Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009D0094

    Decizia nr. 94/2009 a Comitetului mixt al SEE din 8 iulie 2009 de modificare a Protocolului 31 privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți și a Protocolului 37 la Acordul privind SEE

    JO L 277, 22.10.2009, p. 50–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/94(2)/oj

    22.10.2009   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 277/50


    DECIZIA NR. 94/2009 A COMITETULUI MIXT AL SEE

    din 8 iulie 2009

    de modificare a Protocolului 31 privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți și a Protocolului 37 la Acordul privind SEE

    COMITETUL MIXT AL SEE,

    având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 86, 98 și 101,

    întrucât:

    (1)

    Protocolul 31 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 93/2008 a Comitetului mixt al SEE din 4 iulie 2008 (1).

    (2)

    Protocolul 37 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 76/2009 a Comitetului mixt al SEE din 30 iunie 2009 (2).

    (3)

    Participarea Islandei și a Norvegiei la programele europene GNSS (EGNOS și Galileo) în temeiul acordului este în interesul reciproc al părților contractante.

    (4)

    Programele europene GNSS (EGNOS și Galileo) prezintă o importanță deosebită pentru Islanda și Norvegia, precum și pentru teritoriile acestora și zonele oceanice aflate la latitudini înalte.

    (5)

    Toate serviciile Galileo prezintă interes pentru Islanda și Norvegia, inclusiv serviciile reglementate public.

    (6)

    Trebuie luate în considerare acordurile dintre Comunitatea Europeană și Islanda și, respectiv, Norvegia privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate.

    (7)

    Părțile contractante recunosc intenția Comisiei Europene de a propune politici și acorduri operaționale pentru a reglementa accesul la serviciile reglementate public și de a dezvolta pe mai departe măsuri menite să protejeze, să controleze și să gestioneze bunurile, informațiile și tehnologiile sensibile ale programelor europene GNSS împotriva interferențelor, întrebuințărilor greșite, încercărilor ostile sau proliferărilor nedorite.

    (8)

    Islanda și Norvegia își reiterează intenția de a adopta și a pune în aplicare în timp util, în cadrul jurisdicțiilor lor, măsuri care să acorde un grad de securitate și de siguranță echivalent celui aplicabil în Uniunea Europeană.

    (9)

    Norvegia a participat la etapele de definire și de dezvoltare ale programului Galileo prin Agenția Spațială Europeană și Programul-cadru comunitar pentru cercetare și dezvoltare.

    (10)

    Norvegia a participat în calitate de observator la activitățile Comitetului pentru programul GNSS din 2008 și la cele ale Consiliul de securitate pentru programul Galileo din 2002.

    (11)

    Din iulie 2008 se aplică modificări în conducerea, finanțarea și dreptul de proprietate asupra programelor europene GNSS.

    (12)

    Dacă este necesar, părțile contractante pot conveni asupra unor principii de cooperare suplimentare pentru a reglementa domenii specifice care nu intră în domeniul de aplicare al prezentei decizii.

    (13)

    O atenție particulară ar trebui acordată obligațiilor părților contractante în conformitate cu dreptul internațional.

    (14)

    Este necesar să se extindă cooperarea părților contractante ale acordului pentru a include Regulamentul (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului din 12 iulie 2004 privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit (3).

    (15)

    Este necesar să se extindă cooperarea părților contractante ale acordului pentru a include Regulamentul (CE) nr. 1942/2006 al Consiliului din 12 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1321/2004 privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit (4).

    (16)

    Este necesar să se extindă cooperarea dintre părțile contractante la acord pentru a include Regulamentul (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind punerea în aplicare în continuare a programelor europene de radionavigație prin satelit (EGNOS și Galileo) (5).

    (17)

    Prin urmare, Protocolul nr. 31 la acord ar trebui modificat pentru a permite, de la 1 ianuarie 2009, realizarea cooperării extinse. Cu toate acestea, din cauza constrângerilor economice, participarea Islandei la programele GNSS ar trebui suspendată temporar.

    (18)

    Pe baza participării continue a Norvegiei la etapele de definire și de dezvoltare ale programului Galileo și în vederea participării depline la etapa de desfășurare, Norvegia va contribui financiar la angajamentele UE înscrise în bugetul pentru anul 2008 privind programele GNSS.

    (19)

    Pentru buna funcționare a acordului, Protocolul nr. 37 la acord trebuie extins pentru a include Comitetul științific și tehnic și Comitetul de siguranță și securitate a sistemului, instituite de Consiliul de administrație în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1321/2004, iar Protocolul nr. 31 trebuie modificat pentru a prevedea procedurile de asociere la aceste comitete,

    DECIDE:

    Articolul 1

    Articolul 1 din Protocolul nr. 31 la acord se modifică după cum urmează:

    1.

    Textul de la alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:

    „(a)

    Statele AELS participă pe deplin la activitățile Autorității de Supraveghere a Sistemului Global de Navigație prin Satelit European, denumită în continuare «Autoritatea», astfel cum a fost instituită prin următorul act comunitar:

    32004 R 1321: Regulamentul (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului din 12 iulie 2004 privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit (JO L 246, 20.7.2004, p. 1), modificat prin:

    32006 R 1942: Regulamentul (CE) nr. 1942/2006 al Consiliului din 12 decembrie 2006 (JO L 367, 22.12.2006, p. 18).

    (b)

    Statele AELS contribuie financiar la activitățile menționate la litera (a) în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu Protocolul nr. 32 la acord.

    (c)

    Statele AELS participă pe deplin la activitățile Consiliului de administrație al Autorității, ale Comitetului științific și tehnic și ale Comitetului de siguranță și securitate ale sistemului, însă fără drept de vot.

    (d)

    Autoritatea are personalitate juridică. În toate statele părților contractante, Autoritatea beneficiază de capacitatea juridică în înțelesul său cel mai larg, acordată persoanelor juridice de propria legislație națională.

    (e)

    Statele AELS aplică Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene în ceea ce privește Autoritatea.

    (f)

    Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care beneficiază de drepturile cetățenești depline pot fi angajați pe baza unui contract de către directorul executiv al Autorității.

    (g)

    În temeiul articolului 79 alineatul (3) din acord, prezentului alineat i se aplică partea VII (Dispoziții instituționale) din acord, cu excepția capitolului 3 secțiunile 1 și 2.

    (h)

    Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei, în sensul aplicării prezentului regulament, se aplică oricărui document al Autorității privind, de asemenea, statele AELS.

    (i)

    Prezentul alineat nu se aplică statului Liechtenstein.

    (j)

    În ceea ce privește Islanda, prezentul alineat se suspendă până la decizia contrară a Comitetului mixt al SEE.”

    2.

    Următorul alineat se adaugă după alineatul (8):

    „(8a)

    (a)

    Începând de la 1 ianuarie 2009, statele EFTA participă la activitățile care pot fi generate de următorul act legislativ comunitar:

    32008 R 0683: Regulamentul (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind punerea în aplicare în continuare a programelor europene de radionavigație prin satelit (EGNOS și Galileo) (JO L 196, 24.7.2008, p. 1).

    (b)

    Statele AELS contribuie financiar la activitățile menționate la litera (a) în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu Protocolul nr. 32 la acord.

    În plus, în temeiul articolului 82 alineatul (1) litera (c) din acord, Norvegia contribuie cu suma de 20 114 000 EUR pentru anul 2008, din care jumătate este scadentă la 31 august 2012 și cealaltă jumătate la 31 august 2013. Această sumă urmează să fie inclusă în cererile de fonduri prevăzute de articolul 2 alineatul (2) primul paragraf din Protocolul nr. 32.

    (c)

    Statele AELS participă pe deplin în cadrul tuturor comitetelor comunitare care asistă Comisia Europeană la gestionarea, dezvoltarea și punerea în aplicare a activităților menționate la litera (a), însă fără drept de vot.

    Fără a aduce atingere dispoziției anterioare, participarea statelor EFTA la activitățile comitetelor comunitare care asistă Comisia Europeană în mod specific în privința aspectelor legate de securitate legate de activitățile menționate la litera (a) poate face obiectul unor acorduri separate, convenite între statele EFTA și Comisia Europeană. Astfel de acorduri ar trebui să contribuie la o protecție coerentă a datelor, informațiilor și tehnologiilor programelor europene GNSS pe teritoriul Comunității Europene și al statelor EFTA și la respectarea angajamentelor internaționale ale părților contractante în acest sector.

    (d)

    Prezenta decizie nu se aplică statului Liechtenstein.

    (e)

    În ceea ce privește Islanda, prezentul alineat se suspendă până la o decizie contrară a Comitetului mixt al SEE.”

    3.

    Alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

    „Evaluarea și coordonarea majoră a activităților întreprinse în cadrul programelor cadru pentru activități comunitare în domeniul cercetării și dezvoltării tehnologice menționate la alineatele (5), (8a), (9) și (10) sunt supuse procedurii prevăzute la articolul 79 alineatul (3) din acord.”

    Articolul 2

    În Protocolul nr. 37 la acord (care cuprinde lista prevăzută la articolul 101) se introduc următoarele puncte:

    „30.

    Comitetul științific și tehnic [Regulamentul (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului].

    31.

    Comitetul de siguranță și securitate a sistemului [Regulamentul (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului].”

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord (6).

    Se aplică de la 1 ianuarie 2009.

    Articolul 4

    Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 8 iulie 2009.

    Pentru Comitetul mixt al SEE

    Președintele

    Oda Helen SLETNES


    (1)  JO L 280, 23.10.2008, p. 34.

    (2)  JO L 232, 3.9.2009, p. 40.

    (3)  JO L 246, 20.7.2004, p. 1.

    (4)  JO L 367, 22.12.2006, p. 18.

    (5)  JO L 196, 24.7.2008, p. 1.

    (6)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


    Top