Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0498

Cauza C-498/14 PPU: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 9 ianuarie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Cour d'appel de Bruxelles – Belgia) – (Informații șterse sau înlocuite în contextul cadrului legal de protecție a datelor cu caracter personal și/sau a confidențialității.) / (Informații șterse sau înlocuite în contextul cadrului legal de protecție a datelor cu caracter personal și/sau a confidențialității.) (Trimitere preliminară – Procedură preliminară de urgență – Cooperare judiciară în materie civilă – Competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești – Răpire a unui copil – Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 – Articolul 11 alineatele (7) și (8))

JO C 73, 2.3.2015, pp. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.3.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 73/8


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 9 ianuarie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Cour d'appel de Bruxelles – Belgia) – RG (*1)/ SF (*1)

(Cauza C-498/14 PPU) (1)

(Trimitere preliminară - Procedură preliminară de urgență - Cooperare judiciară în materie civilă - Competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești - Răpire a unui copil - Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 - Articolul 11 alineatele (7) și (8))

(2015/C 073/11)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Cour d'appel de Bruxelles

Părțile din procedura principală

Reclamant: RG (*1)

Pârâtă: SF (*1)

Dispozitivul

Articolul 11 alineatele (7) și (8) din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000, trebuie interpretat în sensul că nu se opune, în principiu, ca un stat membru să atribuie unei instanțe specializate competența de a examina problemele privind înapoierea sau încredințarea copilului în cadrul procedurii prevăzute de aceste dispoziții, chiar și în cazul în care o instanță judecătorească este deja sesizată, pe de altă parte, cu o procedură pe fond privind răspunderea părintească față de copil.


(*1)  Informații șterse sau înlocuite în contextul cadrului legal de protecție a datelor cu caracter personal și/sau a confidențialității.

(1)  JO C 16, 19.1.2015.


Top