Kies de experimentele functies die u wilt uitproberen

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 32008D0200

    2008/200/CE: Decizia Comisiei din 20 februarie 2008 de încheiere a procedurii de examinare a practicilor comerciale aplicate de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte

    JO L 60, 5.3.2008, blz. 34–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

    Juridische status van het document Van kracht

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/200/oj

    5.3.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 60/34


    DECIZIA COMISIEI

    din 20 februarie 2008

    de încheiere a procedurii de examinare a practicilor comerciale aplicate de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte

    (2008/200/CE)

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (1), în special articolul 11 alineatul (1),

    întrucât:

    A.   CADRUL PROCEDURAL

    (1)

    În data de 11 octombrie 1999, Euratex (Organizația Europeană a Produselor Textile și de Îmbrăcăminte) a depus o plângere conform articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului (denumit în continuare „regulament”) în numele membrilor săi deja exportatori către Argentina și a celor doritori să o facă.

    (2)

    Reclamantul susține că vânzările comunitare de produse textile și de îmbrăcăminte în Argentina făceau obiectul unor obstacole în calea comerțului în sensul articolului 2 alineatul (1) din regulament, și anume „orice practică comercială adoptată sau menținută de o țară terță cu privire la care dreptul de a intenta o acțiune este consacrat de normele comerciale internaționale”. Presupusele obstacole în calea comerțului au fost următoarele:

    (a)

    controlul înainte de expediere și valorile în vamă minime;

    (b)

    cerințele excesive privind certificatele de origine;

    (c)

    cerința de a prezenta un formular de declarație privind compoziția produsului;

    (d)

    o cerință de etichetare excesiv de constrângătoare;

    (e)

    o taxă statistică și o taxă pe valoarea adăugată discriminatorie.

    (3)

    Reclamantul a reclamat și faptul că aceste practici produc efecte comerciale defavorabile în sensul prevederilor articolului 2 alineatul (4) din regulament.

    (4)

    În consecință, după consultarea comitetului consultativ instituit de regulament, Comisia a decis că existau suficiente probe pentru a justifica inițierea unei proceduri de examinare cu scopul de a analiza problemele de drept și de fapt angajate. Prin urmare, s-a deschis o procedură de examinare la 27 noiembrie 1999 (2).

    B.   CONSTATĂRILE PROCEDURII DE EXAMINARE

    (5)

    În 2000, ancheta asupra certificatului de origine a constatat că cerințele constrângătoare păreau să încalce articolul VIII.3 și articolul X din GATT 1994, precum și articolul 7.1 din Acordul OMC privind produsele textile și îmbrăcămintea și să contravină recomandărilor articolului VIII.1 litera (c) din GATT 1994. Măsurile privind cerințele de etichetare par să violeze articolul 2.2 din Acordul OMC asupra barierelor din calea comerțului și să contravină recomandărilor articolului VIII.1 litera (c) din GATT 1994. Cât privește exigențele referitoare la formularul de declarație privind compoziția produsului, ele par să încalce articolul 2 din Acordul OMC privind procedurile în materie de licențe de import. Cât despre procedura de control a valorii în vamă, serviciile Comisiei nu au avut posibilitatea de a lua o poziție definitivă din cauza introducerii recente a unei noi legi referitoare la această problemă. În legătură cu controlul înainte de expediere nu s-a constatat încălcarea niciunei dispoziții particulare din Acordul OMC privind controlul înainte de expediere. Cu toate acestea, el nu părea a fi conform scopului și principiilor acordului. În sfârșit, nu s-a constatat nicio încălcare a regulilor OMC privind taxa statistică, iar chestiunea taxei discriminatorii pe valoarea adăugată a fost deja abordată în cadrul unei alte proceduri din cadrul regulamentului privind barierele în calea comerțului privind importul în Argentina de piei prelucrate (3).

    (6)

    Ancheta a conchis, de asemenea, că măsurile analizate, prin cumularea lor, au produs sau amenință să producă efecte contrarii dispozițiilor articolului 2 alineatul (4) din regulament.

    C.   EVOLUȚII ULTERIOARE SFÂRȘITULUI ANCHETEI

    (7)

    După încheierea anchetei au avut loc discuții de-a lungul anilor cu autoritățile argentiniene în scopul obținerii unui acord amiabil care să elimine sau să atenueze treptat obstacolele în calea comerțului mai sus menționate.

    (8)

    În privința practicilor referitoare la evaluarea vamală, situația s-a îmbunătățit în ultimii ani. Transparența a fost ameliorată odată cu participarea producătorilor și a exportatorilor europeni la determinarea valorilor indicative pentru evaluarea vamală. Controlul înainte de expediere a fost eliminat, iar obligația formularului de declarație privind compoziția produselor nu pare a crea nicio problemă exportatorilor.

    (9)

    În problema certificatului de origine, s-a obținut un progres substanțial prin adoptarea documentului Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas în 8 februarie 2002. Până nu demult, principalul obstacol rămas în calea comerțului întâmpinat de industria europeană era obligația, în cazul comerțului triunghiular, de a prezenta autorităților argentiniene nu numai certificatul de origine, dar și factura emisă de producătorul bunurilor provenind dintr-o țară terță către exportatorul din țara de expediere, ridicând astfel problema confidențialității tranzacției originale. Prin adoptarea documentului Nota External No 3/07 de către Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera), Argentina a revocat efectiv obligația de a produce o copie a facturii originale, înlocuită în prezent de un certificat emis de către autoritățile competente din țara de expediere, de exemplu, una dintre camerele de comerț, legalizat ulterior în țara de expediere de către consulatul argentinian.

    (10)

    În privința cerințelor de etichetare legate de aplicarea obligatorie a timbrelor fiscale, autoritățile argentiniene au furnizat informații conform cărora costul respectivei cerințe este deosebit de limitat prin comparație cu valoarea mărfii expediate. Apare astfel clar că eventualele efecte contrarii ale acestui ultim obstacol în calea comerțului nu au și nu pot avea un impact material nici asupra economiei Comunității sau unei regiuni a Comunității, nici asupra sectorului producător de textile din aceasta.

    D.   EVOLUȚII ULTERIOARE SFÂRȘITULUI ANCHETEI

    (11)

    În lumina analizei de mai sus, se consideră că procedura de examinare a condus la o situație satisfăcătoare privind obstacolele întâmpinate de comerț, prin comparație cu presupunerile pretinse în reclamația înaintată de Euratex, sau că, privitor la aplicarea timbrelor fiscale, măsura analizată nu are, în ea însăși, un impact material asupra regiunilor producătoare de textile din Comunitatea Europeană. Procedura de examinare ar trebui deci să fie încheiată, conform articolului 11 alineatul (1) din regulament.

    (12)

    Comitetul consultativ a fost consultat asupra măsurilor prevăzute în prezenta decizie,

    DECIDE:

    Articol unic

    Se încheie procedura de examinare a măsurilor impuse de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte.

    Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2008.

    Pentru Comisie

    Peter MANDELSON

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 349, 31.12.1994, p. 71. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 396/95 (JO L 41, 23.2.1995, p. 3).

    (2)  JO C 340, 27.11.1999, p. 70.

    (3)  JO L 295, 4.11.1998, p. 46.


    Naar boven