
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante în cazul formalităților de export, însă este obligatorie în cazul tranzitului. A se indica greutatea brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea brută reprezintă greutatea cumulată a mărfii cu toate ambalajele ei, exclusiv containerele și alte echipamente de transport.
Rubrica 37: Regim
A se indica, în conformitate cu codurile prevăzute în acest scop, regimul pentru care este declarată marfa la export.
Rubrica 38: Greutatea netă
A se indica greutatea netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în rubrica 31. Greutatea netă este greutatea mărfurilor fără ambalaj.
În cazul tranzitului, completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 39: Contingent
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (atunci când este necesar pentru aplicarea legislației cu privire la contingente).
Rubrica 40: Declarație sumară/document precedent
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (informații privind documentele necesare pentru aplicarea procedurii administrative premergătoare exportului într-o altă țară).
Rubrica 41: Unități suplimentare
Se utilizează în conformitate cu necesitățile, cu respectarea nomenclaturii de mărfuri. Pentru articolul respectiv, a se indica cantitatea exprimată în unitatea specificată în nomenclatura mărfurilor.
Rubrica 44: Mențiuni speciale, documente prezentate, certificate și autorizații
A se indica, pe de o parte, informațiile suplimentare, având în vedere normele în vigoare în țara exportatoare, împreună cu datele privind documentele emise în sprijinul declarației (acestea pot include, după caz, numerele de serie ale exemplarelor de control T 5, numărul licenței/permisului de export, date cu privire la normele veterinare și fitosanitare, numărul conosamentului etc.). În caseta „Cod mențiuni speciale (MS)” a se indica, de la caz la caz, numărul de cod corespunzător mențiunilor speciale care pot fi solicitate în cadrul aplicării regimului de tranzit. Această casetă nu trebuie completată până la introducerea unui sistem informatic pentru încheierea operațiunilor de tranzit.
Rubrica 46: Valoare statistică
A se indica suma reprezentând valoarea statistică, exprimată în moneda prevăzută de părțile contractante, în conformitate cu dispozițiile în vigoare.
Rubrica 47: Calculul impunerilor
Părțile contractante pot solicita să se indice, atunci când este cazul, următoarele, pe fiecare rând, folosind codurile stabilite în acest scop:
— |
tipul impunerii (taxe la export); |
— |
baza de impozitare; |
— |
procentul care se aplică la impozitare; |
— |
valoarea impunerii astfel calculate; |
— |
metoda de plată aleasă (MP). |
Rubrica 48: Report de plată
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se face referire la autorizația respectivă).
Rubrica 49: Identificarea antrepozitului
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 50: Principalul obligat și reprezentantul autorizat, locul, data și semnătura
A se menționa numele și prenumele persoanei sau numele firmei și adresa completă a principalului obligat, precum și numărul de identificare, dacă există, alocat de autoritățile competente. A se menționa, după caz, numele și prenumele persoanei (sau numele societății) care este reprezentant autorizat și semnează în numele principalului obligat.
În cazul în care nu există dispoziții specifice legate de folosirea procedeelor informatice, semnătura olografă în original a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul care rămâne la biroul de plecare. În cazul în care persoana în cauză este o persoană juridică, semnatarul trebuie să adauge numele, prenumele și calitatea în care a semnat.
Rubrica 51: Birourile de tranzit prevăzute (și țările)
A se menționa biroul vamal prevăzut pentru intrarea în fiecare țară al cărei teritoriu se intenționează a fi traversat în timpul transportului sau, în cazul în care transportul trebuie să traverseze un alt teritoriu decât cel al părților contractante, biroul de ieșire pe unde mijlocul de transport părăsește teritoriul părților contractante. Birourile de tranzit figurează pe lista birourilor vamale competente pentru efectuarea operațiunilor de tranzit. A se indica, de asemenea, codul țării respective.
Rubrica 52: Garanția
A se indica orice informație utilă referitoare la tipul de garanție folosit pentru operațiunea respectivă.
Rubrica 53: Biroul de destinație (și țara)
A se indica denumirea biroului vamal la care urmează să fie prezentată marfa pentru încheierea operațiunii de tranzit. Birourile de destinație figurează pe „lista birourilor vamale competente pentru operațiunile de tranzit”.
După denumirea biroului, a se indica codul țării în cauză.
Rubrica 54: Locul și data, semnătura și numele declarantului sau reprezentantului acestuia
Sub rezerva dispozițiilor specifice legate de folosirea mijloacelor informatice, semnătura olografă originală a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul care rămâne la biroul de plecare, urmată de numele și prenumele persoanei respective. În cazul în care persoana în cauză este o persoană juridică, semnatarul trebuie să adauge, după semnătură și nume, funcția sa în cadrul firmei, dacă acest lucru este solicitat de părțile contractante.
II. Formalități în cursul transportului
Între momentul în care marfa părăsește biroul de export și/sau plecare și momentul când ajunge la biroul de destinație este posibil să fie nevoie să se adauge anumite detalii pe exemplarele documentului unic care însoțește marfa. Aceste detalii se referă la operațiunea de transport și trebuie adăugate pe document de către transportatorul care răspunde de mijloacele de transport pe care este încărcată direct marfa, în timpul desfășurării operațiunii de transport. Aceste date pot fi adăugate de mână, lizibil. În acest caz, formularul trebuie completat cu cerneală și cu litere mari de tipar.
Aceste detalii se referă numai la rubricile următoare (exemplarele 4 și 5):
— |
Transbordare: a se completa rubrica 55 Rubrica 55 (transbordare): Primele trei rânduri din această rubrică trebuie completate de transportator, în cazul în care, pe durata operațiunii respective, marfa este transbordată de pe un mijloc de transport pe altul sau dintr-un container în altul. Trebuie reținut că, în cazul în care marfa este transbordată, transportatorul trebuie să contacteze autoritățile competente, în special în cazul în care trebuie aplicate noi sigilii în vederea vizării documentului de tranzit. În cazul în care serviciul vamal a autorizat transbordarea fără supraveghere, transportatorul trebuie să completeze el însuși documentul de tranzit în consecință și, pentru a obține viza, trebuie să informeze următorul birou vamal la care trebuie prezentată marfa. |
— |
Alte incidente: a se completa rubrica 56 Rubrica 56 (alte incidente în cursul transportului): Rubrica trebuie completată în conformitate cu obligațiile în vigoare privind tranzitul. În plus, în cazul în care marfa se încarcă pe o semi-remorcă și se schimbă numai vehiculul de tracțiune pe durata călătoriei (fără ca marfa să fie manipulată sau transbordată), a se indica în această rubrică numărul de înmatriculare și naționalitatea noului vehicul de tracțiune. În astfel de cazuri, nu este necesară viza autorităților competente. |
III. Formalitățile în țara de destinație
Rubrica 1: Declarație
A se indica codurile corespunzătoare prevăzute în anexa III, după caz.
În ceea ce privește tipul de declarație (a doua casetă), această informație este opțională pentru părțile contractante.
Caseta (a treia) din dreapta nu se completează pentru formalitățile de import.
Rubrica 2: Exportator
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica numele, prenumele și adresa completă a exportatorului sau vânzătorului mărfii.
Rubrica 3: Formulare
A se indica numărul de ordine al setului din numărul total de formulare și formulare complementare folosite (de exemplu, dacă este vorba despre un singur formular și două formulare complementare, a se indica pe formular 1/3, pe primul formular complementar 2/3 și pe al doilea formulare complementar 3/3).
În cazul în care declarația se referă la un singur articol (de exemplu în cazul în care trebuie completată o singură rubrică cu privire la „descrierea mărfurilor”) a nu se completa nimic în rubrica 3, dar a se menționa cifra 1 în rubrica 5.
Rubrica 4: Număr liste de încărcătură
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
A se menționa, în cifre, numărul listelor de încărcătură anexate sau al listelor comerciale descriptive, în cazul în care acestea sunt autorizate de autoritățile competente.
Rubrica 5: Articole
A se indica numărul total de articole declarate de persoana în cauză pe toate exemplarele formularului unic și pe formularele complementare (ori listele de încărcătură sau listele comerciale) folosite. Numărul de articole trebuie să corespundă cu numărul de rubrici referitoare la „descrierea mărfurilor” care trebuie completate.
Rubrica 6: Total colete
Această rubrică este opțională pentru părțile contractante. A se indica numărul total de colete care alcătuiesc transportul respectiv.
Rubrica 7: Număr de referință
Indicație opțională pentru utilizatori, privitoare la numărul de referință alocat transportului respectiv de către persoana interesată.
Rubrica 8: Destinatar
A se indica numele, prenumele și adresa completă a persoanei sau societății respective. În cazul grupajului de mărfuri, părțile contractante pot prevedea ca în această rubrică să se facă mențiunea „diferite” și ca lista destinatarilor să fie anexată declarației. În ceea ce privește numărul de identificare, informația poate fi completată de părțile contractante (numărul alocat persoanei în cauză de către autoritățile competente în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură).
Rubrica 9: Responsabil financiar
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (persoana care răspunde fie de transferul, fie de repatrierea fondurilor cu privire la tranzacție).
Rubrica 10: Țara ultimei proveniențe
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante și se folosește potrivit cerințelor proprii.
Rubrica 11: Țara tranzacției/țara producătoare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante și se folosește potrivit cerințelor proprii.
Rubrica 12: Elemente pentru valoare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (detalii necesare pentru determinarea valorii în vamă, a valorii fiscale sau a celei statistice).
Rubrica 13: Politica agricolă comună (PAC)
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (informații privind aplicarea unei politici agricole).
Rubrica 14: Declarant sau reprezentant al destinatarului
A se indica numele, prenumele și adresa completă a persoanei sau firmei în cauză, potrivit dispozițiilor în vigoare. În cazul în care declarantul și destinatarul sunt una și aceeași persoană, a se completa mențiunea „destinatar”.
În ceea ce privește numărul de identificare, informația poate fi completată de părțile contractante (numărul de identificare alocat persoanei în cauză de către autoritățile competente în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură).
Rubrica 15: Țara de export
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica numele țării din care se exportă marfa. În rubrica 15a se completa codul țării respective.
Rubrica 15b nu se completează.
Rubrica 16: Țara de origine
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. În cazul în care declarația se referă la mai multe articole cu origine diferită, a se completa mențiunea „diferite” în această rubrică.
Rubrica 17: Țara de destinație
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se completa numele țării respective.
În rubrica 17a a se indica codul țării respective.
În rubrica 17b a se indica regiunea de destinație a mărfii.
Rubrica 18: Identitatea și naționalitatea mijloacelor de transport la sosire
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se menționa identitatea, de exemplu numărul (numerele) de înmatriculare sau numele mijloacelor de transport (camion, vapor, vagon de cale ferată, avion) pe care a fost încărcată marfa direct la prezentarea la biroul vamal unde au fost îndeplinite formalitățile de import, apoi naționalitatea mijloacelor de transport (sau cea a vehiculului care le propulsează pe celelalte dacă este vorba despre mai multe mijloace de transport) potrivit codurilor prevăzute în acest scop. De exemplu, în cazul în care se folosește un vehicul de tracțiune și o remorcă cu numere de înmatriculare diferite, a se indica numărul de înmatriculare al vehiculului de tracțiune și pe cel al remorcii, precum și naționalitatea vehiculului de tracțiune.
În cazul trimiterilor poștale sau al transportului prin instalații fixe, în această rubrică nu se completează nici o informație referitoare la numărul de înmatriculare sau la naționalitate.
În cazul transportului pe calea ferată, în această rubrică nu se scrie nimic cu privire la naționalitate.
Rubrica 19: Container (Ctr.)
A se indica toate datele necesare potrivit codurilor prevăzute în anexa III.
Rubrica 20: Condiții de livrare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (indicații privind anumite clauze din contractul comercial).
Rubrica 21: Identitatea și naționalitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante în ceea ce privește identitatea. Completarea acestei rubrici este obligatorie cu privire la naționalitate.
Totuși, în cazul trimiterilor poștale sau al transportului pe calea ferată sau prin instalații fixe, a nu se indica nimic cu privire la numărul de înmatriculare sau la naționalitate.
A se menționa tipul (de exemplu camion, vapor, vagon de cale ferată, avion), urmat de identitate, de exemplu numărul de înmatriculare sau numele mijloacelor de transport active (mijlocul de transport propulsor) folosite la punctul de trecere a frontierei în țara de destinație, urmat de naționalitatea acestuia, folosind codul potrivit.
În cazul transportului combinat sau dacă sunt mai multe mijloace de transport, mijlocul activ de transport este cel care propulsează întregul ansamblu. De exemplu, în cazul în care un camion se află pe o navă maritimă, mijlocul activ de transport este nava, dacă este vorba despre un vehicul de tracțiune și o remorcă, mijlocul activ de transport este vehiculul de tracțiune.
Rubrica 22: Moneda în care se facturează și valoarea totală facturată
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica codul valutei în care s-a întocmit factura, urmat de suma facturată pentru cantitatea totală de marfă declarată).
Rubrica 23: Curs de schimb
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (cursul de schimb în vigoare dintre moneda facturată și moneda țării respective).
Rubrica 24: Natura tranzacției
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (indicații privind anumite clauze din contractul comercial).
Rubrica 25: Mod de transport la frontieră
A se indica, potrivit codurilor care figurează în anexa III, modul de transport care corespunde mijloacelor de transport active cu care a intrat marfa pe teritoriul țării de destinație.
Rubrica 26: Mod de transport interior
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (cuprinde indicații, în conformitate cu codurile din anexa III, privind modul de transport folosit pe teritoriul țării respective).
Rubrica 27: Locul de descărcare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica, dacă este cazul sub formă de cod, acolo unde este prevăzut acest lucru, locul unde marfa va fi descărcată din mijloacele de transport active cu care au trecut granița țării de destinație.
Rubrica 28: Informații financiare și bancare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (transfer de fonduri referitor la operațiunea în cauză – informații privind formalitățile financiare, precum și referințele bancare).
Rubrica 29: Biroul de intrare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica biroul vamal prin care marfa a intrat pe teritoriul țării respective).
Rubrica 30: Localizarea mărfurilor
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica locul exact unde poate fi examinată marfa).
Rubrica 31: Colete și descrierea mărfurilor – Mărci și numere – Număr (numere) container (containere) – Numărul și natura
A se indica mărcile, numerele, cantitatea și tipul coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, a se indica numărul mărfurilor declarate sau mențiunea „în vrac”, de la caz la caz, precum și datele necesare pentru identificarea mărfurilor. Descrierea mărfurilor se referă la descrierea comercială normală exprimată în termeni suficient de exacți pentru a permite identificarea imediată și fără ambiguități și clasificarea acesteia. Această rubrică trebuie să cuprindă și datele cerute de reglementările specifice (cum ar fi cele privind TVA sau accizele). În cazul în care se folosesc containere, marcajele de identificare a containerului trebuie, de asemenea, să fie introduse în această rubrică.
În cazul în care persoana în cauză a introdus mențiunea „diferite” în rubrica 16, (țara de origine), părțile contractante pot cere să se indice aici numele țării de origine a mărfii respective.
Rubrica 32: Articol numărul
A se indica numărul articolului respectiv raportat la numărul total de articole declarate în formularele folosite, astfel cum se prevede în nota de la rubrica 5.
În cazul în care declarația se referă numai la un singur articol, părțile contractante pot prevedea ca respectiva rubrică să nu fie completată, dat fiind că în rubrica 5 s-a introdus cifra 1.
Rubrica 33: Codul mărfurilor
A se indica codul mărfurilor care corespunde articolului respectiv. În caseta a doua și următoarele, părțile contractante pot prevedea folosirea unei nomenclaturi specifice.
Rubrica 34: Codul țării de origine
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. În rubrica 34a a se indica codul care corespunde țării indicate în rubrica 16. În cazul în care, în rubrica 16, a fost introdusă mențiunea „diferite”, a se indica codul care corespunde țării de origine a articolului respectiv. (Rubrica 34b nu se completează).
Rubrica 35: Greutatea brută
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante. A se indica greutatea brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în rubrica corespunzătoare 31. Greutatea brută reprezintă greutatea cumulată a mărfurilor și a ambalajului acestora, exclusiv containerele și alte echipamente de transport.
Rubrica 36: Tariful preferențial
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (informații referitoare la aplicarea unui regim tarifar preferențial).
Rubrica 37: Regim
A se indica regimul vamal pentru care sunt declarate mărfurile la destinație, potrivit codurilor stabilite în acest sens.
Rubrica 38: Greutatea netă
A se indica greutatea netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în rubrica corespunzătoare 31. Greutatea netă reprezintă greutatea proprie a mărfurilor, fără ambalaj.
Rubrica 39: Contingent
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (pentru cazurile în care se aplică o legislație referitoare la contingente).
Rubrica 40: Declarație sumară/document precedent
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (informații cu privire la declarația sumară eventual folosită în țara de destinație sau la documentele legate de orice procedură administrativă anterioară).
Rubrica 41: Unități suplimentare
Se completează, după caz, în conformitate cu nomenclatura mărfurilor. A se indica cantitatea articolului respectiv, exprimată în unitatea prevăzută în nomenclatura mărfurilor.
Rubrica 42: Preț articol
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (a se indica partea de preț menționată în rubrica 22 care se referă la acest articol).
Rubrica 43: Metoda de evaluare
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (detalii necesare pentru stabilirea valorii în vamă, a valorii fiscale sau a celei statistice).
Rubrica 44: Mențiuni speciale/Documente prezentate/certificate și autorizații
A se indica detaliile solicitate potrivit normelor specifice în vigoare în țara de destinație, precum și datele referitoare la documentele prezentate în sprijinul declarației (acestea pot include numărul exemplarelor de control T 5; numărul licenței/permisului de import; date privind normele veterinare și fitosanitare; numărul conosamentului). Caseta „Cod mențiuni speciale (MS)” nu se completează.
Rubrica 45: Ajustări
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante (detalii necesare pentru determinarea valorii în vamă, a valorii fiscale sau a celei statistice).
Rubrica 46: Valoare statistică
A se indica suma reprezentând valoarea statistică, exprimată în moneda prevăzută de țara de destinație, în conformitate cu dispozițiile în vigoare.
Rubrica 47: Calculul impunerilor
Părțile contractante pot solicita, acolo unde este cazul, indicarea următoarelor date, pe fiecare rând, folosind codurile corespunzătoare stabilite în acest scop:
— |
tipul impunerii (taxe la import); |
— |
baza de impozitare; |
— |
procentul de impozitare; |
— |
valoarea impunerii astfel calculate; |
— |
metoda de plată aleasă (MP). |
Rubrica 48: Report de plată
Completarea acestei rubrici pentru părțile contractante (date privind autorizația respectivă).
Rubrica 49: Identificarea antrepozitului
Completarea acestei rubrici este opțională pentru părțile contractante.
Rubrica 50: Locul, data, semnătura și numele declarantului sau reprezentatului acestuia
Sub rezerva dispozițiilor specifice legate de folosirea mijloacelor informatice, pe exemplarul care rămâne la biroul de destinație trebuie aplicată semnătura olografă în original a persoanei în cauză, urmată de numele și prenumele persoanei respective. În cazul în care persoana în cauză este persoană juridică, semnatarul trebuie să adauge, după semnătură și nume, funcția sa în cadrul firmei, dacă acest lucru este solicitat de părțile contractante.
TITLUL III
OBSERVAȚII PRIVIND FORMULARELE COMPLEMENTARE
A. |
Formularele complementare trebuie folosite numai în cazul în care declarația se referă la mai mult de un articol (a se vedea rubrica 5). Acestea trebuie să însoțească un formular de document unic. |
B. |
Observațiile din Titlurile I și II de mai sus se aplică și formularelor complementare. Totuși:
|
C. |
În cazul în care se folosesc formulare complementare, rubricile referitoare la „descrierea mărfurilor” care nu au fost completate trebuie barate pentru a împiedica completarea lor ulterioară. |
ANEXA III
CODURILE CARE TREBUIE FOLOSITE ÎN DOCUMENTUL UNIC
Rubrica 1: Declarația
Prima casetă:
Simbolul EU trebuie folosit pentru:
— |
declarația de export către o altă parte contractantă; |
— |
declarația de import provenind de la o altă parte contractantă. |
Caseta a treia:
Această casetă trebuie completată numai în cazul în care formularul se folosește pentru tranzit.
Rubrica 19: Container
Codurile care se aplică sunt următoarele:
0: mărfuri netransportate în containere;
1: mărfuri transportate în containere.
Rubrica 25: Mod de transport la frontieră
Lista de coduri care se aplică este următoarea:
Cod pentru moduri de transport, poștă și alte trimiteri:
A. |
cod format dintr-o singură cifră (obligatoriu); |
B. |
cod format din două cifre (a doua cifră este opțională pentru părțile contractante). |
A |
B |
Denumirea |
|
1 |
10 |
Transport maritim |
|
12 |
|
||
16 |
|
||
17 |
|
||
18 |
|
||
2 |
20 |
Transport feroviar |
|
23 |
|
||
3 |
30 |
Transport rutier |
|
4 |
40 |
Transport aerian |
|
5 |
50 |
Corespondență |
|
7 |
70 |
Instalații fixe de transport |
|
8 |
80 |
Transport fluvial intern |
|
9 |
90 |
Propulsie proprie |
Rubrica 26: Mod de transport interior
Se aplică codurile prevăzute pentru rubrica 25.
Rubrica 33: Codul mărfurilor
Prima casetă
În Comunitate indicați cele opt cifre ale Nomenclaturii Integrate. În țările AELS indicați, în partea din stânga a acestei casete, cele șase cifre ale Sistemului Armonizat de Descriere și Codificare a Mărfurilor.
Alte casete
Se completează potrivit altor coduri specifice ale părților contractante (acest lucru trebuie indicat imediat după prima casetă).