This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0424(03)
Decision No E1 of 12 June 2009 concerning the practical arrangements for the transitional period for the data exchange via electronic means referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council (Text of relevance to the EEA and to the EC/Switzerland Agreement)
Decizia nr. E1 din 12 iunie 2009 privind modalitățile practice aferente perioadei de tranziție pentru schimbul de date pe cale electronică menționat la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)
Decizia nr. E1 din 12 iunie 2009 privind modalitățile practice aferente perioadei de tranziție pentru schimbul de date pe cale electronică menționat la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)
JO C 106, 24.4.2010, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 09/08/2017; înlocuit prin 32017D0719(01)
24.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 106/9 |
DECIZIA NR. E1
din 12 iunie 2009
privind modalitățile practice aferente perioadei de tranziție pentru schimbul de date pe cale electronică menționat la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)
2010/C 106/03
COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,
având în vedere articolul 72 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), conform căruia Comisia administrativă are responsabilitatea de a trata toate chestiunile administrative sau de interpretare care decurg din dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale Regulamentului (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate (2),
având în vedere articolul 72 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială, conform căruia Comisia administrativă are responsabilitatea de a încuraja utilizarea cât mai extinsă de noi tehnologii,
având în vedere articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, conform căruia „Transmiterea datelor între instituții sau organisme de legătură se efectuează pe cale electronică …” și „Comisia administrativă stabilește structura, conținutul, formatul și modalitățile de efectuare a schimbului de documente și de documente electronice structurate”,
având în vedere articolul 95 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, referitor la perioada de tranziție, care prevede că „Fiecare stat membru poate beneficia de o perioadă de tranziție pentru schimbul de date prin mijloace electronice …” și că „Aceste perioade de tranziție nu depășesc 24 de luni de la data intrării în vigoare a regulamentului de punere în aplicare.”,
întrucât:
(1) |
Articolul 95 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 împuternicește Comisia administrativă să stabilească modalitățile practice pentru orice perioade de tranziție necesare, în vederea asigurării schimbului de date necesar pentru aplicarea regulamentului de bază și a regulamentului de punere în aplicare. |
(2) |
Se impune clarificarea principiilor de bază care trebuie aplicate de instituții pe parcursul perioadei de tranziție. |
(3) |
Se preconizează că, ulterior datei de intrare în vigoare a noilor regulamente, va exista în continuare un număr semnificativ de cereri în curs în ceea ce privește drepturile dobândite în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului (3), înainte de această dată. Referitor la aceste cereri, se propune ca schimbul de informații să se bazeze în general pe procedurile incluse în Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și în Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului (4), inclusiv pe utilizarea formularelor E. |
(4) |
Din articolul 94 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 reiese că, în circumstanțele prevăzute la considerentul anterior, se va efectua o „dublă acordare”, beneficiarul primind suma mai avantajoasă. |
(5) |
Totuși, în practică, în marea majoritate a cazurilor, dacă nu în toate cazurile, aplicarea noilor regulamente nu va îmbunătăți o acordare care se bazează pe regulamentele anterioare. Prin urmare, se consideră nerealist să se aștepte ca, în aceste circumstanțe, instituțiile să aplice proceduri duble în temeiul Regulamentelor (CEE) nr. 574/72 și (CE) nr. 987/2009. |
(6) |
Punctul 5 din Decizia nr. H1 (5) clarifică statutul certificatelor (formularelor E) și al cardului european de asigurări sociale de sănătate (inclusiv al certificatelor provizorii de înlocuire) eliberate anterior datei de intrare în vigoare a Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009. |
(7) |
Pe parcursul perioadei de tranziție, statelor membre le revine în întregime decizia cu privire la momentul în care sunt pregătite să adere la Sistemul de schimb electronic de informații privind securitatea socială (EESSI – Electronic Exchange of Social Security Information) în totalitate sau pe sectoare. Hotărând în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, |
DECIDE:
1. |
Pe parcursul perioadei de tranziție, principiul director va fi reprezentat de buna cooperare între instituții, de pragmatism și de flexibilitate. Dintre toate, elementul cel mai important este necesitatea de a garanta o tranziție ușoară pentru cetățenii care își exercită drepturile în temeiul noului regulament. |
2. |
De la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009, versiunile tipărite ale documentelor electronice structurate (DES) vor înlocui formularele E bazate pe Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72. |
3. |
Fără a aduce atingere punctului 2, statele membre care dețin sisteme electronice care emit formulare E sau care operează schimburi electronice (de exemplu, proiectele Build), care nu pot fi schimbate în mod rezonabil în acest interval, pot să le utilizeze în continuare pe parcursul perioadei de tranziție, atât timp cât se asigură în totalitate drepturile cetățenilor în temeiul noilor regulamente. |
4. |
În toate cazurile, pe parcursul perioadei de tranziție, orice instituție acceptă informațiile relevante incluse în orice document eliberat de o altă instituție, chiar dacă informațiile se bazează pe un format, un conținut sau o structură perimate. În cazul existenței unor îndoieli cu privire la drepturile cetățenilor în cauză, instituția va contacta instituția emitentă, în spiritul unei bune cooperări. |
5. |
Astfel cum se prevede la punctul 5 din Decizia nr. H1, formularele E, documentele și cardurile europene de asigurări sociale de sănătate (inclusiv certificatele provizorii de înlocuire) eliberate anterior datei de intrare în vigoare a Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 continuă să fie valabile și să fie luate în considerare de autoritățile altor state membre chiar și ulterior acestei date, până în momentul expirării propriei lor date de valabilitate sau până în momentul retragerii sau înlocuirii lor cu documente eliberate sau comunicate în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009. |
6. |
Fiecare stat membru poate urma o metodă flexibilă și graduală, pe sectoare, în punerea în aplicare a Sistemului de schimb electronic de informații privind securitatea socială (EESSI), pe măsură ce devine operațional pentru EESSI prin punctul său/punctele sale de acces. De asemenea, un stat membru poate alege să participe la EESSI numai în momentul în care toate sectoarele sale sunt operaționale. |
7. |
A fi „operațional pentru EESSI” înseamnă că sectorul/punctul de acces respectiv poate atât să transmită, cât și să primească toate mesajele din acel sector către/dinspre punctele de acces ale altor state membre. |
8. |
Informațiile privind sectoarele în care un stat membru este conectat la EESSI sunt incluse într-o listă accesibilă instituțiilor naționale și se va regăsi, de asemenea, în lista EESSI. Statele membre informează în scris, în consecință, Comisia administrativă înainte de data de conectare. |
9. |
Pe parcursul perioadei de tranziție, schimbul de informații între două state membre, în cadrul unui sector, se realizează fie prin sistemul EESSI, fie în afara acestuia. Nu se permite o „combinare” a acestor modalități, fără a se aduce atingere eventualelor acorduri bilaterale care pot, de exemplu, să se refere la testare sau la formare comună sau la alte motive asemănătoare. |
10. |
Se va pune la dispoziția instituțiilor un format standard pentru versiunile tipărite ale DES, care urmează să fie stabilit de Comisia administrativă. |
11. |
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Se aplică de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 987/2009. |
Președintele Comisiei administrative
Gabriela PIKOROVÁ
(1) JO L 166, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 284, 30.10.2009, p. 1.
(5) A se vedea pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.