This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2010_125_R_0053_01
2010/293/: Commission Decision of 20 May 2010 on the conclusion of an Implementing Arrangement between the European Commission and the Government of the United States of America for cooperative activities in the field of homeland/civil security research#Implementing arrangement between the European Commission and the Government of the United States of America for cooperative activities in the field of homeland/civil security research
2010/293/: Decizia Comisiei din 20 mai 2010 privind încheierea unui acord de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
Acord de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
2010/293/: Decizia Comisiei din 20 mai 2010 privind încheierea unui acord de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
Acord de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
JO L 125, 21.5.2010, p. 53–57
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.5.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/53 |
DECIZIA COMISIEI
din 20 mai 2010
privind încheierea unui acord de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
(2010/293/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul de cooperare științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii (1), în special articolul 5 litera (b) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Acordul de cooperare științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii (denumit în continuare „acordul”) a fost aprobat prin Decizia 98/591/CE a Consiliului (2) și a intrat în vigoare la 14 octombrie 1998. El poate fi prelungit pentru perioade de cinci ani (3) și a fost extins și modificat la 14 octombrie 2008 (4). |
(2) |
Cooperarea transatlantică în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă este de dorit și reciproc avantajoasă. |
(3) |
Conform consensului care s-a degajat în urma discuțiilor exploratorii, un acord de punere în aplicare ar constitui un mecanism de simplificare a activităților tehnice și științifice comune. |
(4) |
Între Comisie și Guvernul Statelor Unite ale Americii a fost instituit cu succes un acord de punere în aplicare privind activitățile de cooperare în domeniul interdisciplinar al cercetării în materie de securitate internă/civilă (denumit în continuare „acordul de punere în aplicare”). |
(5) |
Acordul de punere în aplicare nu are implicații financiare directe. Proiectele comune vor solicita finanțare prin intermediul măsurilor obișnuite de CDT și de sprijin prevăzute de programele de cercetare relevante ale celui de al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (5). Conform acordului, doar partenerii europeni vor putea beneficia de finanțare din partea Uniunii Europene. |
(6) |
Acordul de punere în aplicare ar trebui să fie aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă acordul de punere în aplicare între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă.
Textul acordului de punere în aplicare se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Comisarul responsabil de DG Întreprinderi și Industrie este autorizat să semneze acordul de punere în aplicare în numele Comisiei.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 mai 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Antonio TAJANI
Vicepreședinte
(1) JO L 284, 22.10.1998, p. 37.
(2) JO L 284, 22.10.1998, p. 35.
(3) JO L 335, 11.11.2004, p. 7.
(4) Prin intermediul unui schimb de note verbale efectuat între Consiliul UE, la data de 15 mai 2009 (nr. de referință SGS9/06298), și Guvernul Statelor Unite, Departamentul de Stat, la data de 6 iulie 2009.
(5) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
ACORD DE PUNERE ÎN APLICARE
între Comisia Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru activități de cooperare în domeniul cercetării în materie de securitate internă/civilă
În conformitate cu Acordul de cooperare științifică și tehnologică între Guvernul Statelor Unite ale Americii și Comunitatea Europeană, semnat la Washington la data de 5 decembrie 1997, astfel cum a fost extins și modificat (prin intermediul unui schimb de note verbale efectuat între Consiliul UE, la data de 15 mai 2009, și Guvernul Statelor Unite, Departamentul de Stat, la data de 6 iulie 2009), denumit în continuare „acordul”, între Comisia Europeană (CE) și Statele Unite ale Americii (Statele Unite), denumite în continuare „părțile”, se instituie un acord de punere în aplicare privind activitățile de cooperare în domeniul interdisciplinar al cercetării în materie de securitate internă/civilă. Activitățile de cooperare sunt supuse dispozițiilor acordului. Scopul prezentului acord de punere în aplicare este de a încuraja, dezvolta și facilita astfel de activități între părți, pe baza beneficiului mutual câștigat în urma unui echilibru global al avantajelor, al oportunităților reciproce de a participa la activități de cooperare și al unui tratament loial și echitabil. Prezentul acord de punere în aplicare nu are drept scop crearea de obligații juridice cu caracter obligatoriu.
1. Activitățile de cooperare
Părțile pot întreprinde și facilita activități de cooperare în toate domeniile științifice și tehnologice referitoare la sectorul securității interne/civile, astfel cum este stabilit în cel de-al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013), tema 10 „Securitatea” (și programele de monitorizare relevante), pe de o parte, și în prioritățile Departamentului de Securitate Internă (Department of Homeland Security), pe de altă parte.
Activitățile de cooperare pot include, în special, următoarele domenii ale cercetării în materie de securitate internă/civilă:
1.1. |
securitatea cetățenilor (de exemplu, protecția împotriva amenințărilor naturale și provocate de om, prevenirea producției de droguri ilicite), inclusiv gestionarea crizelor și a situațiilor de urgență; |
1.2. |
securitatea și rezistența infrastructurilor esențiale, a resurselor-cheie, a agriculturii, a serviciilor publice, a comunicațiilor și a serviciilor financiare; |
1.3. |
interacțiunea dintre securitate și societate, inclusiv interfața om-tehnologie, cercetarea comportamentală, problemele legate de protecția vieții private și datele biometrice; |
1.4. |
securitatea controalelor și a trecerilor la frontiere, inclusiv frontierele terestre și maritime; |
1.5. |
optimizarea tehnologiilor existente și a interoperabilității lor; |
1.6. |
dezvoltarea tehnologiilor și a echipamentelor destinate utilizatorului final, pentru a acoperi lacunele existente și a răspunde cerințelor, precum cele din domeniul protecției civile și al serviciilor de intervenție de urgență; |
1.7. |
dezvoltarea și schimbul de cerințe, standarde, evaluări privind vulnerabilitatea, analize de interdependență, certificări, bune practici, orientări, programe de formare, rapoarte de încercare, date, programe informatice, echipamente și personal în domeniile vizate. |
2. Natura activităților de cooperare
2.1. |
Activitățile de cooperare pot include, printre altele, următoarele aspecte:
|
3. Coordonarea
3.1. |
Statele Unite și CE intenționează să coopereze îndeaproape la coordonarea activităților comune. Prin urmare, fiecare parte ar trebui să desemneze doi reprezentanți responsabili de coordonarea activităților (denumiți în continuare „grupul de coordonare”). Reprezentanții se pot întâlni oricând este necesar, în general o dată pe an. În general, reuniunile au loc alternativ în Uniunea Europeană și în Statele Unite ale Americii, partea care găzduiește reuniunea oferind sprijinul organizațional și administrativ. |
3.2. |
Dacă este necesar, fiecare parte poate desemna alți participanți la aceste reuniuni. Reuniunile ar trebui să fie coprezidate de subsecretarul pentru știință și tehnologie al Departamentului de Securitate Internă și de directorul responsabil de cercetare în domeniul securității din cadrul CE. Acestui grup de coordonare nu i se atribuie niciun statut oficial. |
3.3. |
Grupul de coordonare trebuie să supravegheze și să stimuleze activitățile de cooperare vizate de prezentul acord de punere în aplicare. El ar trebui să realizeze schimburi de informații cu privire la practicile, legile, reglementările și programele referitoare la cooperare realizate în temeiul prezentului acord de punere în aplicare. Ar trebui să planifice și să identifice obiective și oportunități pentru fiecare an succesiv, să propună activități ad hoc și să realizeze un bilanț al activităților efectuate, al nivelurilor de participare și al eforturilor similare depuse în cadrul fiecărui program al părților, în temeiul prezentului acord de punere în aplicare. Ar trebui să redacteze un raport periodic privind progresele înregistrate în ceea ce privește cooperarea. |
4. Finanțarea
4.1. |
Activitățile de cooperare efectuate în cadrul prezentului acord de punere în aplicare sunt subordonate existenței unor fonduri suficiente și sunt supuse legilor, reglementărilor, politicilor și programelor în vigoare ale fiecărei părți, precum și dispozițiilor acordului și celor ale prezentului acord de punere în aplicare. Prezentul acord de punere în aplicare nu creează obligații financiare |
4.2. |
Fiecare parte suportă cheltuielile pe care le presupune participarea sa la reuniunile grupului de coordonare. Cu toate acestea, costurile direct legate de reuniunile grupului de coordonare, diferite de cele pentru călătorie și cazare, sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea, în lipsa unor dispoziții contrare. |
4.3. |
Fiecare parte este responsabilă de orice audit al acțiunilor pe care le-a desfășurat în cadrul activităților de cooperare, inclusiv activitățile propriilor participanți. Auditurile fiecărei părți ar trebui să fie conforme propriilor sale practici în acest domeniu. |
5. Proprietatea intelectuală
Atribuirea și protecția drepturilor de proprietate intelectuală au loc în conformitate cu dispozițiile anexei la acord.
6. Informațiile clasificate și echipamentele și materialele
6.1. |
Informațiile clasificate schimbate sau elaborate de părți sunt marcate, gestionate și protejate în conformitate cu Acordul dintre Uniunea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii privind securitatea informațiilor clasificate din 30 aprilie 2007 și cu acordul său de punere în aplicare, precum și cu Acordul de securitate dintre Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și Direcția de Securitate a Comisiei Europene și Departamentul de Stat al Statelor Unite pentru protecția informațiilor clasificate schimbate între UE și Statele Unite. |
6.2. |
Fiecare parte desemnează o autoritate de securitate în calitate de punct de contact și de autoritate unică responsabilă de elaborarea procedurilor de reglementare a securității informațiilor clasificate vizate de prezentul acord de punere în aplicare. |
6.3. |
Informațiile, precum și echipamentele și materialele furnizate sau elaborate în temeiul prezentului acord de punere în aplicare sunt clasificate ca „SECRET” în Statele Unite sau „SECRET UE/EU SECRET” în UE. |
7. Divulgarea neautorizată de informații
7.1. |
Informațiile denumite „Controlled Unclassified Information” în Statele Unite și informațiile sensibile neclasificate în UE sunt informații sau, după caz, date preliminare sau predecizionale nedestinate a fi clasificate, dar cărora li se aplică limitări privind accesul și distribuția, precum și instrucțiuni de gestionare în conformitate cu respectivele legi, reglementări, politici sau orientări ale părților. |
7.2. |
După caz, informațiile furnizate sau elaborate în temeiul prezentului acord de punere în aplicare ar trebui să fie marcate pentru a se semnala caracterul lor sensibil în conformitate cu respectivele legi, reglementări, politici sau orientări ale părților. |
7.3. |
În Statele Unite, informațiile denumite „Controlled Unclassified Information” includ, printre altele, informațiile marcate cu denumirile „Sensitive Security Information”, „For Official Use Only”, „Law Enforcement Sensitive Information”, „Protected Critical Infrastructure Information” și „Sensitive But Unclassified” (SBU) și pot include informațiile economice confidențiale (Business Confidential Information). În cazul Comisiei Europene, informațiile sensibile neclasificate poartă un marcaj aprobat oficial de către Direcția de Securitate a Comisiei Europene. |
7.4. |
Informațiile denumite „Controlled Unclassified Information” în Statele Unite și informațiile sensibile neclasificate în UE, furnizate în temeiul prezentului acord de punere în aplicare:
|
7.5. |
În conformitate cu respectivele lor legi și reglementări, părțile iau toate măsurile necesare aflate la dispoziția lor pentru a proteja informațiile neclasificate necesitând limitări privind accesul și distribuția de o divulgare neautorizată. |
7.6. |
Părțile pot stabili măsuri de securitate precise în ceea ce privește marcajul, stocarea, gestionarea și protecția informațiilor neclasificate controlate. |
8. Soluționarea litigiilor
8.1. |
Litigiile privind proprietatea intelectuală sunt soluționate astfel cum se prevede în anexa la acord. |
8.2. |
Cu excepția litigiilor privind proprietatea intelectuală, toate chestiunile și toate litigiile care rezultă din prezentul acord de punere în aplicare sau sunt legate de acesta sunt soluționate de comun acord între părți, în conformitate cu dispozițiile acordului, inclusiv articolul 12. |
9. Durata
Prezentul acord de punere în aplicare poate intra în vigoare în momentul semnării sale de către părți. El rămâne aplicabil atât timp cât acordul rămâne în vigoare sau până în momentul în care una dintre părți pune capăt participării sale la prezentul acord. Dacă o parte intenționează să pună capăt participării sale la prezentul acord, ea ar trebui să ofere celeilalte părți un preaviz de 90 de zile cu privire la intenția sa. Protecția informațiilor clasificate și prevenirea oricărei divulgări neautorizate de informații trebuie să continue, în conformitate cu dispozițiile acordului și cu cele ale acordului din 2007 privind securitatea informațiilor clasificate, independent de întreruperea sau de expirarea prezentului acord de punere în aplicare sau a acordului. Prezentul acord de punere în aplicare poate fi modificat sau extins prin acordul scris al ambelor părți.
Semnat la […], în data de […] 2010.
PENTRU GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII
PENTRU COMISIA EUROPEANĂ ÎN NUMELE UNIUNII EUROPENE