This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2021:085:FULL
Official Journal of the European Union, L 085, 12 March 2021
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 085, 12 marca 2021
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 085, 12 marca 2021
|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/435
z dnia 3 marca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 288/2014 w odniesieniu do zmian we wzorach programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” oraz w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”, aby zapewnić pomoc w ramach celu tematycznego „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 96 ust. 9,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (2), w szczególności jego art. 8 ust. 11,
po konsultacji z Komitetem Koordynującym Europejskich Funduszy Strukturalnych i Inwestycyjnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 288/2014 (3) określono wzory programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia” oraz w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”. |
|
(2) |
W art. 92b rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 (4), określono szczegółowe ustalenia dotyczące wdrażania dodatkowych zasobów udostępnionych z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia” oraz celu „Europejska współpraca terytorialna”. W szczególności przewidziano w nim, że państwa członkowskie mogą przydzielić dodatkowe zasoby na nowy cel tematyczny „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność” na lata 2021 i 2022. |
|
(3) |
Art. 92b ust. 8 akapit drugi stanowi, że dodatkowe zasoby mogą zostać przydzielone na nowe osie priorytetowe w ramach istniejących programów w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia” oraz w ramach istniejących programów współpracy transgranicznej w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”. Dodatkowe zasoby mogą zostać również przydzielone na nowe specjalne programy operacyjne w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”. |
|
(4) |
W związku ze szczególnymi ustaleniami wykonawczymi mającymi na celu ułatwienie zmian w istniejących programach operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” oraz istniejących programów współpracy transgranicznej w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”, a także w celu ułatwienia przygotowania nowych specjalnych programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia”, zgodnie z art. 92b ust. 9 i 10, należy odpowiednio zmienić wzory programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia” w załączniku I oraz programów operacyjnych w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 288/2014. |
|
(5) |
Ze względu na możliwość tymczasowego stosowania stopy współfinansowania w wysokości 100 % do wydatków zadeklarowanych we wnioskach o płatność w roku obrachunkowym rozpoczynającym się w dniu 1 lipca 2020 r. i kończącym się w dniu 30 czerwca 2021 r. dla jednej lub więcej osi priorytetowych w ramach programu wspieranego z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego lub Funduszu Spójności zgodnie z art. 25a ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, wzory programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” określone w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 288/2014 oraz wzory programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” określone w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 288/2014 powinny być odpowiednio zmienione. |
|
(6) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 288/2014 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
2. Załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 288/2014 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.
(2) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 259.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 288/2014 z dnia 25 lutego 2014 r. ustanawiające zasady, zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1303/2013 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiającym przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, w odniesieniu do wzoru dla programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” oraz zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1299/2013 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” w odniesieniu do wzoru dla programów EWT w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Dz.U. L 87 z 22.3.2014, s. 1).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 z dnia 23 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do zasobów dodatkowych i przepisów wykonawczych w celu zapewnienia pomocy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-EU) (Dz.U. L 437 z 28.12.2020, s. 30).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
Wzór dla programów operacyjnych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia”
|
CCI |
<0.1 type="S" maxlength="15" input="S"“SME”> (1) |
|
Tytuł |
<0.2 type="S" maxlength="255" input="M"“SME > |
|
Wersja |
<0.3 type="N" input="G"“SME > |
|
Pierwszy rok |
<0.4 type="N" maxlength="4" input="M"“SME > |
|
Ostatni rok |
<0.5 type="N" maxlength="4" input="M"“SME > |
|
Kwalifikowalny od |
<0.6 type="D" input="G"“SME > |
|
Kwalifikowalny do |
<0.7 type="D" input="G"“SME > |
|
Nr decyzji KE |
<0.8 type="S" input="G"“SME > |
|
Data decyzji KE |
<0.9 type="D" input="G"“SME > |
|
Nr decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.10 type="S" maxlength="20" input="M"“SME > |
|
Data decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.11 type="D" input="M"“SME > |
|
Data wejścia w życie decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.12 type="D" input="M"“SME > |
|
Regiony NUTS objęte programem operacyjnym |
<0.12 type="S" input="S“SME > |
SEKCJA 1
STRATEGIA DOTYCZĄCA WKŁADU PROGRAMU OPERACYJNEGO W REALIZACJĘ UNIJNEJ STRATEGII NA RZECZ INTELIGENTNEGO, ZRÓWNOWAŻONEGO WZROSTU SPRZYJAJĄCEGO WŁĄCZENIU SPOŁECZNEMU ORAZ OSIĄGNIĘCIE SPÓJNOŚCI GOSPODARCZEJ, SPOŁECZNEJ I TERYTORIALNEJ (2)
(podstawa: art. 27 ust. 1 i art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 oraz, w przypadku programów operacyjnych, cel tematyczny „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, art. 92b ust. 9 i 10 akapit drugi) (3)
1.1. Strategia dotycząca wkładu programu operacyjnego w realizację unijnej strategii na rzecz inteligentnego, zrównoważonego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz osiągnięcie spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej
|
1.1.1. |
Opis zawartej w programie strategii dotyczącej wkładu w realizację unijnej strategii na rzecz inteligentnego, zrównoważonego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz dotyczącej osiągnięcia spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej (4). |
|
<1.1.1 type="S" maxlength="70 000 " input="M"> |
W przypadku dodania nowej osi priorytetowej do istniejącego programu operacyjnego, aby przydzielić dodatkowe zasoby na cel tematyczny „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej, cyfrowej i odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, opis spodziewanego wpływu na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz na przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność należy przedstawić w specjalnym polu tekstowym, jak wskazano poniżej.
W odniesieniu do nowego programu operacyjnego poświęconego celowi tematycznemu „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność” należy przedstawić jedynie poniższy opis i ramkę tekstową.
|
1.1.1.a |
Opis spodziewanego wpływu programu współpracy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność. |
|
<1.1.1 type="S" maxlength="10 000 " input="M"> |
|
1.1.2. |
Uzasadnienie wyboru celów tematycznych i odpowiadających im priorytetów inwestycyjnych, z uwzględnieniem umowy partnerstwa, w oparciu o identyfikację potrzeb regionalnych oraz, w stosownych przypadkach, potrzeb krajowych, w tym potrzeb w zakresie sprostania wyzwaniom wskazanym w stosownych zaleceniach dotyczących poszczególnych państw przyjętych zgodnie z art. 121 ust. 2 TFUE i w stosownych zaleceniach Rady przyjętych zgodnie z art. 148 ust. 4 TFUE, uwzględniając wyniki ewaluacji ex ante (5). |
W przypadku dodania nowej osi priorytetowej do istniejącego programu operacyjnego, aby przydzielić dodatkowe zasoby na cel tematyczny „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, należy dodać opis 1.1.2.a.
W odniesieniu do nowego programu operacyjnego poświęconego celowi tematycznemu „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność” należy przedstawić jedynie opis 1.1.2.a.
|
1.1.2.a |
Uzasadnienie określające oczekiwany wpływ programu współpracy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność. |
Tabela 1:
Uzasadnienie wyboru celów tematycznych i priorytetów inwestycyjnych
|
Wybrany cel tematyczny |
Wybrany priorytet inwestycyjny |
Uzasadnienie wyboru lub wpływ na wspieranie naprawy kryzysowej (w stosownych przypadkach) |
|
<1.1.2 type="S" input="S" PA=Y TA=”NA”> |
<1.1.3 type="S" input="S" PA=Y TA=”NA”> |
<1.1.4 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y TA=”NA”> |
|
|
|
|
1.2. Uzasadnienie alokacji finansowej
Uzasadnienie alokacji finansowej (wsparcia Unii) dla każdego celu tematycznego oraz, w stosownych przypadkach, priorytetu inwestycyjnego, zgodnie z wymogami koncentracji tematycznej, z uwzględnieniem wyników ewaluacji ex ante.
|
<1.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" PA=Y TA=”NA”> |
W przypadku dodania nowej osi priorytetowej do istniejącego programu operacyjnego, aby przydzielić dodatkowe zasoby na cel tematyczny „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, należy dodać opis 1.2.a.
W odniesieniu do nowego programu operacyjnego poświęconego celowi tematycznemu „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność” należy przedstawić jedynie następujący opis:
|
1.2.a. |
Uzasadnienie przydziału finansowego dodatkowych zasobów na cel tematyczny „Wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność” do EFRR lub EFS oraz sposób, w jaki zasoby te są ukierunkowane na obszary geograficzne, na których są najbardziej potrzebne, z uwzględnieniem różnych potrzeb regionalnych i poziomów rozwoju, tak aby zagwarantować, że wsparcie będzie wyważone pod kątem potrzeb regionów i miast, które najbardziej ucierpiały w wyniku pandemii COVID-19, oraz potrzeby utrzymania koncentracji na regionach słabiej rozwiniętych, zgodnie z celami spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej określonymi w art. 174 TFUE. |
|
<1.2.1 type="S" maxlength="3000" input="M" PA=Y TA=”NA”> |
Tabela 2:
Przegląd strategii inwestycyjnej programu operacyjnego
|
Oś priorytetowa |
Fundusz (EFRR (6), Fundusz Spójności, EFS (7), Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (8), EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU lub YEI REACT-EU) |
Wsparcie Unii (9) (w EUR) |
Udział łącznego wsparcia Unii w całości środków programu operacyjnego (10) |
Cel tematyczny (11) |
Priorytety inwestycyjne (12) |
Cele szczegółowe priorytetów inwestycyjnych |
Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu, dla których wyznaczono wartość docelową |
|
<1.2.1 type="S" input="G"> |
<1.2.2 type="S" input="G"> |
<1.2.3 type="N' " input="G"> |
<1.2.4 type="P' input="G"> |
<1.2.5 type="S" input="G"> |
<1.2.6 type="S" input="G"> |
<1.2.7 type="S" input="G"> |
<1.2.8 type="S" input="G"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SEKCJA 2
OSIE PRIORYTETOWE
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) i c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
2.A Opis osi priorytetowych innych niż pomoc techniczna
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
2.A.1 Oś priorytetowa (należy powtórzyć dla każdej osi priorytetowej)
|
Nr identyfikacyjny osi priorytetowej |
<2A.1 type="N" input="G"“SME» > |
|
Nazwa osi priorytetowej: |
<2A.2 type="S" maxlength="500" input="M"“SME” > |
|
<2A.3 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.4 type="C" input="M"“SME” > |
||
|
<2A.5 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.6 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.7 type="C" input="M"> |
2.A.2 Uzasadnienie utworzenia osi priorytetowej obejmującej więcej niż jedną kategorię regionu, więcej niż jeden cel tematyczny lub więcej niż jeden fundusz (w stosownych przypadkach) (13)
(podstawa: art. 96 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
<2A.0 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.A.3 Fundusz, kategoria regionu i podstawa dla kalkulacji wsparcia unijnego
(należy powtórzyć dla każdej kombinacji w ramach osi priorytetowej)
|
Fundusz |
<2A.7 type="S" input="S"“SME” > |
|
Kategoria regionu (14) |
<2A.8 type="S" input="S"“SME “> |
|
Podstawa kalkulacji (wydatki kwalifikowalne ogółem lub publiczne wydatki kwalifikowalne) |
<2A.9 type="S" input="S"“SME” > |
|
Kategoria regionu dla regionów najbardziej oddalonych i północnych słabo zaludnionych regionów (w stosownych przypadkach) (15) |
<2A.9 type="S" input="S” > |
2.A.4 Priorytet inwestycyjny
(należy powtórzyć dla każdego priorytetu inwestycyjnego w ramach osi priorytetowej)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.10 type="S" input="S"“SME” > |
2.A.5 Cele szczegółowe odpowiadające priorytetowi inwestycyjnemu i oczekiwane rezultaty
(należy powtórzyć dla każdego celu szczegółowego priorytetu inwestycyjnego)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (i) oraz (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
ID |
<2A.1.1 type="N" input="G"“SME > |
|
Cel szczegółowy |
<2A.1.2 type="S" maxlength="500" input="M"“SME > |
|
Rezultaty, które państwo członkowskie zamierza osiągnąć przy wsparciu Unii |
<2A.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M“SME "> |
Tabela 3:
Specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu (w podziale na cele szczegółowe
(dla EFRR, Funduszu Spójności oraz EFRR REACT-EU)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Wartość bazowa |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (16) (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
|
<2A.1.4 type="S" maxlength="5" input="M"“SME” > |
<2A.1.5 type="S" maxlength="255" input="M"“SME” > |
<2A.1.6 type="S" input="M”” SME"> |
<2A.1.7 type="S" input="S"“SME” > |
Ilościowa <2A.1.8 type="N" input="M"“SME” > Jakościowa <2A.1.8 type="S" maxlength="100" input="M"“SME” > |
<2A.1.9 type="N' input="M"“SME”> |
Ilościowa <2A.1.10 type="N" input="M"> Jakościowa <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M"“SME” > |
<2A.1.11 type="S" maxlength="200" input="M"“SME”> |
<2A.1.12 type="S" maxlength="100" input="M"“SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 4:
Wspólne wskaźniki rezultatu, dla których ustalono wartość docelową, oraz specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu odpowiadające celowi szczegółowemu (w podziale na priorytety inwestycyjne i kategorie regionu)
(w odniesieniu do EFS i EFS REACT-EU)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
ID |
Wskaźnik |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Jednostka pomiaru wskaźnika |
Wspólny wskaźnik produktu stosowany jako podstawa do ustalania celu |
Wartość bazowa |
Jednostka pomiaru dla wartości bazowej i docelowej |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (17) (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
||||
|
M |
W |
T |
M |
W |
T |
|||||||||
|
Specyficzny dla programu <2A.1.13 type="S" maxlength="5" input="M"> Wspólny <2A.1.13 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.14 type="S" maxlength="255" input="M"> Wspólny <2A.1.14 type="S" input="S"> |
<2A.1.15 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.16 type="S" input="M"> Wspólny <2A.1.16 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.17 type="S" input="M"> Wspólny <2A.1.17 type="S" input="S"> |
Wspólne wskaźniki produktu <2A.1.18 type="S" input="S"> |
Ilościowa <2A.1.19 type="S" input="M"> Wspólna <2A.1.19 type="S" input="G"> |
<2A.1.20 type="N' input="M"> |
Ilościowa <2A.1.21 type="N" input="M"> Jakościowa <2A.1.21 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2A.1.22 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.1.23 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 4 a:
Wskaźniki rezultatu oraz specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu dotyczące Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych oraz YEI REACT-EU odpowiadające celowi szczegółowemu
(z podziałem na osie priorytetowe lub części osi priorytetowej)
(podstawa: art. 19 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1304/2013 (18))
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru wskaźnika |
Wspólny wskaźnik produktu stosowany jako podstawa do ustalania celu |
Wartość bazowa |
Jednostka pomiaru dla wartości bazowej i docelowej |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (19) (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
||||
|
M |
W |
T |
M |
W |
T |
||||||||
|
Specyficzny dla programu <2A.1.24 type="S" maxlength="5" input="M"> Wspólny <2A.1.24 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.25 type="S" maxlength="255" input="M"> Wspólny <2A.1.25 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.26 type="S" input="M"> Wspólny <2A.1.26 type="S" input="S"> |
Specyficzny dla programu <2A.1.27 type="S" input="M"> Wspólny <2A.1.27 type="S" input="S"> |
Wspólne wskaźniki produktu <2A.1.28 type="S" input="S"> |
Ilościowa <2A.1.29 type="S" input="M"> Wspólna <2A.1.29 type="S" input="G"> |
<2A.1.30 type="N' input="M"> |
Ilościowa <2A.1.31 type="N" input="M"> Jakościowa <2A.1.31 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2A.1.32 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.1.33 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.A.6 Przedsięwzięcie, które ma zostać objęte wsparciem w ramach priorytetu inwestycyjnego
(w podziale na priorytety inwestycyjne)
2.A.6.1 Opis typów i przykłady przedsięwzięć, które mają otrzymać wsparcie, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych oraz, w stosownych przypadkach, wskazanie głównych grup docelowych, poszczególnych terytoriów docelowych i typów beneficjentów
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.1.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.1.2 type="S" maxlength="17500" input="M"> |
|
2.A.6.2 Kierunkowe zasady wyboru operacji
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.2.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.2.2 type="S" maxlength="5000" input="M"> |
|
2.A.6.3 Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.3.1 type="S" input="S"> |
|
Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych |
<2A.2.3.2 type="C" input="M"> |
|
<2A.2.3.3 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
|
2.A.6.4 Planowane wykorzystanie dużych projektów (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.4.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.4.2 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
|
2.A.6.5 Wskaźniki produktu w podziale na priorytety inwestycyjne oraz, w stosownych przypadkach, na kategorie regionu
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (iv) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 5:
Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki produktu
(według priorytetu inwestycyjnego, w podziale na kategorie regionu w odniesieniu do EFS oraz, w stosownych przypadkach, w odniesieniu do EFRR (20))
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Fundusz |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Wartość docelowa (2023 r.) (21) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
||
|
M |
W |
T |
|
|
|||||
|
<2A.2.5.1 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.2 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.3 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.4 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.5 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.6 type="N' input="M" SME > |
<2A.2.5.7 type="S" maxlength="200" input="M" SME > |
<2A.2.5.8 type="S" maxlength="100" input="M" SME > |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.A.7 Innowacje społeczne, współpraca ponadnarodowa i wkład w realizację celów tematycznych 1–7 oraz 13
Szczegółowe przepisy dotyczące EFS oraz EFS REACT-EU (22), w stosownych przypadkach (w podziale na osie priorytetowe i, w stosownych przypadkach, kategorie regionu): innowacje społeczne, współpraca ponadnarodowa i wkład EFS w realizację celów tematycznych 1–7 oraz 13.
Opis wkładu planowanych przedsięwzięć w ramach osi priorytetowej na rzecz:
|
— |
innowacji społecznych (jeżeli nie są objęte odrębną osią priorytetową); |
|
— |
współpracy ponadnarodowej (jeżeli nie jest objęta odrębną osią priorytetową); |
|
— |
celów tematycznych określonych w art. 9 akapit pierwszy punkty 1–7 i w art. 92b ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
|
||||
2.A.8 Ramy wykonania (23)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (v) oraz załącznik II do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 6:
Ramy wykonania dla osi priorytetowej
(w podziale na fundusz oraz, dla EFRR i EFS, kategorię regionu) (24)
|
Oś priorytetowa |
Rodzaj wskaźnika (Kluczowy etap wdrażania, wskaźnik finansowy, wskaźnik produktu lub, w stosownych przypadkach, wskaźnik rezultatu) |
ID |
Wskaźnik lub kluczowy etap wdrażania |
Jednostka pomiaru, w stosownych przypadkach |
Fundusz |
Kategoria regionu |
Cel pośredni na 2018 r. (25) |
Cel końcowy (2023 r.) (26) |
Źródło danych |
Wyjaśnienie adekwatności wskaźnika, w stosownych przypadkach |
||||
|
M |
W |
T |
M |
W |
T |
|||||||||
|
<2A.4.1 type="S" input="S"> |
<2A.4.2 type="S" input="S"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.4.3 type="S" maxlength="5" input="M"> Wskaźnik produktu lub rezultatu<2A.4.3 type="S" input="S"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.4.4 type="S" maxlength="255" input="M"> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.4.4 type="S" input="G" or “M”> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.4.5 type="S" input="M"> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.4.5 type="S" input="G" or “M”> |
<2A.4.6 type="S" input="S"> |
<2A.4.7 type="S" input="S"> |
<2A.4.8 type="S" maxlength="255" input="M"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.4.9 type="S" input="M"> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.4.8 type="S" input="M"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.4.10 type="S" maxlength="200" input="M"> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.4.10 type="S" input=“M”> |
<2A.4.11 type="S" maxlength="500" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dodatkowe informacje jakościowe na temat ustanowienia ram wykonania (opcjonalne)
|
<2A.4.12 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.A.9 Kategorie interwencji
(podstawa: art. 96 ust. 2 lit. b) ppkt (vi) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Kategorie interwencji odpowiadające treści osi priorytetowej w oparciu o klasyfikację przyjętą przez Komisję oraz szacunkowy podział wsparcia Unii.
Tabele 7–11:
Kategorie interwencji (27)
(w podziale na fundusz i kategorię regionu, jeśli oś priorytetowa obejmuje więcej niż jedną kategorię regionu lub więcej niż jeden fundusz)
|
Tabela 7: Wymiar 1 – Zakres interwencji |
||
|
Fundusz |
<2A.5.1.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Kategoria regionu (28) |
<2A.5.1.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.5.1.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.1.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.1.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 8: Wymiar 2 – Forma finansowania |
||
|
Fundusz |
<2A.5.2.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Kategoria regionu (29) |
<2A.5.2.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.5.2.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.2.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.2.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 9: Wymiar 3 – Typ obszaru |
||
|
Fundusz |
<2A.5.3.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Kategoria regionu (30) |
<2A.5.3.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.5.3.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.3.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.3.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 10: Wymiar 4 – Terytorialne mechanizmy wdrażania |
||
|
Fundusz |
<2A.5.4.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Kategoria regionu (31) |
<2A.5.4.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.5.4.2 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.4.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.4.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 11: Wymiar 6 – Temat uzupełniający EFS i EFS REACT-EU (32) (wyłącznie EFS) |
||
|
Fundusz |
<2A.5.5.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Kategoria regionu (33) |
<2A.5.5.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.5.5.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.5.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.5.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.A.10 Podsumowanie planowanego wykorzystania pomocy technicznej, z uwzględnieniem, w razie potrzeby, działań wzmacniających potencjał administracyjny instytucji zaangażowanych w zarządzanie programami i ich kontrolę oraz beneficjentów (w stosownych przypadkach) (34)
(w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 96 ust. 2 lit. b) ppkt (vii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Oś priorytetowa |
<3A.6.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.6.2 type="S" maxlength="2000" input="M"> |
|
2.B Opis osi priorytetowych dotyczących pomocy technicznej
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
2.B.1 Oś priorytetowa (należy powtórzyć dla każdej osi priorytetowej pomocy technicznej)
|
Nr identyfikacyjny osi priorytetowej |
<2B.0.2 type="N" maxlength="5" input="G"> |
|
Nazwa osi priorytetowej: |
<2B.0.3 type="S" maxlength="255" input="M"> |
|
<2B.0.1 type="C" input="M"> |
2.B.2 Przyczyny utworzenia osi priorytetowej obejmującej więcej niż jedną kategorię regionu (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
<2B.0.1 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.B.3 Fundusz oraz kategoria regionu (należy powtórzyć dla każdej kombinacji w ramach osi priorytetowej)
|
Fundusz |
<2B.0.4 type="S" input="S"> |
|
Kategoria regionu (35) |
<2B.0.5 type="S" input="S"> |
|
Podstawa kalkulacji (wydatki kwalifikowalne ogółem lub publiczne wydatki kwalifikowalne) |
<2B.0.6 type="S" input="S"> |
2.B.4 Cele szczegółowe i oczekiwane rezultaty
(należy powtórzyć dla każdego celu szczegółowego w ramach osi priorytetowej)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (i) oraz (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
ID |
<2B.1.1 type="N" maxlength="5" input="G"> |
|
Cel szczegółowy |
<2B.1.2 type="S" maxlength="500" input="M"> |
|
Rezultaty, które państwo członkowskie zamierza osiągnąć przy wsparciu UE (36) |
<2B.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.B.5 Wskaźniki rezultatu (37)
Tabela 12:
Specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu (w podziale na cele szczegółowe)
(w odniesieniu do EFRR/EFS/Funduszu Spójności/EFRR REACT-EU/EFS REACT-EU)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Wartość bazowa |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (38) (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
||||
|
M |
W |
T |
M |
W |
T |
||||||
|
<2.B.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.2.3 type="S" input="M"> |
Ilościowa <2.B.2.4 type="N" input="M"> |
<2.B.2.5 type="N' input="M"> |
Ilościowa <2.B.2.6 type="N" input="M"> Jakościowa <2.B.2.6 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2.B.2.7 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2.B.2.8 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.B.6 Przedsięwzięcia, które mają zostać objęte wsparciem, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (i) i (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
2.B.6.1 Opis przedsięwzięć, które mają zostać objęte wsparciem, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (i) i (iii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Oś priorytetowa |
<2.B.3.1.1 type="S" input="S"> |
|
<2.B.3.1.2 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
|
2.B.6.2 Wskaźniki produktu, które mają się przyczynić do osiągnięcia rezultatów (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (iv) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 13:
Wskaźniki produktu (w podziale na osie priorytetowe)
(w odniesieniu do EFRR/EFS/Funduszu Spójności/EFRR REACT-EU/EFS REACT-EU)
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Wartość docelowa (2023 r.) (39) (opcjonalnie) |
Źródło danych |
||
|
M |
W |
T |
||||
|
<2.B.3.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.3.2.3 type="S" input="M"> |
<2.B.3.2.4 type="N' input="M"> |
<2.B.3.2.5 type="S" maxlength="200" input="M"> |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2.B.7 Kategorie interwencji (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (v) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Odpowiednie kategorie interwencji oparte na klasyfikacji przyjętej przez Komisję oraz szacunkowy podział wsparcia Unii.
Tabele 14-16:
Kategorie interwencji (40)
|
Tabela 14: Wymiar 1 – Zakres interwencji |
||
|
Kategoria regionu (41): <type="S" input="S"> |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.1.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.1.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.1.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 15: Wymiar 2 – Forma finansowania |
||
|
Kategoria regionu (42): <type="S" input="S"> |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.2.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.2.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.2.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 16: Wymiar 3 – Typ obszaru |
||
|
Kategoria regionu (43): <type="S" input="S"> |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.3.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.3.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.3.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
|
|
SEKCJA 3
PLAN FINANSOWY
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) i art. 92b ust. 9 akapit piąty rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
3.1 Środki finansowe z poszczególnych funduszy oraz kwoty na rezerwę wykonania
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) ppkt (i) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 17
|
|
Fundusz |
Kategoria regionu |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
Ogółem |
||||||||
|
|
|
|
Główna alokacja (44) |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
Całkowita alokacja (wsparcie Unii) |
Całkowita alokacja (wsparcie Unii) |
Główna alokacja |
Rezerwa wykonania |
|
|
<3.1.1 type="S" input="G"“SME”> |
<3.1.2 type="S" input="G"“SME” > |
<3.1.3 type="N" input="M" SME” > |
<3.1.4 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.5 type="N" input="M" SME” > |
<3.1.6 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.7type="N" input="M" SME” > |
<3.1.8 type="N" input="M " TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.9 type="N" input="M" SME” > |
<3.1.10 type="N" input="M"” TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.11 type="N" input="M" SME” > |
<03.01.2012 type="N" input="M"” TA - “NA” YEI –“NA”> |
<03.01.2013 type="N" input="M" SME” > |
<3.1.14 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<03.01.2015 type="N" input="M" SME” > |
<03.01.2016 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA” REACT-EU - NA> |
<3.1.17 type="N" input="M |
<03.01.2018 type="N" input="M |
<3.1.19 type="N" input="G" SME” > |
<3.1.20 type="N" input="G” TA - “NA” YEI –“NA”> |
|
(1) |
EFRR |
W regionach słabiej rozwiniętych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(2) |
|
W regionach przejściowych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(3) |
|
W regionach lepiej rozwiniętych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(4) |
|
Ogółem bez REACT-EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(5) |
EFS (45) |
W regionach słabiej rozwiniętych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(6) |
|
W regionach przejściowych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(7) |
|
W regionach lepiej rozwiniętych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(8) |
|
Ogółem bez REACT-EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(9) |
Szczególna alokacja na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
Nie dotyczy |
|
Nie dotyczy |
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
(10) |
Fundusz Spójności |
Nie dotyczy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(11) |
EFRR |
Specjalna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych lub północnych słabo zaludnionych regionów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
(12) |
EFRR REACT-EU |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
Nie dotyczy |
|
(13) |
EFS REACT-EU (46) |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
Nie dotyczy |
|
(14) |
Szczególna alokacja na YEI REACT-EU |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
Nie dotyczy |
|
(15) |
REACT-EU |
Ogółem |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
|
Nie dotyczy |
|
(16) |
Suma całkowita |
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2 Łączne środki finansowe w podziale na fundusz oraz współfinansowanie krajowe (EUR)
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Tabela 18 a:
Plan finansowy
|
Oś priorytetowa |
Fundusz |
Kategoria regionu |
Podstawa kalkulacji wsparcia Unii (całkowity koszt kwalifikowalny lub publiczny koszt kwalifikowalny) |
Wsparcie Unii |
Wkład krajowy |
Szacunkowy podział wkładu krajowego |
Finansowanie ogółem |
Stopa dofinansowania (48) |
Stopa dofinansowania w wysokości 100 % w roku obliczeniowym 2020-2021 (*1) |
Dla celów informacyjnych Wkład EBI |
Główna alokacja (całkowite finansowanie pomniejszone o rezerwę wykonania) |
Rezerwa wykonania |
Kwota rezerwy wykonania w stosunku do ogólnej kwoty wsparcia Unii |
|||
|
Krajowe środki publiczne |
Krajowe środki prywatne (47) |
Wsparcie Unii |
Wkład krajowy |
Wsparcie Unii |
Wkład krajowy (50) |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
(a) |
(b) = (c) + (d)) |
(c) |
(d) |
(e) = (a) + (b) |
(f) = (a)/(e) (49) |
|
(g) |
(h)=(a)-(j) |
(i) = (b) – (k) |
(j) |
(k)= (b) * ((j)/(a)) |
(l) =(j)/(a) *100 |
|
<3.2.A.1 type="S" input="G"“SME” > |
<3.2.A.2 type="S" input="G"“SME” > |
<3.2.A.3 type="S" input="G"“SME” > |
<3.2.A.4 type="S" input="G"“SME” > |
<3.2.A.5 type="N" input="M"“SME” > |
<3.2.A.6 type="N“SME”" input="G"> |
<3.2.A.7 type="N" input="M"“SME” > |
<3.2.A.8 type="N" input="M"“SME” > |
<3.2.A.9 type="N" input="G“SME”"> |
<3.2.A.10 type="P" input="G"“SME” > |
Szczegółowe informacje znajdują się w przypisie * (przykłady poniżej) |
<3.2.A.11 type="N" input="M"“SME” > |
<3.2.A.12 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.2.A.13 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”>> |
<3.2.A.14 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA” REACT-EU „NA”> |
<3.2.A.15 type="N" input="M"” TA - “NA” YEI –“NA” REACT-EU „NA”>> |
<3.2.A.16 type="N" input="G” TA - “NA” YEI –“NA” REACT-EU “NA”> |
|
Oś priorytetowa 1 |
EFRR |
|
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 2 |
EFS |
|
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 3 |
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (51) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Oś priorytetowa 4 |
EFS |
|
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (52) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
|
Oś priorytetowa 5 |
Fundusz Spójności |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 6 |
EFRR REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Oś priorytetowa 7 |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Oś priorytetowa 8 |
YEI REACT-EU (53) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Oś priorytetowa 9 |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
YEI REACT-EU (54) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
|
Ogółem |
EFRR |
Słabiej rozwinięte |
|
Równa się wsparciu ogółem (1) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFRR |
W okresie przejściowym |
|
Równa się wsparciu ogółem (2) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFRR |
Lepiej rozwinięte |
|
Równa się wsparciu ogółem (3) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFRR |
Specjalna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych lub północnych słabo zaludnionych regionów |
|
Równa się wsparciu ogółem (11) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFRR REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
Równa się wsparciu ogółem (12) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Ogółem |
EFS (55) |
Słabiej rozwinięte |
|
Ta pozycja nie równa się wsparciu ogółem (5) w tabeli 17, ponieważ ta ostatnia pozycja obejmuje również odpowiadające wsparcie z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (56) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFS (57) |
W okresie przejściowym |
|
Ta pozycja nie równa się wsparciu ogółem (6) w tabeli 17, ponieważ ta ostatnia pozycja obejmuje również odpowiadające wsparcie z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFS (58) |
Lepiej rozwinięte |
|
Ta pozycja nie równa się wsparciu ogółem (7) w tabeli 17, ponieważ ta ostatnia pozycja obejmuje również odpowiadające wsparcie z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
Równa się wsparciu ogółem (13) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Ogółem |
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (59) |
NIE DOTYCZY |
|
Ta pozycja nie równa się wsparciu ogółem (9) w tabeli 17, ponieważ ta ostatnia pozycja obejmuje również szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
YEI REACT-EU (60) |
NIE DOTYCZY |
|
Równa się wsparciu ogółem (14) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Ogółem |
Fundusz Spójności |
NIE DOTYCZY |
|
Równa się wsparciu ogółem (10) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
Równa się wsparciu ogółem (15) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
NIE DOTYCZY |
|
|
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
NIE DOTYCZY |
|
Suma całkowita |
|
|
|
Równa się wsparciu ogółem (16) w tabeli 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 18b:
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych – EFS, EFS REACT-EU - oraz szczególna alokacja na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (61) (w stosownych przypadkach)
|
|
Fundusz (62) |
Kategoria regionu |
Podstawa kalkulacji wsparcia Unii (całkowity koszt kwalifikowalny lub publiczny koszt kwalifikowalny) |
Wsparcie Unii (a) |
Wkład krajowy (b) = (c) + (d) |
Szacunkowy podział wkładu krajowego |
Finansowanie ogółem (e) = (a) + (b) |
Stopa dofinansowania (f) = (a)/(e) (64) |
|
|
|
Krajowe środki publiczne (c) |
Krajowe środki prywatne (d) (63) |
|||||||
|
|
<3.2.B.1 type="S" input="G"> |
<3.2.B.2 type="S" input="G"> |
<3.2.B.3 type="S" input="G"> |
<3.2.B.1 type="N" input="M"> |
<3.2.B.4 type="N" input="G"> |
<3.2.B.5 type="N" input="M"> |
<3.2.B.6 type="N" input="M"> |
<3.2.B.7 type="N" input="G"> |
<3.2.B.8 type="P" input="G"> |
|
1. |
Szczególna alokacja na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
NIE DOTYCZY |
|
|
0 |
|
|
|
100 % |
|
2. |
Odpowiadające wsparcie z EFS |
Słabiej rozwinięte |
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Odpowiadające wsparcie z EFS |
W okresie przejściowym |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Odpowiednie wsparcie z EFS |
Lepiej rozwinięte |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Szczególna alokacja na YEI REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
100 % |
|
6. |
Odpowiednie wsparcie z EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
ŁĄCZNIE: Oś priorytetowa poświęcona Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych [lub jej część] |
[Musi odpowiadać [części] osi priorytetowej 3] |
|
Suma (1:4) |
Suma (1:4) |
|
|
|
|
|
8. |
ŁĄCZNIE: YEI REACT-EU [część] Oś priorytetowa |
[Musi odpowiadać [części] osi priorytetowej |
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
|
Współczynnik wsparcia z EFS dla regionów słabiej rozwiniętych 2/suma(2:4) |
<3.2.c.11 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
|
10. |
|
|
Współczynnik wsparcia z EFS dla regionów przejściowych 3/suma(2:4) |
<3.2.c.13 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
|
11. |
|
|
Współczynnik wsparcia z EFS dla regionów lepiej rozwiniętych 4/suma(2:4) |
<3.2.c.14 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
Tabela 18c:
Plan finansowy w podziale na osie priorytetowe, fundusze, kategorie regionu i cele tematyczne
(podstawa: art. 96 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Oś priorytetowa |
Fundusz (65) |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Cel tematyczny |
Wsparcie Unii |
Wkład krajowy |
Finansowanie ogółem |
|
<3.2.C.1 type="S" input="G"> |
<3.2.C.2 type="S" input="G"> |
<3.2.C.3 type="S" input="G"> |
<3.2.C.4 type="S" input="G"> |
<3.2.C.5 type="N" input="M"> |
<3.2.C.6 type="N" input="M"> |
<3.2.C.7 type="N" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
Tabela 19:
Szacunkowa kwota wsparcia, która ma być wykorzystana na cele związane ze zmianami klimatu
(podstawa: art. 27 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (66)
|
Oś priorytetowa |
Szacunkowa kwota wsparcia, która ma być wykorzystana na cele związane ze zmianami klimatu (w EUR) |
Udział w całkowitej alokacji na program operacyjny (%) |
|
<3.2.C.8 type="S" input="G"> |
<3.2.C.9 type="N" input="G"> Decision=N> |
<3.2.C.10 type="P" input="G"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
Ogółem REACT-EU |
|
|
|
Ogółem |
|
|
SEKCJA 4
ZINTEGROWANE PODEJŚCIE DO ROZWOJU TERYTORIALNEGO (67)
(podstawa: art. 96 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Opis zintegrowanego podejścia do rozwoju terytorialnego, z uwzględnieniem treści i celów programu operacyjnego oraz umowy partnerstwa, oraz wskazanie, jak przyczynia się ono osiągnięcia celów programu operacyjnego i oczekiwanych rezultatów.
|
<4.0 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
4.1 Rozwój lokalny kierowany przez społeczność (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Podejście do stosowania instrumentów rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność oraz zasady identyfikacji obszarów, na których będą one wykorzystywane
|
<4.1 type="S" maxlength="7000" input="M" PA=Y> |
4.2 Zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013); art. 7 ust. 2 i 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1301/2013 (68))
W stosownych przypadkach szacunkowa kwota wsparcia z EFRR na zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich, które mają być realizowane na podstawie przepisów art. 7 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1301/2013 oraz szacunkowa alokacja wsparcia z EFS na działania zintegrowane.
|
<4.2.1 type=”S” maxlength=”3500” input=”M”> |
Tabela 20:
Zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich – szacunkowa alokacja wsparcia z EFRR i szacunkowa alokacja EFS
|
Fundusz |
Wsparcie z EFRR i EFS (wartości szacunkowe) (w EUR) |
Udział całkowitej alokacji z funduszu w programie |
|
<4.2.2 type="S" input="G"> |
<4.2.3 type="N" input="M"> |
<4.2.3 type="P" input="G"> |
|
Ogółem EFRR bez REACT-EU |
|
|
|
Ogółem EFS bez REACT-EU |
|
|
|
Ogółem EFRR+EFS bez REACT-EU |
|
|
4.3 Zintegrowane inwestycje terytorialne (ZIT) (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Podejście do wykorzystania zintegrowanych inwestycji terytorialnych (ZIT) w rozumieniu art. 36 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, w przypadkach innych niż objętych pkt 4.2, oraz szacunkowa alokacja finansowa w ramach każdej osi priorytetowej
|
<4.3.1 type="S" maxlength="5000" input="M PA=Y"> |
Tabela 21:
Szacunkowa alokacja finansowa na ZIT inne niż wymienione w pkt 4.2
(kwota łączna)
|
Oś priorytetowa |
Fundusz |
Szacunkowa alokacja finansowa (wsparcie Unii) (w EUR) |
|
<4.3.2 type="S" input="G" PA=Y> |
<4.3.3 type="S" input="G" PA=Y > |
<4.3.4 type="N" input="M" PA=Y > |
|
|
|
|
|
Ogółem EFRR [bez REACT-EU] |
|
|
|
Ogółem EFS [bez REACT-EU] |
|
|
|
Ogółem EFRR+EFS [bez REACT-EU] |
|
|
|
Ogółem EFRR REACT-EU |
|
|
|
Ogółem EFS REACT-EU |
|
|
|
OGÓŁEM EFRR REACT-EU+EFS REACT-EU |
|
|
|
Suma całkowita |
|
|
4.4 Rozwiązania na rzecz przedsięwzięć międzyregionalnych i transnarodowych w ramach danego programu operacyjnego, z udziałem beneficjentów znajdujących się w co najmniej jednym innym państwie członkowskim (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 96 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
<4.4.1 type="S" maxlength="3500" input="M" PA=Y> |
4.5 Wkład planowanych przedsięwzięć w ramach programu w odniesieniu do strategii makroregionalnych i strategii morskich, z zastrzeżeniem potrzeb obszaru objętego programem zidentyfikowanych przez państwo członkowskie (w stosownych przypadkach)
(w przypadku gdy państwo członkowskie i regiony uczestniczą w strategiach makroregionalnych i strategiach morskich)
(podstawa: art. 96 ust. 3 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
<4.4.2 type="S" maxlength="3500" input="M" > |
SEKCJA 5
Szczególne potrzeby obszarów geograficznych najbardziej dotkniętych ubóstwem lub grup docelowych najbardziej zagrożonych dyskryminacją lub wykluczeniem społecznym (w stosownych przypadkach) (69)
(podstawa: art. 96 ust. 4 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
5.1 Obszary geograficzne najbardziej dotknięte ubóstwem/grupy docelowe najbardziej zagrożone dyskryminacją lub wykluczeniem społecznym
|
<5.1.1 type="S" maxlength="7000" input="M" Decision= N PA=Y> |
5.2 Strategia służąca zaspokojeniu szczególnych potrzeb obszarów geograficznych najbardziej dotkniętych ubóstwem/grup docelowych najbardziej zagrożonych dyskryminacją lub wykluczeniem społecznym oraz, w stosownych przypadkach, wkład do zintegrowanego podejścia ustanowionego w umowie partnerstwa
|
<5.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" Decision= N PA=Y> |
Tabela 22:
Przedsięwzięcia mające na celu zaspokojenie szczególnych potrzeb obszarów geograficznych najbardziej dotkniętych ubóstwem/grup docelowych najbardziej zagrożonych dyskryminacją lub wykluczeniem społecznym (70)
|
Grupa docelowa/obszar geograficzny |
Główne typy planowanych przedsięwzięć w ramach podejścia zintegrowanego |
Oś priorytetowa |
Fundusz |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Priorytet inwestycyjny |
|
<5.2.2 type="S" maxlength="255" input="M" Decision=N PA=Y > |
<5.2.3type="S" maxlength= "1500" input="M" Decision= N PA=Y > |
<5.2.4 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.6 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.7 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.5 type="S" input="S" PA=Y > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SEKCJA 6
SZCZEGÓLNE POTRZEBY OBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH, KTÓRE CIERPIĄ NA SKUTEK POWAŻNYCH I TRWAŁYCH NIEKORZYSTNYCH WARUNKÓW PRZYRODNICZYCH LUB DEMOGRAFICZNYCH (W STOSOWNYCH PRZYPADKACH) (71)
(podstawa: art. 96 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013).
|
<6.1 type="S" maxlength="5000" input="M" Decisions=N PA=Y> |
SEKCJA 7
INSTYTUCJE I PODMIOTY ODPOWIEDZIALNE ZA ZARZĄDZANIE, KONTROLĘ I AUDYT ORAZ ROLA POSZCZEGÓLNYCH PARTNERÓW
(podstawa: art. 92 ust. 10 akapit trzeci i art. 96 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
7.1 Odpowiednie instytucje i podmioty
(podstawa: art. 96 ust. 5 lit. a) i b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 23:
Odpowiednie instytucje i podmioty
|
Instytucja/podmiot |
Nazwa instytucji/podmiotu oraz departamentu lub jednostki |
Kierownik instytucji/podmioty (funkcja lub stanowisko) |
|
<7.1.1 type="S" input="S" Decision=N “SME” > |
<7.1.2 type="S" maxlength= "255" input="M" Decision=N “SME” > |
<7.1.3 type="S" maxlength= "255" input="M" Decision=N “SME” > |
|
Instytucja zarządzająca |
|
|
|
Instytucja certyfikująca, w stosownych przypadkach |
|
|
|
Instytucja audytowa |
|
|
|
Podmiot, do którego Komisja będzie kierowała płatności |
|
|
7.2 Zaangażowanie właściwych partnerów
(podstawa: art. 96 ust. 5 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
7.2.1 Przedsięwzięcia podjęte w celu zaangażowania właściwych partnerów w przygotowanie programu operacyjnego oraz rola tych partnerów we wdrażaniu, monitorowaniu i ewaluacji programu operacyjnego
|
<7.2.1 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N “SME”> |
7.2.2 Granty globalne (w odniesieniu do EFS oraz EFS REACT-EU, w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 6 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013)
|
<7.2.2 type="S" maxlength="5000" input="M" Decisions=N> |
7.2.3 Alokowanie zasobów przeznaczonych na budowanie potencjału (w odniesieniu do EFS oraz EFS REACT-EU, w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 6 ust. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013)
|
<7.2.3 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N> |
SEKCJA 8
KOORDYNACJA MIĘDZY FUNDUSZAMI POLITYKI SPÓJNOŚCI, EFRROW, EFMR ORAZ INNYMI UNIJNYMI I KRAJOWYMI INSTRUMENTAMI FINANSOWANIA ORAZ EBI
(podstawa: art. 96 ust. 6 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Mechanizmy zapewniające koordynację między funduszami polityki spójności, Europejskim Funduszem Rolnym na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), Europejskim Funduszem Morskim i Rybackim (EFMR) oraz innymi unijnymi i krajowymi instrumentami finansowania oraz Europejskim Bankiem Inwestycyjnym (EBI), z uwzględnieniem odpowiednich przepisów ustanowionych we wspólnych ramach strategicznych.
|
<8.1 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N PA=Y> |
SEKCJA 9
WARUNKI WSTĘPNE (72)
(podstawa: art. 96 ust. 6 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013).
9.1 Warunki wstępne
Informacja dotycząca oceny konieczności zastosowania i spełnienia warunków wstępnych (opcjonalna);
|
<9.0 type="S" maxlength="14000" input="M" PA=Y> |
Tabela 24:
Mające zastosowanie warunki wstępne oraz ocena ich spełnienia
|
Warunek wstępny |
Osie priorytetowe, których dotyczy warunek |
Spełnienie warunków wstępnych (tak/nie/częściowo) |
Kryteria |
Spełnienie kryteriów (tak/nie) |
Podstawa (odwołanie do strategii, aktu prawnego lub innych odpowiednich dokumentów, w tym do odpowiednich sekcji, artykułów lub ustępów, wraz z łączami internetowymi lub ścieżką dostępu do pełnego tekstu) |
Objaśnienia |
|
<9.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" PA=Y“SME” > |
<9.1.2 type="S" maxlength="100" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.3 type="C" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.1.4 type="S" maxlength="500" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.5 type="B" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.6 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.1.7 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
|
9.2 Opis przedsięwzięć służących spełnieniu warunków wstępnych, odpowiedzialne podmioty i harmonogram takich przedsięwzięć (73)
Tabela 25:
Przedsięwzięcia, jakie należy podjąć, aby spełnić mające zastosowanie ogólne warunki wstępne
|
Ogólne warunki wstępne |
Niespełnione kryteria |
Przedsięwzięcia, które należy podjąć |
Termin (data) |
Odpowiedzialne podmioty |
|
<9.2.1 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.2.2 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.2.3 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.2.4 type="D" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.2.5 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 26:
Przedsięwzięcia, jakie należy podjąć, aby spełnić mające zastosowanie tematyczne warunki wstępne
|
Tematyczne warunki wstępne |
Niespełnione kryteria |
Przedsięwzięcia, które należy podjąć |
Termin (data) |
Odpowiedzialne podmioty |
|
<9.2.1 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” TA- “NA”> |
<9.2.2 type="S" maxlength="500" input="G” PA=Y “SME” TA- “NA” > |
<9.2.3 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” TA- “NA” > |
<9.2.4 type="D" input="M " PA=Y “SME” TA- “NA” > |
<9.2.5 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” TA- “NA“> |
|
1. X |
|
Przedsięwzięcie 1 |
Termin realizacji przedsięwzięcia 1 |
|
|
|
Przedsięwzięcie 2 |
Termin realizacji przedsięwzięcia 2 |
|
SEKCJA 10
ZMNIEJSZANIE OBCIĄŻEŃ ADMINISTRACYJNYCH DLA BENEFICJENTÓW (74)
(podstawa: art. 96 ust. 6 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Podsumowanie oceny obciążeń administracyjnych dla beneficjentów oraz, w razie potrzeby, planowanych przedsięwzięć wraz z orientacyjnym harmonogramem dotyczącym zmniejszania obciążeń administracyjnych.
|
<10.0 type="S" maxlength="7000" input="M" decision=N PA=Y> |
SEKCJA 11
ZASADY HORYZONTALNE (75)
(podstawa: art. 96 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
11.1 Zrównoważony rozwój
Opis konkretnych przedsięwzięć mających na celu uwzględnienie przy wyborze operacji wymogów ochrony środowiska, efektywnego wykorzystania zasobów, łagodzenia skutków zmian klimatu i dostosowania do zmian klimatu, odporności na klęski i katastrofy, zapobiegania i zarządzania ryzykiem.
|
<13.1 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
11.2 Równość szans i niedyskryminacja
Opis konkretnych przedsięwzięć mających na celu promowanie równości szans i zapobieganie dyskryminacji ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną podczas przygotowania, opracowywania i wdrażania programu operacyjnego, w szczególności w kontekście dostępu do finansowania z uwzględnieniem potrzeb różnych grup docelowych narażonych na ryzyko takiej dyskryminacji, a w szczególności wymogów zapewnienia dostępności dla osób z niepełnosprawnościami.
|
<13.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
11.3 Równouprawnienie płci
Opis wkładu programu operacyjnego w promowanie równouprawnienia płci oraz, w stosownych przypadkach, rozwiązań zapewniających uwzględnianie punktu widzenia płci na poziomie programu operacyjnego i operacji.
|
<13.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
SEKCJA 12
ODRĘBNE ELEMENTY
12.1 Duże projekty, których wdrożenie zaplanowano w okresie programowania
(podstawa: art. 96 ust. 2 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 27:
Wykaz dużych projektów
|
Projekt |
Planowany termin notyfikacji/złożenia wniosku (rok, kwartał) |
Planowane rozpoczęcie wdrażania (rok, kwartał) |
Planowana data zakończenia wdrażania (rok, kwartał) |
Osie priorytetowe/priorytety inwestycyjne |
|
<12.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" decision=N> |
<12.1.2 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.3 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.4 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.5 type="S"" input="S" decision=N > |
|
|
|
|
|
|
12.2 Ramy wykonania programu operacyjnego (76)
Tabela 28:
Ramy wykonania w podziale na fundusze oraz kategorie regionu (tabela zbiorcza)
|
Oś priorytetowa |
Fundusz |
Kategoria regionu |
Wskaźnik lub kluczowy etap wdrażania |
Jednostka pomiaru, w stosownych przypadkach |
Cel pośredni na 2018 r. |
Cel końcowy (2023 r.) (77) |
||
|
M |
W |
T |
||||||
|
<12.2.1 type="S" input="G"> |
<12.2.2 type="S" input="G"> |
<12.2.3 type="S" input="G"> |
<12.2.4 type="S" input="G"> |
<12.2.5 type="S" input="G"> |
<12.2.6 type="S" input="G"> |
<12.2.7 type="S" input="G"> |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3 Właściwi partnerzy zaangażowani w przygotowanie programu
|
<12.3 type="S" maxlength="10500" input="M" decision=N> |
ZAŁĄCZNIKI (wprowadzone do elektronicznego systemu wymiany danych jako oddzielne pliki):
|
— |
projekt raportu z ewaluacji ex-ante wraz ze streszczeniem (obowiązkowe) |
|
— |
(podstawa: art. 55 ust. 2 i art.. 92b ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (78) |
|
— |
dokumentacja dotycząca oceny konieczności zastosowania i spełnienia warunków wstępnych (w stosownych przypadkach) (79) |
|
— |
opinia krajowych organów ds. równości dotycząca sekcji 11.2 i 11.3 (w stosownych przypadkach) (podstawa: art. 96 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (80) |
|
— |
Streszczenie programu operacyjnego (w stosownych przypadkach) |
(1) Objaśnienie właściwości pól:
|
|
type (typ): N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna |
|
|
decision (decyzja): N = nie jest częścią decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu operacyjnego |
|
|
input (wprowadzanie danych): M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system |
|
|
„maxlength”= maksymalna liczna znaków łącznie ze spacjami |
|
|
PA – Y = element nie może zostać objęty wyłącznie umową partnerstwa |
|
|
TA – NA = nie ma zastosowania w przypadku programów operacyjnych przeznaczonych wyłącznie na pomoc techniczną |
|
|
YEI – NA = nie ma zastosowania w przypadku programów operacyjnych poświęconych wyłącznie Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
SME = dotyczy programów poświęconych wspólnym instrumentom finansowym na rzecz MŚP dotyczącym gwarancji nieograniczonych co do kwoty i sekurytyzacji, wdrażanych przez EBI. |
(2) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono w stosownych przypadkach podział zasobów REACT-EU (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), tj. EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320).
(4) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego związanego z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(5) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego związanego z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(6) Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego.
(7) Europejski Fundusz Społeczny.
(8) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(9) Ogólna kwota wsparcia Unii (w tym główna alokacja i rezerwa wykonania).
(10) Informacje dotyczące poszczególnych funduszy i osi priorytetowych.
(11) Tytuł celu tematycznego (nie dotyczy pomocy technicznej).
(12) Tytuł priorytetu inwestycyjnego (nie dotyczy pomocy technicznej).
(13) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(14) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(15) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(16) W przypadku EFRR, Funduszu Spójności i EFRR REACT-EU wartości docelowe mogą być jakościowe lub ilościowe.
(17) Wykaz ten obejmuje wspólne wskaźniki rezultatu, dla których ustalono wartość docelową, oraz wszystkie specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu. Wartości docelowe dla wspólnych wskaźników rezultatu muszą być wyrażone ilościowo, natomiast dla specyficznych dla programu wskaźników rezultatu mogą być wyrażone jakościowo lub ilościowo. Wartość docelową można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć, przy czym wartości bazowe mogą zostać odpowiednio dostosowane. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(18) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1304/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Społecznego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1081/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 470).
(19) Wykaz ten obejmuje wspólne wskaźniki rezultatu, dla których ustalono wartość docelową, oraz wszystkie specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu. Wartości docelowe dla wspólnych wskaźników rezultatu muszą być wyrażone ilościowo, natomiast dla specyficznych dla programu wskaźników rezultatu mogą być wyrażone jakościowo lub ilościowo. Wszystkie wskaźniki rezultatu przedstawione w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013 wykorzystywane do monitorowania wdrażania Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych muszą być powiązane z wartością docelową ujętą ilościowo. Wartość docelową można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć, przy czym wartości bazowe mogą zostać odpowiednio dostosowane. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(20) Podział na kategorie regionów nie ma zastosowania w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(21) W odniesieniu do EFS wykaz ten obejmuje te wspólne wskaźniki produktu, dla których ustalono wartość docelową. Wartości docelowe można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć. W odniesieniu do EFRR REACT-EU podział na płeć jest w większości przypadków nieistotny. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(22) W odniesieniu do EFS oraz EFS REACT-EU wykaz ten obejmuje wspólne wskaźniki produktu, dla których ustalono wartość docelową, oraz wszystkie specyficzne dla programu wskaźniki produktu.
(23) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(24) W przypadku gdy Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest realizowana w ramach osi priorytetowej, cele pośrednie i końcowe wyznaczone dla tej inicjatywy należy odróżnić od innych celów pośrednich i końcowych dla osi priorytetowej zgodnie z aktami wykonawczymi, o których mowa w art. 22 ust. 7 akapit piąty rozporządzenia (EU) nr 1303/2013, ponieważ środki przydzielone na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (szczególna alokacja i odpowiadające mu wsparcie z EFS) są wyłączone z rezerwy wykonania.
(25) Wartości docelowe można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(26) Wartości docelowe można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(27) Kwoty obejmują ogólną kwotę wsparcia Unii (główną alokację oraz alokację z rezerwy wykonania).
(28) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(29) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(30) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(31) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(32) Zawiera, w stosownych przypadkach, ujęte ilościowo informacje na temat wkładu EFS w realizację celów tematycznych, o których mowa w art. 9 akapit pierwszy pkt 1–7 i w art. 92b ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(33) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(34) To pole nie jest wymagane w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(35) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(36) Pozycja wymagana, gdy wsparcie Unii na pomoc techniczną w ramach programu operacyjnego przekracza 15 mln EUR.
(37) Pozycja wymagana, gdy jest to obiektywnie uzasadnione z uwagi na zakres przedsięwzięcia oraz gdy wsparcie Unii na pomoc techniczną w ramach programu operacyjnego przekracza 15 mln EUR.
(38) Wartości docelowe mogą być wyrażone jakościowo lub ilościowo. Wartość docelową można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć, przy czym wartości bazowe mogą zostać odpowiednio dostosowane. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(39) Podanie wartości docelowych dla wskaźników produktu w ramach pomocy technicznej jest fakultatywne. Wartości docelowe można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) lub w podziale na płeć. „M” = mężczyźni, „K” = kobiety, „O” = ogółem.
(40) Kwoty obejmują ogólną kwotę wsparcia Unii (główną alokację oraz alokację z rezerwy wykonania).
(41) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(42) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(43) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego lub osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(44) Całkowita alokacja (wsparcie Unii) pomniejszona o alokację na rezerwę wykonania.
(45) Całkowita alokacja z EFS, w tym odpowiednie wsparcie z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych. Kolumny dotyczące rezerwy na wykonanie nie obejmują odpowiadającego wsparcia z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, ponieważ jest ono wyłączone z rezerwy wykonania.
(46) Całkowita alokacja z EFS, w tym odpowiednie wsparcie z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych. Kolumny dotyczące rezerwy na wykonanie nie obejmują odpowiadającego wsparcia z EFS dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, ponieważ jest ono wyłączone z rezerwy wykonania.
(*1) Zaznaczając to pole, państwo członkowskie składa wniosek, zgodnie z art. 25a ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, o zastosowanie do wydatków zadeklarowanych we wnioskach o płatność w roku obrachunkowym rozpoczynającym się w dniu 1 lipca 2020 r. i kończącym się w dniu 30 czerwca 2021 r. stopy dofinansowania w wysokości 100 % dla [wszystkich osi priorytetowych] [kilku osi priorytetowych] w ramach przedmiotowego programu operacyjnego.
(47) Należy wypełnić wyłącznie wówczas, gdy osie priorytetowe są wyrażone w kosztach całkowitych.
(48) Odstępstwo od art. 120 ust. 3 akapity pierwszy i drugi rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów (RWP) (przewidziane w art. 92b ust. 11 tego rozporządzenia) nie ma zastosowania do dodatkowych zasobów REACT-EU przydzielonych na pomoc techniczną. W przypadku gdy oś priorytetowa pomocy technicznej zapewnia wsparcie dla więcej niż jednej kategorii regionów, stopa dofinansowania dla takiej osi priorytetowej zostanie określona poprzez proporcjonalne odzwierciedlenie, w ramach pułapów przewidzianych w art. 120 ust. 3 RWP, podziału zasobów REACT-UE między kategorie regionów w ramach tej osi priorytetowej.
(49) Tę stopę można zaokrąglić w tabeli do najbliższej liczby całkowitej. Dokładna stopa zastosowana do zwrotu płatności odpowiada współczynnikowi (f).
(50) Wkład krajowy dzieli się proporcjonalnie między główną alokację i rezerwę wykonania.
(51) Ta oś priorytetowa obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(52) Ta część osi priorytetowej obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(53) Ta oś priorytetowa obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(54) Ta część osi priorytetowej obejmuje szczególną alokację na YEI REACT-EU i odpowiadające jej wsparcie z EFS REACT-EU.
(55) Alokacja z EFS bez odpowiadającego wsparcia dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(56) Suma całkowitego wsparcia z EFS w regionach słabiej rozwiniętych, w regionach przejściowych i w regionach lepiej rozwiniętych oraz środków przydzielonych na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych w tabeli 18a równa się sumie całkowitego wsparcia z EFS w tych regionach oraz szczególnej alokacji na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych w tabeli 17.
(57) Alokacja z EFS bez odpowiadającego wsparcia dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(58) Alokacja z EFS bez odpowiadającego wsparcia dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(59) Obejmuje szczególną alokację dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(60) Obejmuje szczególną alokację dla YEI REACT-EU i odpowiadające jej wsparcie z EFS REACT-EU.
(61) Należy wypełnić dla każdej osi priorytetowej (oraz jej części), w ramach której wdrażana jest Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(62) Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (szczególną alokację i odpowiadające jej wsparcie z EFS) uznaje się za fundusz i wyszczególnia w odrębnym wierszu, nawet jeśli stanowi część osi priorytetowej.
(63) Należy wypełnić wyłącznie wówczas, gdy osie priorytetowe są wyrażone w kosztach całkowitych.
(64) Tę stopę można zaokrąglić w tabeli do najbliższej liczby całkowitej. Dokładna stopa zastosowana do zwrotu płatności odpowiada współczynnikowi (f).
(65) Dla celów niniejszej tabeli Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (szczególną alokację i odpowiadające jej wsparcie z EFS) uznaje się za fundusz.
(66) Niniejsza tabela jest generowana automatycznie na podstawie tabel dotyczących kategorii interwencji sporządzonych w ramach każdej osi priorytetowej.
(67) W przypadku programu operacyjnego lub zmiany programu w celu ustanowienia co najmniej jednej oddzielnej osi priorytetowej dla celu tematycznego „Wspieranie naprawy sytuacji kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej, cyfrowej i odpornej odbudowy gospodarki” ta część jest wymagana wyłącznie w przypadku udzielenia odpowiedniego wsparcia.
(68) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1301/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i przepisów szczególnych dotyczących celu "Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia" oraz w sprawie uchylenia rozporządzenia (WE) nr 1080/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 289).
(69) To pole nie jest wymagane w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(70) Jeśli program obejmuje więcej niż jedną kategorię regionu, konieczny może być podział według kategorii regionu.
(71) To pole nie jest wymagane w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(72) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego związanego z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(73) Tabele 25 i 26 obejmują wyłącznie mające zastosowanie ogólne i tematyczne warunki wstępne, które w ogóle nie zostały spełnione lub zostały częściowo spełnione (zob. tabela 24) w momencie przedłożenia programu.
(74) To pole nie jest wymagane w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(75) To pole nie jest wymagane w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(76) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego związanego z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(77) Wartość docelową można przedstawić łącznie (mężczyźni + kobiety) albo w podziale na płeć.
(78) Niniejszy załącznik nie ma zastosowania w przypadku programów operacyjnych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(79) Niniejszy załącznik nie ma zastosowania w przypadku programów operacyjnych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(80) Niniejszy załącznik nie ma zastosowania w przypadku programów operacyjnych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
ZAŁĄCZNIK II
Załącznik II otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK II
Wzór dla programów EWT w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”
|
CCI |
<0.1 type=‘S’ maxlength=‘15’ input=‘S’> (1) |
|
Tytuł |
<0.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
|
Wersja |
<0.3 type=‘N’ input=‘G’> |
|
Pierwszy rok |
<0.4 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’> |
|
Ostatni rok |
<0.5 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’>> |
|
Kwalifikowalny od |
<0.6 type=‘D’ input=‘G’> |
|
Kwalifikowalny do |
<0.7 type=‘D’ input=‘G’>> |
|
Nr decyzji KE |
<0.8 type=‘S’ input=‘G’>> |
|
Data decyzji KE |
<0.9 type=‘D’ input=‘G’>> |
|
Nr decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.10 type=‘S’ maxlength=‘20’ input=‘M’>> |
|
Data decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.11 type=‘D’ input=‘M’>> |
|
Data wejścia w życie decyzji zmieniającej państwa członkowskiego |
<0.12 type=‘D’ input=‘M’>> |
|
Regiony NUTS objęte programem współpracy EWT |
<0.13 type=‘S’ input=‘S’>> |
SEKCJA 1
STRATEGIA DOTYCZĄCA WKŁADU PROGRAMU EWT W REALIZACJĘ UNIJNEJ STRATEGII NA RZECZ INTELIGENTNEGO, TRWAŁEGO WZROSTU GOSPODARCZEGO SPRZYJAJĄCEGO WŁĄCZENIU SPOŁECZNEMU ORAZ OSIĄGNIĘCIE SPÓJNOŚCI GOSPODARCZEJ, SPOŁECZNEJ I TERYTORIALNEJ (2)
(podstawa: art. 27 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 (3) oraz art. 8 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 (4))
1.1 Strategia dotycząca wkładu programu EWT w realizację unijnej strategii na rzecz inteligentnego, trwałego wzrostu gospodarczego sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz osiągnięcie spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej
1.1.1 Opis zawartej w programie EWT strategii dotyczącej wkładu w realizację unijnej strategii na rzecz inteligentnego, zrównoważonego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz osiągnięcie spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej.
|
<1.1.1 type="S" maxlength="70000" input="M"> |
W przypadku zmiany istniejącego programu współpracy, aby przydzielić dodatkowe zasoby REACT-EU, opis spodziewanego wpływu na wspieranie działań naprawczych w sytuacjach kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność przedstawia się w specjalnym polu tekstowym, jak wskazano poniżej.
1.1.1a Opis spodziewanego wpływu programu współpracy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz na przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność
|
<1.1.1 type="S" maxlength="10 000 " input="M"> |
1.1.2 Uzasadnienie wyboru celów tematycznych i odpowiadających im priorytetów inwestycyjnych, z uwzględnieniem wspólnych ram strategicznych, w oparciu o analizę potrzeb w całym obszarze objętym programem, oraz wyboru strategii mającej na celu zaspokojenie tych potrzeb, której zadaniem, w stosownych przypadkach, jest zajęcie się brakującymi ogniwami w infrastrukturze transgranicznej, z uwzględnieniem wyników ewaluacji ex ante.
W przypadku zmiany istniejącego programu współpracy w celu przydzielenia dodatkowych zasobów REACT-EU dodaje się następujący opis:
1.1.2a Uzasadnienie określające oczekiwany wpływ programu współpracy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność
(podstawa: art. 92b ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 1:
Uzasadnienie wyboru celów tematycznych i priorytetów inwestycyjnych
|
Wybrany cel tematyczny |
Wybrany priorytet inwestycyjny |
Uzasadnienie wyboru lub wpływ na wspieranie naprawy kryzysowej (w stosownych przypadkach) |
|
<1.1.2 type=‘S’ input=‘S’ > |
<1.1.3 type=‘S’ input=‘S’> |
<1.1.4 type="S" maxlength="1000" input="M"> |
|
|
|
|
1.2 Uzasadnienie alokacji finansowej
Uzasadnienie alokacji finansowej (tj. wsparcia Unii) dla każdego celu tematycznego oraz, w stosownych przypadkach, priorytetu inwestycyjnego, zgodnie z wymogami koncentracji tematycznej, z uwzględnieniem ewaluacji ex ante.
|
<1.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" > |
W przypadku zmiany istniejącego programu współpracy, w celu przydzielenia dodatkowych zasobów REACT-EU, dodaje się następujący opis:
1.2a Uzasadnienie przydziału finansowego dodatkowych zasobów REACT-EU na rzecz programu oraz sposób, w jaki zasoby te są ukierunkowane na obszary geograficzne, na których są najbardziej potrzebne, z uwzględnieniem różnych potrzeb regionalnych i poziomów rozwoju w celu zapewnienia, że zwrócona będzie szczególna uwaga na regiony słabiej rozwinięte, zgodnie z celami spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej określonymi w art. 174 TFUE.
|
<1.2.1 type="S" maxlength="3000" input="M" > |
Tabela 2:
Przegląd strategii inwestycyjnej programu EWT
|
Oś priorytetowa |
Wsparcie z EFRR (w EUR) |
Część (%) ogólnej kwoty wsparcia Unii dla programu EWT (w podziale na fundusze) (5) |
Cel tematyczny (6) |
Priorytety inwestycyjne (7) |
Cele szczegółowe odpowiadające priorytetom inwestycyjnym |
Wskaźniki rezultatu odpowiadające celowi szczegółowemu |
||
|
EFRR (8) |
EIS (9) (w stosownych przypadkach) |
IPA (10) (w stosownych przypadkach) |
||||||
|
<1.2.1 type=‘S’ input=‘G’> |
<1.2.2 type=‘S’ input=‘G’> |
<1.2.3type=‘N’ ‘ input=‘G’> |
<1.2.4 type=‘S’ input=‘G’><1.2.9 type=‘P’ input=‘G’> |
<1.2.5 type=‘S’ input=‘G’><1.2.1 0type=‘P’ input=‘G’> |
<1.2.6 type=‘S’ input=‘G’> |
<1.2.7 type=‘S’ input=‘G’> |
<1.2.8 type=‘S’ input=‘G’> |
<1.2.9 type=‘S’ input=‘G’> |
|
REACT-EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SEKCJA 2
OSIE PRIORYTETOWE
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. a) i b) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
SEKCJA 2.A
Opis osi priorytetowych innych niż pomoc techniczna
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013).
2.A.1 Oś priorytetowa (należy powtórzyć dla każdej osi priorytetowej)
|
Nr identyfikacyjny osi priorytetowej |
<2A.1 type="N" input="G"> |
|
Nazwa osi priorytetowej: |
<2A.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’> |
|
<2A.3 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.4 type=‘C’ input=‘M’> |
||
|
<2A.5 type=‘C’ input=‘M’> |
||
|
<2A.6 type="C" input="M"> |
2.A.2 Uzasadnienie utworzenia osi priorytetowej obejmującej więcej niż jeden cel tematyczny (w stosownych przypadkach) (11)
(podstawa: art. 8 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<2.A.0 type=‘S’ maxlength=‘3 500 ’ input=‘M’> |
2.A.3 Fundusz i podstawa dla kalkulacji wsparcia Unii
(należy powtórzyć dla każdego funduszu w ramach osi priorytetowej)
|
Fundusz |
<2A.6 type=‘S’ input=‘S’> |
|
Podstawa kalkulacji (wydatki kwalifikowalne ogółem lub publiczne wydatki kwalifikowalne) |
<2A.8 type=‘S’ input=‘S’> |
2.A.4 Priorytet inwestycyjny (należy powtórzyć dla każdego priorytetu inwestycyjnego w ramach osi priorytetowej)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.7 type=‘S’ input=‘S’> |
2.A.5 Cele szczegółowe odpowiadające priorytetowi inwestycyjnemu i oczekiwane rezultaty
(należy powtórzyć dla każdego celu szczegółowego w ramach priorytetu inwestycyjnego)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (i) i (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
ID |
<2A.1.1 type="N" input="G"> |
|
Cel szczegółowy |
<2A.1.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’> |
|
Rezultaty, które państwo członkowskie zamierza osiągnąć przy wsparciu Unii |
<2A.1.3 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’> |
Tabela 3:
Specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu (w podziale na cele szczegółowe)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Wartość bazowa |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (2023 r.) (12) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
|
<2A.1.4 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’> |
<2A.1.5 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
<2A.1.6 type="S" input="M"> |
Ilościowa <2A.1.8 type=‘N’ input=‘M’> Jakościowa <2A.1.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’ |
<2A.1.9 type="N" input="M"> |
Ilościowa <2A.1.10 type=‘N’ input=‘M’> Jakościowa <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2A.1.11 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’> |
<2A.1.12 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’> |
2.A.6 Przedsięwzięcia, które mają zostać objęte wsparciem w ramach priorytetu inwestycyjnego (w podziale na priorytety inwestycyjne)
2.A.6.1 Opis typów i przykłady przedsięwzięć, które mają otrzymać wsparcie, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych oraz, w stosownych przypadkach, wskazanie głównych grup docelowych, poszczególnych terytoriów docelowych i typów beneficjentów
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.1.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.1.2 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’> |
|
2.A.6.2 Kierunkowe zasady wyboru operacji
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.2.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.2.2 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’> |
|
2.A.6.3 Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.3.1 type="S" input="S"> |
|
Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych |
<2A.2.3.2 type="C" input="M"> |
|
<2A.2.3.3 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’> |
|
2.A.6.4 Planowane wykorzystanie dużych projektów (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Priorytet inwestycyjny |
<2A.2.4.1 type="S" input="S"> |
|
<2A.2.4.2 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’> |
|
2.A.6.5 Wskaźniki produktu (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (iv) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 4:
Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki produktu
|
ID |
Wskaźnik (nazwa wskaźnika) |
Jednostka pomiaru |
Wartość docelowa (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
|
<2A.2.5.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.2 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.3 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.6 type="N" input="M"> |
<2A.2.5.7 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’> |
<2A.2.5.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.A.7 Ramy wykonania (13)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (v) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013 oraz załącznik II do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Tabela 5:
Ramy wykonania dla osi priorytetowej
|
Oś priorytetowa |
Rodzaj wskaźnika (Kluczowy etap wdrażania, wskaźnik finansowy, wskaźnik produktu lub, w stosownych przypadkach, wskaźnik rezultatu) |
ID |
Wskaźnik lub kluczowy etap wdrażania |
Jednostka pomiaru, w stosownych przypadkach |
Cel pośredni na 2018 r. |
Cel końcowy (2023 r.) |
Źródło danych |
Wyjaśnienie adekwatności wskaźnika, w stosownych przypadkach |
|
<2A.3.1 type="S" input="S"> |
<2A.3.2 type="S" input="S"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.3.3 type='S' maxlength='5' input='M'> Wskaźnik produktu lub rezultatu<2A.3.3 type="S" input="S"> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.3.4 type='S' maxlength='255' input='M'> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.4.4 type=‘S’ input=‘G’ or ‘M’> |
Etap realizacji lub wskaźnik finansowy <2A.3.5 type=‘S’ input=‘M’> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.3.5 type=‘S’ input=‘G’ or ‘M’> |
<2A.3.7 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
<2A.3.8 type=‘S’ input=‘M’> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.3.8 type=‘S’ input=‘M’> |
<2A.3.9 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’> Wskaźnik produktu lub rezultatu <2A.3.9 type=‘S’ input=‘M’> |
<2A.3.10 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodatkowe informacje jakościowe na temat ustanowienia ram wykonania (opcjonalne)
|
<2A.3.11 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’> |
2.A.8 Kategorie interwencji
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (vii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Kategorie interwencji odpowiadające treści osi priorytetowej w oparciu o klasyfikację przyjętą przez Komisję oraz szacunkowy podział wsparcia Unii.
Tabele 6-9:
Kategorie interwencji
|
Tabela 6: Wymiar 1 – Zakres interwencji |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N> |
<2A.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2A.4.1.3 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 7: Wymiar 2 – Forma finansowania |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.4.1.4 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N> |
<2A.4.1.5 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2A.4.1.6 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 8: Wymiar 3 – Typ obszaru |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.4.1.7 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N> |
<2A.4.1.8 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2A.4.1.9 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 9: Wymiar 6 – Terytorialne mechanizmy wdrażania |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2A.4.1.10 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N> |
<2A.4.1.11 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2A.4.1.12 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.A.9 Podsumowanie planowanego wykorzystania pomocy technicznej, z uwzględnieniem, w razie potrzeby, działań wzmacniających potencjał administracyjny instytucji zaangażowanych w zarządzanie programami i ich kontrolę oraz beneficjentów oraz, w razie potrzeby, działań wzmacniających potencjał administracyjny właściwych partnerów uczestniczących we wdrażaniu programów (w stosownych przypadkach) (14)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. b) ppkt (vi) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Oś priorytetowa |
<3A.5.1 type=‘S’ input=‘S’> |
|
<2A.5.2 type=‘S’ maxlength=‘2000’ input=‘M’> |
|
SEKCJA 2.B
OPIS OSI PRIORYTETOWYCH DOTYCZĄCYCH POMOCY TECHNICZNEJ
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
2.B.1 Oś priorytetowa
|
ID |
<2B.0.1 type=‘N’ maxlength=‘5’ input=‘G’> |
|
Tytuł |
<2B.0.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
|
<2B.1 type="C" input="M"> |
2.B.2 Fundusz i podstawa dla kalkulacji wsparcia Unii (należy powtórzyć dla każdego funduszu w ramach osi priorytetowej)
|
Fundusz |
<2B.0.3 type=‘S’ input=‘S’> |
|
Podstawa kalkulacji (wydatki kwalifikowalne ogółem lub publiczne wydatki kwalifikowalne) |
<2B.0.4 type=‘S’ input=‘S’> |
2.B.3 Cele szczegółowe i oczekiwane rezultaty
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (i) i (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Cel szczegółowy (należy powtórzyć dla każdego celu szczegółowego)
|
ID |
<2B.1.1 type=‘N’ maxlength=‘5’ input=‘G’> |
|
Cel szczegółowy |
<2B.1.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’> |
|
Rezultaty, które państwo członkowskie zamierza osiągnąć przy wsparciu Unii (15) |
<2B.1.3 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’> |
2.B.4 Wskaźniki rezultatu (16)
Tabela 10:
Specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu (w podziale na cele szczegółowe)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Wartość bazowa |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (17) (2023 r.) |
Źródło danych |
Częstotliwość pomiaru |
|
<2.B.2.1 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’> |
<2.B.2.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
<2.B.2.3 type="S" input="M"> |
Ilościowa <2.B.2.4 type=‘N’ input=‘M’> |
<2.B.2.5 type="N" input="M"> |
Ilościowa <2.B.2.6 type=‘N’ input=‘M’> Jakościowa <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2.B.2.7 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’> |
<2.B.2.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.B.5 Przedsięwzięcia, które mają zostać objęte wsparciem, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
2.B.5.1 Opis przedsięwzięć, które mają otrzymać wsparcie, oraz ich oczekiwany wkład w realizację celów szczegółowych
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Oś priorytetowa |
<2.B.3.1.1 type="S" input="S"> |
|
<2.B.3.1.2 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’> |
|
2.B.5.2 Wskaźniki produktu, które mają się przyczynić do osiągnięcia rezultatów (w podziale na osie priorytetowe)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (iv) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 11:
Wskaźniki produktu
|
ID |
Wskaźnik |
Jednostka pomiaru |
Wartość docelowa (2023 r.) (opcjonalnie) |
Źródło danych |
|
<2.B.3.2.1 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’> |
<2.B.2.2.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’> |
<2.B.3.2.3 type="S" input="M"> |
<2.B.3.2.4 type="N" input="M"> |
<2.B.3.2.5 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’> |
|
|
|
|
|
|
2.B.6 Kategorie interwencji
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. c) ppkt (v) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Odpowiednie kategorie interwencji oparte na klasyfikacji przyjętej przez Komisję oraz szacunkowy podział wsparcia Unii.
Tabele 12-14:
Kategorie interwencji
|
Tabela 12: Wymiar 1 – Zakres interwencji |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2B.4.1.2 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2B.4.1.3 type=‘N’ input=‘M Decision=N ‘> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 13: Wymiar 2 – Forma finansowania |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.2.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2B.4.2.2 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2B.4.2.3 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 14: Wymiar 3 – Typ obszaru |
||
|
Oś priorytetowa |
Kod |
Kwota (w EUR) |
|
<2B.4.3.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N > |
<2B.4.3.2 type=‘S’ input=’ Decision=N S’> |
<2B.4.3.3 type=‘N’ input=‘M Decision=N ‘> |
|
|
|
|
|
|
|
|
SEKCJA 3
PLAN FINANSOWANIA
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
3.1 Środki finansowe z EFRR (w EUR)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. d) ppkt (i) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 15
|
Fundusz <3.1.1 type=‘S’ input=‘G’> |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
Ogółem |
|
EFRR bez REACT-EU |
<3.1.3 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.4 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.5 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.6 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.7 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.8 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.1.9 type=‘N’ input=‘M’> |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
<3.1.10 type=‘N’ input=‘G’> |
|
EFRR REACT-EU |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
<3.1.10 type=‘N’ input=‘M’> |
<03.01.2011 type=‘N’ input=‘M’> |
|
|
Kwoty IPA (w stosownych przypadkach) |
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
Kwoty EIS (w stosownych przypadkach) |
|
|
|
|
|
|
|
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
|
Suma całkowita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.A Łączne środki finansowe z EFRR oraz współfinansowania krajowego (w EUR)
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. d) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Tabela 16:
Plan finansowy
|
Oś priorytetowa |
Fundusz |
Podstawa kalkulacji wsparcia Unii (całkowity koszt kwalifikowalny lub publiczny koszt kwalifikowalny) |
Wsparcie Unii (a) |
Wkład krajowy (b) = (c) + (d)) |
Szacunkowy podział wkładu krajowego |
Finansowanie ogółem (e) = (a) + (b) |
Stopa współfinansowania (20) (f) = (a)/(e) (21) |
Stopa dofinansowania w wysokości 100 % w roku obliczeniowym 2020-2021 (*1) |
Na potrzeby informacyjne |
||
|
|
|
|
|
Krajowe środki publiczne (c) |
Krajowe środki prywatne (d) (19) |
|
|
|
Wkłady państw trzecich |
Wkład EBI |
|
|
<3.2.A.1 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.A.2 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.A.3 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.A.4 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.A.5 type=‘N’ input=‘G’> |
<3.2.A.6 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.A.7 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.A.8 type=‘N’ input=‘G’> |
<3.2.A.9 type=‘P’ input=‘G’> |
Szczegółowe informacje znajdują się w przypisie (*1) (przykłady poniżej) |
<3.2.A.10 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.A.11 type=‘N’ input=‘M’> |
|
Oś priorytetowa 1 |
EFRR (ewentualnie z uwzględnieniem kwot przeniesionych z IPA i EIS) (22) |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
IPA |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
EIS |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Oś priorytetowa N |
EFRR (ewentualnie z uwzględnieniem kwot przeniesionych z IPA i EIS) |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
|
|
|
IPA |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
EIS |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Oś priorytetowa N |
EFRR REACT-EU |
|
|
|
|
|
|
|
☐ |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
|
Ogółem |
EFRR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IPA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
EIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
EFRR REACT-EU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Ogółem |
Ogółem wszystkie fundusze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.B B: Podział według osi priorytetowej i celu tematycznego
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. d) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 17
|
Oś priorytetowa |
Cel tematyczny |
Wsparcie Unii |
Wkład krajowy |
Finansowanie ogółem |
|
<3.2.B.1 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.B.2 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.B.3 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.B.4 type=‘N’ input=‘M’> |
<3.2.B.5 type=‘N’ input=‘M’> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem EFRR bez REACT-EU |
|
|
|
|
|
Ogółem EFRR REACT-EU |
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
|
|
|
|
Tabela 18:
Szacunkowa kwota wsparcia, która ma być wykorzystana na cele związane ze zmianami klimatu
(podstawa: art. 27 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (23)
|
Oś priorytetowa |
Szacunkowa kwota wsparcia, która ma być wykorzystana na cele związane ze zmianami klimatu (w EUR) |
Udział w całkowitej alokacji na program (%) |
|
<3.2.B.8 type=‘S’ input=‘G’> |
<3.2.B.9 type=‘N’ input=‘G’ Decision=N > |
<3.2.B.10 type=‘P’ input=‘G’ Decision=N > |
|
|
|
|
|
Ogółem EFRR REACT-EU |
|
|
|
Ogółem |
|
|
SEKCJA 4
ZINTEGROWANE PODEJŚCIE DO ROZWOJU TERYTORIALNEGO (24)
(podstawa: art. 8 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Opis zintegrowanego podejścia do rozwoju terytorialnego, z uwzględnieniem treści i celów programu EWT, w tym w odniesieniu do regionów i obszarów, o których mowa w art. 174 ust. 3 TFUE, oraz z uwzględnieniem umów partnerstwa uczestniczących państw członkowskich, wskazujący sposób osiągnięcia przez program jego celów i oczekiwanych rezultatów
|
<4.0 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’> |
4.1 Rozwój lokalny kierowany przez społeczność (w stosownych przypadkach)
Podejście do stosowania instrumentów rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność oraz zasady identyfikacji obszarów, na których będą one wykorzystywane
(podstawa: art. 8 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<4.1 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ > |
4.2 Zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich (w stosownych przypadkach)
Zasady identyfikacji obszarów miejskich, w których mają być realizowane zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich, oraz szacunkowa alokacja wsparcia z EFRR na te działania
(podstawa: art. 8 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013).
|
<4.2.1 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
Tabela 19
Zintegrowane działania na rzecz zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich – szacunkowa alokacja wsparcia z EFRR
|
Fundusz |
Szacunkowa alokacja wsparcia z EFRR (w EUR) |
|
<4.2.2 type=‘S’ input=‘G’> |
<4.2.3 type="N" input="M"> |
|
EFRR bez REACT-EU |
|
4.3 Zintegrowane inwestycje terytorialne (ZIT) (w przypadku gdy ma zastosowanie)
Podejście do wykorzystania zintegrowanych inwestycji terytorialnych (ZIT) w rozumieniu art. 36 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, w przypadkach innych niż objętych pkt 4.2, oraz szacunkowa alokacja finansowa w ramach każdej osi priorytetowej
(podstawa: art. 8 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<4.3.1 type=‘S’ maxlength=‘5000’ input=‘M’> |
Tabela 20:
Szacunkowa alokacja finansowa na ZIT inne niż wymienione w pkt 4.2 (kwota łączna)
|
Oś priorytetowa |
Szacunkowa alokacja finansowa (wsparcie Unii) (w EUR) |
|
<4.3.2 type=‘S’ input=‘G’ > |
<4.3.3 type="N" input="M"> |
|
Ogółem EFRR bez REACT-EU |
|
|
Ogółem EFRR REACT-EU |
|
|
OGÓŁEM |
|
4.4 Wkład planowanych interwencji w realizację strategii makroregionalnych i strategii morskich, zgodnie z potrzebami obszaru objętego programem, określonymi przez właściwe państwa członkowskie, z uwzględnieniem, w stosownych przypadkach, ważnych projektów strategicznych zidentyfikowanych w tych strategiach (w stosownych przypadkach)
(jeśli państwa członkowskie i regiony uczestniczą w strategiach makroregionalnych i strategiach morskich)
(podstawa: art. 8 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<4.4.1.2 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ > |
SEKCJA 5
PRZEPISY WYKONAWCZE DO PROGRAMU OPERACYJNEGO
(podstawa: art. 8 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
5.1 Odpowiednie instytucje i podmioty
(podstawa: art. 8 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 21:
Instytucje programu
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. a) ppkt (i) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Instytucja/podmiot |
Nazwa instytucji/podmiotu oraz departamentu lub jednostki |
Kierownik instytucji/podmioty (funkcja lub stanowisko) |
|
Instytucja zarządzająca |
<5.1.1 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<5.1.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
|
Instytucja certyfikująca, w stosownych przypadkach |
<5.1.3 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<5.1.4 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
|
Instytucja audytowa |
<5.1.5 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<5.1.6 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=’N’ > |
Podmiot, któremu Komisja będzie przekazywać płatności:
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013).
|
<5.1.8 type type=‘C’ input=‘M’> |
Tabela 22:
Podmiot lub podmioty wyznaczone do wykonywania zadań w zakresie kontroli i audytu
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. a) ppkt (ii) i (iii) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
Instytucja/podmiot |
Nazwa instytucji/podmiotu oraz departamentu lub jednostki |
Kierownik instytucji/podmioty (funkcja lub stanowisko) |
|
Podmiot lub podmioty wyznaczone do wykonywania zadań w zakresie kontroli |
<5.1.9 type="S" maxlength="255" input="M" > |
<5.1.10 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ > |
|
Podmiot lub podmioty wyznaczone do wykonywania zadań w zakresie audytu |
<05.01.2011 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ > |
<05.01.2012 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ > |
5.2 Procedura utworzenia wspólnego sekretariatu
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. a) ppkt (iv) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<5.2 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’ > |
5.3 Krótki opis rozwiązań w zakresie zarządzania i kontroli
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. a) ppkt (v) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<5.3 type=‘S’ maxlength=‘35000’ input=‘M’> |
5.4 Podział odpowiedzialności pomiędzy uczestniczącymi państwami członkowskimi w przypadku korekt finansowych wprowadzonych przez instytucję zarządzającą lub Komisję
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. a) ppkt (vi) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<5.4 type=‘S’ maxlength=‘10500’ input=‘M’ > |
5.5 Stosowanie euro (w stosownych przypadkach)
(podstawa: art. 28 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Metoda wybrana do przeliczenia wydatków poniesionych w innej walucie niż euro
|
<5.5 type=‘S’ maxlength=‘2000’ input=‘M’> |
5.6 Zaangażowanie partnerów
(podstawa: art. 8 ust. 4 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Przedsięwzięcia podejmowane w celu zaangażowania partnerów, o których mowa w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, w przygotowanie programu EWT i rola tych partnerów w przygotowaniu i wdrażaniu programu, w tym ich zaangażowanie w prace komitetu monitorującego
|
<5.6 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’ Decisions=N> |
SEKCJA 6
KOORDYNACJA
(podstawa: art. 8 ust. 5 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Mechanizmy zapewniające skuteczną koordynację między EFRR, Europejskim Funduszem Społecznym, Funduszem Spójności, Europejskim Funduszem Rolnym na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich, Europejskim Funduszem Morskim i Rybackim oraz innymi unijnymi i krajowymi instrumentami finansowania, w tym koordynację i ewentualne połączenie z instrumentem „Łącząc Europę”, Europejskim Instrumentem Sąsiedztwa (EIS), Europejskim Funduszem Rozwoju (EFR) oraz IPA II, a także z EBI, z uwzględnieniem przepisów określonych we wspólnych ramach strategicznych, zawartych w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. W przypadku gdy państwa członkowskie i państwa trzecie uczestniczą w programach EWT, które wykorzystują także środki EFRR dla regionów najbardziej oddalonych oraz środki finansowe z EFR, mechanizmy koordynacji na właściwym szczeblu w celu ułatwienia skutecznej koordynacji wykorzystania tych środków
|
<6.1 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’ Decisions=N > |
SEKCJA 7.
ZMNIEJSZANIE OBCIĄŻEŃ ADMINISTRACYJNYCH DLA BENEFICJENTÓW
(podstawa: art. 8 ust. 5 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013 (25)).
Podsumowanie oceny obciążeń administracyjnych dla beneficjentów oraz, w razie potrzeby, planowanych działań wraz z orientacyjnym harmonogramem dotyczącym zmniejszania obciążeń administracyjnych.
|
<7..0 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ decision=N > |
SEKCJA 8
ZASADY HORYZONTALNE
(podstawa: art. 8 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
8.1 Zrównoważony rozwój (26)
Opis konkretnych przedsięwzięć mających na celu uwzględnienie przy wyborze operacji wymogów ochrony środowiska, efektywnego wykorzystania zasobów, łagodzenia skutków i dostosowania do zmian klimatu, odporności na klęski i katastrofy, zapobiegania i zarządzania ryzykiem.
|
<7.1 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
8.2 Równość szans i niedyskryminacja (27)
Opis konkretnych przedsięwzięć mających na celu promowanie równości szans i zapobieganie dyskryminacji ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną podczas przygotowania, opracowywania i wdrażania programu EWT, w szczególności w kontekście dostępu do finansowania, z uwzględnieniem potrzeb różnych grup docelowych zagrożonych taką dyskryminacją, w szczególności wymogów dotyczących zapewnienia dostępności dla osób z niepełnosprawnościami.
|
<7.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
8.3 Równouprawnienie płci
Opis wkładu programu EWT w promowanie równouprawnienia płci oraz, w stosownych przypadkach, rozwiązań zapewniających uwzględnianie punktu widzenia płci na poziomie programu EWT i na poziomie operacji.
|
<7.3 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N> |
SEKCJA 9
ODRĘBNE ELEMENTY
9.1 Duże projekty, które mają być wdrażane w okresie programowania
(podstawa: art. 8 ust. 2 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
Tabela 23:
Wykaz dużych projektów (28)
|
Projekt |
Planowany termin notyfikacji/złożenia wniosku (rok, kwartał) |
Planowane rozpoczęcie wdrażania (rok, kwartał) |
Planowana data zakończenia wdrażania (rok, kwartał) |
Osie priorytetowe/priorytety inwestycyjne |
|
<9.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" decision=N> |
<9.1.2 type=‘D’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<9.1.3 type=‘D’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<9.1.4 type=‘D’ input=‘M’ decision=’N’ > |
<9.1.5 type=‘S’ input=‘S decision=’N’‘> |
|
|
|
|
|
|
9.2 Ramy wykonania dla programu EWT (29)
Tabela 24
Ramy wykonania (tabela podsumowująca)
|
Oś priorytetowa |
Wskaźnik lub kluczowy etap wdrażania |
Jednostka pomiaru, w stosownych przypadkach |
Cel pośredni na 2018 r. |
Cel końcowy (2023 r.) |
|
<9.2.1 type=‘S’‘ input=‘G’> |
<9.2.3 type=‘S’ input=‘G’> |
<9.2.4 type=‘S’ input=‘G’> |
<9.2.5 type=‘S’ input=‘G’> |
<9.2.6 type=‘S’ input=‘G’> |
|
|
|
|
|
|
9.3 Właściwi partnerzy zaangażowani w przygotowanie programu EWT
|
<9.3 type="S" maxlength="15000" input="M" decision=N> |
9.4 Stosowne warunki wdrażania programu określające zarządzanie finansowe, a także programowanie, monitorowanie, ewaluację i kontrolę udziału państw trzecich w programach transnarodowych i międzyregionalnych poprzez wkład środków z IPA II lub EIS
(podstawa: art. 26 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013)
|
<9.4 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘S’> |
ZAŁĄCZNIKI (wprowadzone do elektronicznych systemów wymiany danych jako oddzielne pliki):
|
— |
projekt raportu z ewaluacji ex-ante wraz ze streszczeniem (obowiązkowe) (podstawa: art. 55 ust. 2 i art.. 92b ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) |
|
— |
potwierdzenie na piśmie zgody na treść programu EWT (obowiązkowe) (podstawa: art. 8 ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013) |
|
— |
mapa obszaru objętego programem EWT (w stosownych przypadkach) |
|
— |
streszczenie programu EWT (w stosownych przypadkach) |
(1) Legenda:
|
|
type (typ): N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna |
|
|
decision (decyzja): N = nie jest częścią decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu współpracy |
|
|
input (wprowadzanie danych): M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system |
|
|
„maxlength”= maksymalna liczna znaków łącznie ze spacjami |
(2) Zasoby „REACT-EU” to dodatkowe zasoby udostępnione na programowanie w ramach EFRR w celu zapewnienia pomocy w ramach celu tematycznego „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-UE)” oraz pomocy technicznej (art. 92a i 92b rozporządzenia (UE) nr1303/2013). W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono podział dodatkowych zasobów REACT-UE tam, gdzie jest to konieczne.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 259).
(5) Sposób przedstawienia udziałów odpowiadających kwotom EIS i IPA zależy od wybranego wariantu zarządzania.
(6) Tytuł celu tematycznego (nie dotyczy pomocy technicznej).
(7) Tytuł priorytetu inwestycyjnego (nie dotyczy pomocy technicznej).
(8) Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego.
(9) Europejski Instrument Sąsiedztwa.
(10) Instrument Pomocy Przedakcesyjnej.
(11) To pole nie ma zastosowania w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(12) Wartości docelowe mogą być wyrażone jakościowo lub ilościowo.
(13) Ta sekcja nie ma zastosowania w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(14) To pole nie jest wymagane w przypadku osi priorytetowych związanych z celem tematycznym „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
(15) Pozycja wymagana, gdy wsparcie Unii na pomoc techniczną w ramach programu EWT przekracza 15 mln EUR.
(16) Pozycja wymagana, gdy jest to obiektywnie uzasadnione z uwagi na zakres przedsięwzięcia oraz gdy wsparcie Unii na pomoc techniczną w ramach programu operacyjnego przekracza 15 mln EUR.
(17) Wartości docelowe mogą być wyrażone jakościowo lub ilościowo.
(18) Europejski Bank Inwestycyjny.
(*1) Zaznaczając to pole, państwo członkowskie składa wniosek, zgodnie z art. 25a ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, o zastosowanie do wydatków zadeklarowanych we wnioskach o płatność w roku obrachunkowym rozpoczynającym się w dniu 1 lipca 2020 r. i kończącym się w dniu 30 czerwca 2021 r. stopy dofinansowania w wysokości 100 % dla [wszystkich osi priorytetowych] [kilku osi priorytetowych] w ramach przedmiotowego programu operacyjnego.
(19) Należy wypełnić wyłącznie wówczas, gdy osie priorytetowe są wyrażone w kosztach całkowitych.
(20) Odstępstwo od art. 120 ust. 3 akapity pierwszy i drugi rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (przewidziane w art. 92b ust. 11 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) nie ma zastosowania do dodatkowych zasobów REACT-EU przydzielonych na pomoc techniczną. Stopa współfinansowania takiej osi priorytetowej pomocy technicznej powinna być taka sama jak stopa współfinansowania dla osi priorytetowej pomocy technicznej nienależącej do REACT-EU.
(21) Tę stopę można zaokrąglić w tabeli do najbliższej liczby całkowitej. Dokładna stopa zastosowana do zwrotu płatności odpowiada współczynnikowi (f).
(22) Sposób przedstawienia kwot przeniesionych z EIS i IPA zależy od wybranej opcji zarządzania.
(23) Niniejsza tabela jest generowana automatycznie na podstawie tabel dotyczących kategorii interwencji sporządzonych w ramach każdej osi priorytetowej.
(24) W przypadku zmiany programu w celu ustanowienia co najmniej jednej osi priorytetowej dla celu tematycznego „Wspieranie naprawy sytuacji kryzysowych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej, cyfrowej i odpornej odbudowy gospodarki” ta część jest wymagana wyłącznie w przypadku udzielenia odpowiedniego wsparcia.
(25) Niewymagane dla INTERACT i ESPON.
(26) Nie dotyczy URBACT, INTERACT i ESPON.
(27) Nie dotyczy URBACT, INTERACT i ESPON.
(28) Nie dotyczy INTERACT i ESPON.
(29) Nie ma zastosowania w przypadku celu tematycznego „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”.
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/73 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/436
z dnia 3 marca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/207 w odniesieniu do zmian we wzorze sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 111 ust. 5,
po konsultacji z Komitetem Koordynującym Europejskich Funduszy Strukturalnych i Inwestycyjnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załączniku V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/207 (2) określono wzór sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”, zgodnie z art. 111 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
|
(2) |
W art. 92b rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, zmienionego rozporządzeniem (UE) Parlamentu Europejskiego i Rady 2020/2221 (3), określono warunki wykorzystania dodatkowych zasobów z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy z przeznaczeniem na Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia w ramach nowego celu tematycznego „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”. Należy zatem odpowiednio zmienić wzór sprawozdań z wdrażania określony w załączniku V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/207. |
|
(3) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/207 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/207 z dnia 20 stycznia 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do wzoru sprawozdania z postępów, formatu dokumentu służącego przekazywaniu informacji na temat dużych projektów, wzorów wspólnego planu działania, sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia”, deklaracji zarządczej, strategii audytu, opinii audytowej i rocznego sprawozdania z kontroli oraz metodyki przeprowadzania analizy kosztów i korzyści, a także zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 w odniesieniu do wzoru sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Dz.U. L 38 z 13.2.2015, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 z dnia 23 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do zasobów dodatkowych i przepisów wykonawczych w celu zapewnienia pomocy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-EU) (Dz.U. L 437 z 28.12.2020, s. 30).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik V otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK V
Wzór sprawozdań rocznych i końcowych z wdrażania w ramach celu »Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia«
CZĘŚĆ A
DANE WYMAGANE CO ROKU (»SPRAWOZDANIA PODSTAWOWE«)
(art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
1. IDENTYFIKACJA SPRAWOZDANIA ROCZNEGO/KOŃCOWEGO Z WDRAŻANIA
|
CCI |
<type=’S’ maxlength = 15 input=’S’> |
|
Nazwa programu |
<type=’S’ maxlength = 255 input=’G’> |
|
Wersja |
<type=’N’ input=’G’> |
|
Rok sprawozdawczy |
<type=’N’ input=’G’> |
|
Data zatwierdzenia sprawozdania przez komitet monitorujący |
<type=’D’ input=’M’> |
2. PRZEGLĄD WDRAŻANIA PROGRAMU OPERACYJNEGO (art. 50 ust. 2 i art. 111 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Kluczowe informacje na temat wdrażania programu operacyjnego w danym roku, w tym informacje na temat instrumentów finansowych w odniesieniu do danych finansowych i danych na temat wskaźników.
|
<type=’S’ maxlength = 7000 input=’M’> |
3. WDRAŻANIE OSI PRIORYTETOWEJ (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
3.1. Przegląd wdrażania (1) , (2)
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Oś priorytetowa |
Kluczowe informacje na temat wdrażania osi priorytetowej w odniesieniu do kluczowych zmian, znaczących problemów i działań podjętych w celu rozwiązaniach tych problemów |
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 1750 input=’M’> |
3.2. Wspólne wskaźniki i wskaźniki specyficzne dla programu (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (3)
Dane na temat wspólnych wskaźników i wskaźników specyficznych dla programu według priorytetu inwestycyjnego przekazane za pomocą tabel 1–4 poniżej.
Tabela 1
Wskaźniki rezultatu dla EFRR, EFRR REACT-EU i Funduszu Spójności (według osi priorytetowej i celu szczegółowego); ma zastosowanie także do osi priorytetowej »Pomoc techniczna« (4)
|
|
WARTOŚĆ ROCZNA |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik |
Jednostka miary |
Kategoria regionu (jeżeli dotyczy) |
Wartość bazowa |
Rok bazowy |
Wartość docelowa (2023 r.) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Uwagi (w razie potrzeby) |
||||||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N or ’S’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’G’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 2A
Wspólne wskaźniki rezultatu dla EFS i EFS REACT-EU (według osi priorytetowej, priorytetu inwestycyjnego i kategorii regionu). Dane na temat wszystkich wspólnych wskaźników rezultatu dla EFS i EFS REACT-EU (z i bez wartości docelowej) przedstawia się w sprawozdaniu zgodnie z podziałem na płeć. W przypadku osi priorytetowej »Pomoc techniczna« w sprawozdaniu przedstawia się jedynie te wskaźniki wspólne, w odniesieniu do których ustanowiono wartość docelową (5) (6)
Priorytet inwestycyjny:
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik |
Kategoria regionu |
Wspólny wskaźnik produktu stosowany jako podstawa do ustalania celów |
Jednostka miary dla wartości bazowej i docelowej |
Wartość docelowa (2023 r.) (nieobowiązkowy podział ze względu na płeć w odniesieniu do wartości docelowej) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Wartość skumulowana (obliczana automatycznie) |
Wskaźnik osiągnięć Nieobowiązkowy podział ze względu na płeć |
||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N or ’S’ input=’G’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N” input=’G’> |
<type=’P’ input=’G’> |
||||||||||||||||
|
|
Wartość roczna |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
K |
M |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
|
|
Bierni zawodowo uczestnicy poszukujący pracy po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy kształcenia lub szkolenia po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy uzyskujący kwalifikacje po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy w niekorzystnej sytuacji społecznej poszukujący pracy, uczestniczący w kształceniu lub szkoleniu, zdobywający kwalifikacje, zatrudnieni (łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek) po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy znajdujący się w lepszej sytuacji na rynku pracy sześć miesięcy po opuszczeniu programu (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy powyżej 54 roku życia, pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy w niekorzystnej sytuacji społecznej, pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 2B
Wskaźniki rezultatu dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych REACT-EU według osi priorytetowej lub części osi priorytetowej (art. 19 ust. 3, załącznik I i II do rozporządzenia w sprawie EFS) (11)
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik |
Końcowa jednostka miary |
Wartość docelowa (2023 r.) (nieobowiązkowy podział ze względu na płeć w odniesieniu do wartości docelowej) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Wartość skumulowana (obliczana automatycznie) |
Wskaźnik osiągnięć Nieobowiązkowy podział ze względu na płeć |
||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N or ’S’ input=’G’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N” input=’G’> |
<type=’P” input=’G’> |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Wartość roczna |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Ogółem |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
|||
|
|
Bezrobotni uczestnicy, którzy ukończyli interwencję wspieraną w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezrobotni uczestnicy, którzy otrzymają ofertę pracy, ustawicznego kształcenia, przygotowania zawodowego lub stażu po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezrobotni uczestnicy, uczestniczący w kształceniu/szkoleniu lub uzyskujący kwalifikacje lub pracujący, w tym prowadzący działalność na własny rachunek, po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy długotrwale bezrobotni, którzy ukończyli interwencję wspieraną w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy długotrwale bezrobotni, którzy otrzymają ofertę pracy, kształcenia ustawicznego, przygotowania zawodowego lub stażu po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy długotrwale bezrobotni, uczestniczący w kształceniu/szkoleniu uzyskujący kwalifikacje lub pracujący, w tym prowadzący działalność na własny rachunek, po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy bierni zawodowo, nieuczestniczący w kształceniu ani szkoleniu, którzy ukończyli interwencję wspieraną w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy bierni zawodowo, nieuczestniczący w kształceniu ani szkoleniu, którzy otrzymają ofertę pracy, kształcenia ustawicznego, przygotowania zawodowego lub stażu po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy bierni zawodowo nieuczestniczący w kształceniu lub szkoleniu, uczestniczący w kształceniu/szkoleniu lub uzyskujący kwalifikacje lub pracujący, w tym prowadzący działalność na własny rachunek, po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy biorący udział w kształceniu ustawicznym, programach szkoleniowych prowadzących do uzyskania kwalifikacji, przygotowaniu zawodowym lub stażu sześć miesięcy po opuszczeniu programu (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy pracujący sześć miesięcy po opuszczeniu programu (13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy prowadzący działalność na własny rachunek sześć miesięcy po opuszczeniu programu (14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bierni zawodowo uczestnicy poszukujący pracy po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy kształcenia lub szkolenia po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy uzyskujący kwalifikacje po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy w niekorzystnej sytuacji społecznej poszukujący pracy, uczestniczący w kształceniu lub szkoleniu, zdobywający kwalifikacje, zatrudnieni (łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek) po opuszczeniu programu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy znajdujący się w lepszej sytuacji na rynku pracy sześć miesięcy po opuszczeniu programu (16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy powyżej 54 roku życia, pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (17) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy w niekorzystnej sytuacji społecznej, pracujący, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek, sześć miesięcy po opuszczeniu programu (18) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 2C
Wskaźniki rezultatu specyficzne dla programu w odniesieniu do EFS i EFS REACT-EU (w stosownych przypadkach według osi priorytetowej, priorytetu inwestycyjnego i kategorii regionu); ma zastosowanie także do osi priorytetowej »Pomoc techniczna«. W przypadku wskaźników specyficznych dla programu w odniesieniu do Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych: podział według kategorii regionu nie jest wymagany dla każdej osi lub części tej osi wspierającej Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (19). W przypadku wskaźników specyficznych dla programu w odniesieniu do Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych REACT-EU podział według kategorii regionów nie ma zastosowania
Priorytet inwestycyjny:
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik |
EFS/Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Jednostka miary dla wskaźnika |
Jednostka miary dla wartości bazowej i docelowej |
Wartość docelowa (2023 r.) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
|
Wskaźnik osiągnięć |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N or ’S’ input=’G’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
<type=’N’ or ’S’ input=’M’> |
|
<type=’P’ input=’G’> (Wyłącznie w przypadku wskaźników ilościowych) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
|
|
|
Ogółem |
M |
K |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Podanie wartości rocznej i skumulowanej jest obowiązkowe. W przypadku gdy nie można podać wartości rocznej (np. ponieważ zgłaszane są wartości procentowe i mianownik wynosiłby zero), wartość roczną oznacza się jako »nie dotyczy«. Wartości skumulowane wskaźników wyrażone w liczbach absolutnych i procentowo w stosunku do referencyjnych wskaźników produktu są obliczane automatycznie.
Tabela 3A
Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki produktu dla EFRR, EFRR REACT-EU i Funduszu Spójności (według osi priorytetowej, priorytetu inwestycyjnego, z podziałem na kategorie regionu dla EFRR; ma zastosowanie także do osi priorytetowych »Pomoc techniczna«) (20)
Priorytet inwestycyjny:
|
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik |
Jednostka miary |
Fundusz |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Wartość docelowa (21) (2023 r.) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Uwagi (w razie potrzeby) |
||||||||||||||||||||||
|
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
|
|
Wartość skumulowana – produkty, które mają być zrealizowane poprzez wybrane operacje [prognoza przedstawiona przez beneficjentów] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartość skumulowana – produkty zrealizowane przez operacje [rzeczywiste wykonanie] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Tabela 3B
W odniesieniu do wybranych wspólnych wskaźników produktu dla wsparcia z EFRR i EFRR REACT-EU w ramach celu »Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia« związanego z inwestycjami produkcyjnymi — liczba przedsiębiorstw otrzymujących wsparcie w ramach programu operacyjnego — przy czym każde przedsiębiorstwo liczone jest tylko raz, niezależnie od liczby projektów w ramach danego przedsiębiorstwa
|
Nazwa wskaźnika |
Liczba przedsiębiorstw otrzymujących wsparcie w ramach programu operacyjnego — przy czym każde przedsiębiorstwo liczone jest tylko raz, niezależnie od liczby projektów w ramach danego przedsiębiorstwa |
|
Liczba przedsiębiorstw otrzymujących wsparcie |
<type=’N’ input=’M’> |
|
Liczba przedsiębiorstw otrzymujących dotacje |
<type=’N’ input=’M’> |
|
Liczba przedsiębiorstw otrzymujących wsparcie finansowe inne niż dotacje |
<type=’N’ input=’M’> |
|
Liczba przedsiębiorstw otrzymujących wsparcie niefinansowe |
<type=’N’ input=’M’> |
|
Liczba wspieranych nowych przedsiębiorstw |
<type=’N’ input=’M’> |
Tabela 4A
Wspólne wskaźniki rezultatu dla EFS i EFS REACT-EU (w stosownych przypadkach według osi priorytetowej, priorytetu inwestycyjnego i kategorii regionu). W odniesieniu do Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, dla każdej osi priorytetowej lub dowolnej części tej osi nie jest wymagany podział według kategorii regionu (*1) . W odniesieniu do Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych REACT-EU, dla każdej osi priorytetowej lub dowolnej części tej osi nie jest wymagany podział według kategorii regionu
Priorytet inwestycyjny:
|
Wskaźnik NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik (nazwa wskaźnika) |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Wartość docelowa (2023 r.) Nieobowiązkowy podział ze względu na płeć (w odniesieniu do wartości docelowej) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Wartość skumulowana (obliczana automatycznie) |
Wskaźnik osiągnięć nieobowiązkowy podział ze względu na płeć |
||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’P’ input=’G’> |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Wartość roczna |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Ogółem |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
|||
|
|
Bezrobotni (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezrobotni (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Długotrwale bezrobotni (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Długotrwale bezrobotni (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby bierne zawodowo (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby bierne zawodowo (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby bierne zawodowo, nieuczestniczące w kształceniu ani szkoleniu (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby bierne zawodowo, nieuczestniczące w kształceniu ani szkoleniu (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby pracujące, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby poniżej 25 lat (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby poniżej 25 lat (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby powyżej 54 lat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby powyżej 54 lat, które są bezrobotne, łącznie z długotrwale bezrobotnymi, lub są bierne zawodowo i nie uczestniczą w kształceniu lub szkoleniu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby z wykształceniem podstawowym (ISCED 1) lub średnim I stopnia (ISCED 2) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby z wykształceniem podstawowym (ISCED 1) lub średnim I stopnia (ISCED 2) (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby z wykształceniem na poziomie ponadgimnazjalnym (ISCED 3) lub policealnym (ISCED 4) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby z wykształceniem na poziomie ponadgimnazjalnym (ISCED 3) lub policealnym (ISCED 4) (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby z wykształceniem wyższym (ISCED 5 do 8) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby z wykształceniem wyższym (ISCED 5 do 8) (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Migranci, uczestnicy obcego pochodzenia, mniejszości (w tym społeczności marginalizowane, takie jak Romowie) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Migranci, uczestnicy obcego pochodzenia, mniejszości (w tym społeczności marginalizowane, takie jak Romowie) (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Uczestnicy z niepełnosprawnościami (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uczestnicy z niepełnosprawnościami (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Inne osoby w niekorzystnej sytuacji społecznej (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne osoby w niekorzystnej sytuacji społecznej (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby bezdomne lub dotknięte wykluczeniem mieszkaniowym (22) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby bezdomne lub dotknięte wykluczeniem mieszkaniowym (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoby pochodzące z obszarów wiejskich (23) (EFS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Osoby pochodzące z obszarów wiejskich (Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Liczba projektów zrealizowanych w pełni lub częściowo przez partnerów społecznych lub organizacje pozarządowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Liczba projektów ukierunkowanych na trwały udział kobiet w zatrudnieniu i rozwój ich kariery zawodowej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Liczba projektów obejmujących administrację publiczną lub służby publiczne na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Liczba objętych wsparciem mikro-, małych i średnich przedsiębiorstw (w tym przedsiębiorstw spółdzielczych i przedsiębiorstw gospodarki społecznej) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Całkowita łączna liczba uczestników (24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Tabela 4B
Wskaźniki produktu specyficzne dla programu w odniesieniu do EFS i EFS REACT-EU (według osi priorytetowej, priorytetu inwestycyjnego i kategorii regionu; ma zastosowanie także do osi priorytetowej »Pomoc techniczna«). W odniesieniu do Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, dla każdej osi priorytetowej lub dowolnej części tej osi nie jest wymagany podział według kategorii regionu (25) . W odniesieniu do EFS REACT-EU i Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych REACT-EU, dla każdej osi priorytetowej lub dowolnej części tej osi nie jest wymagany podział według kategorii regionu
Priorytet inwestycyjny:
|
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik (nazwa wskaźnika) |
Kategoria regionu (w stosownych przypadkach) |
Jednostka miary |
Wartość docelowa (2023 r.) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
Wartość skumulowana (obliczana automatycznie) |
Wskaźnik osiągnięć |
||||||||||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’P’ input=’G’> |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Wartość roczna |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3. Cele pośrednie i końcowe określone w ramach wykonania (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) — przedkładane w rocznych sprawozdaniach z wdrażania począwszy od 2017 r. (26) (27)
Sprawozdania na temat wskaźników finansowych, kluczowych etapów wdrażania, wskaźników produktu i rezultatu pełniących rolę celów pośrednich i końcowych w ramach wykonania (przedkładane począwszy od sprawozdania w 2017 r.).
Tabela 5
Informacje na temat celów pośrednich i końcowych określonych w ramach wykonania
|
|
Osiągnięta wartość (*2) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oś priorytetowa |
Rodzaj wskaźnika (kluczowe etapy wdrażania, produkt finansowy lub, w stosownych przypadkach, wskaźnik rezultatu) |
NR IDENTYFIKACYJNY |
Wskaźnik lub kluczowy etap wdrażania |
Jednostka miary, w stosownych przypadkach |
Fundusz |
Kategoria regionu |
Cel pośredni na 2018 r. |
Cel końcowy (2023 r.) |
2014 r. |
2015 r. |
2016 r. |
2017 r. |
2018 r. |
2019 r. |
2020 r. |
2021 r. |
2022 r. |
2023 r. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
<type=’S’ or ’N’ or ’P’ input=’M’ or ’G’> |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
s (*2) |
r (*2) |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
s |
r |
Uwagi (w razie potrzeby) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
M |
K |
Ogółem |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
3.4. Dane finansowe (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (28)
Tabela 6
Informacje finansowe na poziomie osi priorytetowej i programu określone w tabeli 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1011/2014 (29) [Wzór przekazywania danych finansowych] (30)
Tabela 7
Podział zbiorczych danych finansowych według kategorii interwencji dla EFRR, EFRR REACT-EU, EFS, EFS REACT-EU i Funduszu Spójności (art. 112 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 i art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013), jak określono w tabeli 2 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1011/2014 [Wzór przedkładania danych finansowych]
Tabela 8
Wykorzystanie finansowania krzyżowego (31)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
|
Wykorzystanie finansowania krzyżowego |
Oś priorytetowa |
Kwota wsparcia UE, jaką przewiduje się wykorzystać w celu finansowania krzyżowego na podstawie wybranych operacji (32) (w EUR) |
Jako część wsparcia UE dla osi priorytetowej (%) (3/wsparcie UE dla osi priorytetowej*100) |
Stosowane w ramach finansowania krzyżowego w oparciu o wydatki kwalifikowalne zadeklarowane przez beneficjentów instytucji zarządzającej (w EUR) |
Jako część wsparcia UE dla osi priorytetowej (%) (5/wsparcie UE dla osi priorytetowej*100) |
|
Finansowanie krzyżowe: Finansowanie krzyżowe: koszty kwalifikujące się do wsparcia w ramach EFRR, ale objęte wsparciem w ramach EFS (33) |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
|
Finansowanie krzyżowe: Koszty kwalifikujące się do wsparcia w ramach EFS, ale objęte wsparciem w ramach EFRR (34) |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
|
Finansowanie krzyżowe: Koszty kwalifikujące się do wsparcia w ramach EFRR REACT-EU, ale objęte wsparciem w ramach EFS REACT-EU (35) |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
|
Finansowanie krzyżowe: Koszty kwalifikujące się do wsparcia w ramach EFS REACT-EU, ale objęte wsparciem w ramach EFRR REACT-EU (36) |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
Tabela 9
Koszt operacji realizowanych poza obszarem objętym programem (EFRR, EFRR REACT-EU i Fundusz Spójności w ramach celu »Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia«)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
|
|
Oś priorytetowa |
Kwota wsparcia UE, jaką przewiduje się wykorzystać na operacje realizowane poza obszarem objętym programem na podstawie wybranych operacji (w EUR) |
Jako część wsparcia UE dla osi priorytetowej w momencie przyjęcia programu (%) (3/wsparcie UE dla osi priorytetowej w momencie przyjęcia programu *100) |
Kwota wsparcia UE podczas operacji realizowanych poza obszarem objętym programem w oparciu o wydatki kwalifikowalne zadeklarowane instytucji zarządzającej przez beneficjentów (w EUR) |
Jako część wsparcia UE dla osi priorytetowej w momencie przyjęcia programu (%) (5/wsparcie UE dla osi priorytetowej w momencie przyjęcia programu *100) |
|
Koszt operacji realizowanych poza obszarem objętym programem (37) |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
Tabela 10
Wydatki poniesione poza Unią (EFS i EFS REACT-EU) (38)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
|
Kwota wydatków, które mają zostać poniesione poza terytorium Unii w ramach celów tematycznych 8 i 10 na podstawie wybranych operacji (w EUR) |
Udział w całkowitej alokacji finansowej (wkład unijny i krajowy) na program w ramach ESF lub objętą ESF część programu wielofunduszowego (%) (1/całkowita alokacja finansowa (wkład unijny i krajowy) na program w ramach ESF lub objętą ESF część programu wielofunduszowego*100) |
Wydatki kwalifikowalne poniesione poza terytorium Unii, zadeklarowane przez beneficjentów instytucji zarządzającej (w EUR) |
Udział w całkowitej alokacji finansowej (wkład unijny i krajowy) na program w ramach ESF lub objętą ESF część programu wielofunduszowego (%) (3/całkowita alokacja finansowa (wkład unijny i krajowy) na program w ramach ESF lub objętą ESF część programu wielofunduszowego*100) |
|
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’P’ input=’G’> |
Tabela 11
Alokacja zasobów między ludzi młodych spoza kwalifikujących się regionów na poziomie NUTS 2 w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (art. 16 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013) (39)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
|
|
Oś priorytetowa |
Kwota wsparcia UE w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (szczególna alokacja dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające wsparcie EFS) przewidziana do podziału między ludzi młodych spoza kwalifikujących się regionów na poziomie NUTS 2 (w EUR), zgodnie z sekcją 2.A.6.1 programu operacyjnego |
Kwota wsparcia UE w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (szczególna alokacja dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające wsparcie EFS) przeznaczona na operacje w celu zapewnienia wsparcia ludziom młodym spoza kwalifikujących się regionów na poziomie NUTS 2 (w EUR) |
Wydatki kwalifikowalne poniesione podczas operacji w celu wsparcia ludzi młodych spoza kwalifikujących się regionów (w EUR) |
Odpowiadające wsparcie UE na rzecz wydatków kwalifikowalnych poniesionych podczas operacji w celu wsparcia ludzi młodych spoza kwalifikujących się regionów, wynikające ze stosowania poziomu współfinansowania osi priorytetowej (w EUR) |
|
|
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’N’ input=’M”> |
<type=’N’ input=’M”> |
|
Ogółem |
|
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
4. PODSUMOWANIE PRZEPROWADZONYCH EWALUACJI (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Synteza wyników wszystkich ewaluacji programu dostępnych dla poprzedniego roku budżetowego, wraz z odniesieniem do nazwy i okresu, jaki obejmowała dana ewaluacja
|
<type=’S’ maxlength = 10500 input=’M’> |
5. INFORMACJE NA TEMAT WDRAŻANIA INICJATYWY NA RZECZ ZATRUDNIENIA LUDZI MŁODYCH, w tym w ramach REACT-EU w stosownych przypadkach (art. 19 ust. 2 i 4 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013)
Ogólny opis postępów we wdrażaniu Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, w tym wyjaśnienie, w jaki sposób inicjatywa ta przyczyniła się do wdrożenia gwarancji dla młodzieży, oraz konkretne przykłady interwencji wspieranych w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
Opis wszelkich problemów napotkanych przy wdrażaniu Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych oraz środków podjętych w celu przezwyciężenia tych problemów.
W sprawozdaniu przedłożonym w 2016 r. określi się i oceni jakość ofert zatrudnienia otrzymanych przez uczestników Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, w tym osób młodych, w niekorzystnej sytuacji na rynku pracy, wywodzących się ze społeczności marginalizowanych, oraz zaprzestających kształcenia bez uzyskania kwalifikacji. W danym sprawozdaniu określi się także i oceni postępy tych osób w ustawicznym kształceniu, znajdowaniu trwałych i wartościowych miejsc pracy lub przechodzeniu do przygotowania zawodowego czy dobrej jakości stażu.
W sprawozdaniu określa się główne ustalenia z ewaluacji, oceniając skuteczność, efektywność oraz wpływ wsparcia udzielanego łącznie z Europejskiego Funduszu Społecznego oraz szczególnej alokacji dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, w tym także na wdrażanie gwarancji dla młodzieży.
6. KWESTIE MAJĄCE WPŁYW NA WYKONANIE PROGRAMU I PODJĘTE DZIAŁANIA (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (40)
a) Kwestie mające wpływ na wykonanie programu i podjęte działania
|
<type=’S’ maxlength = 7000 input=’M’> |
b) NIEOBOWIĄZKOWE W ODNIESIENIU DO SPRAWOZDAŃ PODSTAWOWYCH, w przeciwnym razie zostaną zawarte w pkt 11.1 wzoru (art. 50 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013):
Ocena, czy postępy poczynione w zakresie celów pośrednich są wystarczające, aby zapewnić ich realizację, wskazanie wszelkich podjętych lub planowanych działań naprawczych (w stosownych przypadkach).
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
7. STRESZCZENIE PODAWANE DO WIADOMOŚCI PUBLICZNEJ (art. 50 ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (41)
Streszczenie treści rocznych i końcowych sprawozdań z wdrażania przeznaczone do wiadomości publicznej należy podać przekazać jako oddzielny plik w postaci załącznika do rocznego i końcowego sprawozdania z wdrażania.
8. SPRAWOZDANIE Z WDRAŻANIA INSTRUMENTÓW FINANSOWYCH (art. 46 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Jeżeli instytucja zarządzająca postanowi wykorzystać instrumenty finansowe, musi przesłać Komisji specjalne sprawozdanie dotyczące operacji obejmujących instrumenty finansowe w postaci załącznika do rocznego sprawozdania z wdrażania (42).
9. Opcjonalnie dla sprawozdania, które zostanie złożone w 2016 r., nie dotyczy innych skróconych sprawozdań: DZIAŁANIA PODJĘTE W CELU SPEŁNIENIA WARUNKÓW WSTĘPNYCH (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), w przypadku gdy mające zastosowanie warunki wstępne nie zostały spełnione w momencie przyjmowania PO: (zob. pkt 13 we wzorze) (43)
10. POSTĘPY W PRZYGOTOWANIU I WDRAŻANIE DUŻYCH PROJEKTÓW I WSPÓLNYCH PLANÓW DZIAŁANIA (art. 101 lit. h) i art. 111 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
10.1. Duże projekty
Tabela 12
Duże projekty
|
Projekt |
CCI |
Status dużego projektu
|
Inwestycje ogółem |
Całkowite kwalifikowalne koszty |
Planowana data powiadomienia/ przedłożenia projektu (w stosownych przypadkach) (rok, kwartał) |
Data udzielenia milczącej zgody przez Komisję/data zatwierdzenia przez Komisję (w stosownych przypadkach) |
Planowane rozpoczęcie wdrażania (rok, kwartał) |
Planowana data zakończenia wdrażania (rok, kwartał) |
Oś priorytetowa/priorytety inwestycyjne |
Bieżący stan realizacji — postępy finansowe (% wydatków poświadczonych Komisji w stosunku do całkowitych kosztów kwalifikowalnych) |
Bieżący stan realizacji — postępy rzeczowe Główne etapy wdrażania projektu
|
Główne produkty |
Data podpisania pierwszej umowy na wykonanie prac (44) (w stosownych przypadkach) |
Uwagi (w razie potrzeby) |
||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’P’ input=’M’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
<type=’D’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
Napotkane znaczące problemy w realizacji dużych projektów oraz podjęte środki zaradcze.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
Wszelkie zmiany planowane w wykazie dużych projektów w programie operacyjnym.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
10.2. Wspólne plany działania
Postępy we wdrażaniu poszczególnych etapów wspólnych planów działania
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
Tabela 13
Wspólne plany działania
|
Tytuł wspólnego planu działania |
CCI |
Etap wdrażania wspólnego planu działania
|
Całkowite kwalifikowalne koszty |
Całkowite wsparcie publiczne |
Wkład PO na rzecz wspólnego planu działania |
Oś priorytetowa |
Rodzaj wspólnego planu działania
|
[Planowane] przedłożenie projektu Komisji |
[Planowane] rozpoczęcie wdrażania |
[Planowane] zakończenie |
Główne produkty i rezultaty |
Całkowite wydatki kwalifikowalne poświadczone Komisji |
Uwagi (w razie potrzeby) |
||||||||||||||||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’D’ input=’M’> |
<type=’D’ input=’M’> |
<type=’D’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
<type=’N’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 875 input=’M’> |
Napotkane znaczące problemy oraz podjęte środki zaradcze
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
CZĘŚĆ B
SPRAWOZDANIA ZŁOŻONE W LATACH 2017, 2019 ORAZ KOŃCOWE SPRAWOZDANIE Z WDRAŻANIA
(art. 50 ust. 4 i art. 111 ust. 3 i 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
11. OCENA WDRAŻANIA PROGRAMU OPERACYJNEGO (art. 50 ust. 4 i art. 111 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
11.1. Informacje zawarte w części A i realizacja celów programu (art. 50 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
W ODNIESIENIU DO KAŻDEJ OSI PRIORYTETOWEJ – Ocena przedstawionych wyżej informacji i postępów w realizacji celów programu, w tym wkład europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych w zmiany wartości wskaźników rezultatu, jeżeli dostępne są wyniki badań ewaluacyjnych.
|
<type=’S’ maxlength = 10500 input=’M’> |
11.2. Szczególne przedsięwzięcia mające na celu promowanie równouprawnienia płci oraz zapobieganie dyskryminacji, w tym w szczególności zapewnienie dostępności dla osób z niepełnosprawnościami, i rozwiązania wdrożone, aby zapewnić włączenie punktu widzenia płci do programów operacyjnych i operacji (art. 50 ust. 4 i art. 111 ust. 4 akapit drugi lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Ocena realizacji szczególnych przedsięwzięć mających na celu uwzględnienie zasad określonych w art. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 dotyczącym promowania równouprawnienia płci oraz niedyskryminacji, w tym w zależności od treści i celów danego programu operacyjnego, przegląd szczególnych przedsięwzięć mających na celu zapobieganie dyskryminacji, w szczególności wspieranie dostępności dla osób z niepełnosprawnościami, i rozwiązania przyjęte, aby zapewnić uwzględnienie problematyki równości płci na poziomie programu operacyjnego i jego operacji.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
11.3. Zrównoważony rozwój (art. 50 ust. 4 i art. 111 ust. 4 akapit drugi lit. f) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Ocena realizacji szczególnych przedsięwzięć mających na celu uwzględnienie zasad określonych w art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 dotyczącym zrównoważonego rozwoju, w tym, w zależności od treści i celów danego programu operacyjnego, przegląd przedsięwzięć podjętych w celu promowania zrównoważonego rozwoju zgodnie z danym artykułem.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
11.4. Sprawozdania dotyczące wsparcia wykorzystanego na cele dotyczące zmiany klimatu (art. 50 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
|
Dane obliczane automatycznie przez system SFC2014 na podstawie kategoryzacji danych. Opcjonalnie: wyjaśnienie podanych wartości <type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
11.5. Rola partnerów we wdrażaniu programu (art. 50 ust. 4 i art. 111 ust. 4 akapit pierwszy lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
Ocena realizacji przedsięwzięć podejmowanych w celu uwzględnienia roli partnerów, o których mowa w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, w tym zaangażowanie partnerów we wdrażanie, monitorowanie i ewaluację programu operacyjnego.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
12. OBOWIĄZKOWE INFORMACJE I OCENA ZGODNIE Z ART. 111 UST. 4 akapit pierwszy lit. a) i b) ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1303/2013
12.1 Postępy we wdrażaniu planu ewaluacji oraz działań następczych podjętych w związku z ustaleniami dokonanymi w ramach ewaluacji
|
<type=’S’ maxlength = 7000 input=’M’> |
12.2 Wyniki działań informacyjnych i promocyjnych funduszy polityki spójności prowadzonych w ramach strategii komunikacji
|
<type=’S’ maxlength = 7000 input=’M’> |
13. DZIAŁANIA PODJĘTE W CELU SPEŁNIENIA WARUNKÓW WSTĘPNYCH (art. 50 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (można je uwzględnić w sprawozdaniu, które zostanie złożone w 2016 r. (zob. pkt 9 powyżej). Wymagane w sprawozdaniu, które należy złożyć w 2017 r.) Opcjonalnie: sprawozdanie z postępów (45)
Tabela 14
Działania podjęte w celu spełnienia mających zastosowanie ogólnych warunków wstępnych
|
Ogólne warunki wstępne |
Niespełnione kryteria |
Podjęte działania |
Termin (data) |
Odpowiedzialne podmioty |
Działanie zakończone w terminie (T/N) |
Kryteria spełnione (T/N) |
Oczekiwana data pełnej realizacji pozostałych działań, w stosownych przypadkach |
Uwagi (w odniesieniu do każdego działania) |
|
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 1000 input=’G’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 2000 input=’M’> |
|
|
|
Działanie 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 2 |
|
|
|
|
|
|
Tabela 15
Działania mające na celu spełnienie mających zastosowanie tematycznych warunków wstępnych
|
Tematyczne warunki wstępne |
Niespełnione kryteria |
Podjęte działania |
Termin (data) |
Odpowiedzialne podmioty |
Działanie zakończone w terminie (T/N) |
Kryteria spełnione (T/N) |
Oczekiwana data pełnej realizacji pozostałych działań, w stosownych przypadkach |
Uwagi (w odniesieniu do każdego działania) |
|
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 1000 input=’G’> |
<type=’D’ input=’G’> |
<type=’S’ maxlength = 500 input=’G’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’C’ input=’M’> |
<type=’S’ maxlength = 2000 input=’M’> |
|
|
|
Działanie 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 2 |
|
|
|
|
|
|
14. DODATKOWE INFORMACJE, KTÓRE MOŻNA DOŁĄCZYĆ, W ZALEŻNOŚCI OD TREŚCI I CELÓW PROGRAMU OPERACYJNEGO (art. 111 ust. 4 akapit drugi lit. a), b), c), d), g) i h) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
14.1. Postępy w realizacji zintegrowanego podejścia do rozwoju terytorialnego, w tym rozwoju regionów, które cierpią na skutek sytuacji demograficznej oraz stałych lub naturalnych niekorzystnych warunków, zintegrowanych inwestycji terytorialnych, zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich oraz rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność w ramach programu operacyjnego.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> (sprawozdanie z postępów osiągniętych w ramach danego wariantu) |
14.2. Postępy w realizacji przedsięwzięć mających na celu zwiększenie zdolności instytucji i beneficjentów w państwach członkowskich w zakresie zarządzania funduszami i korzystania z nich
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> (sprawozdanie z postępów osiągniętych w ramach danego wariantu) |
14.3. Postępy w realizacji wszelkich przedsięwzięć międzyregionalnych i transnarodowych
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> (sprawozdanie z postępów osiągniętych w ramach danego wariantu) |
14.4. W stosownych przypadkach – wkład w strategie makroregionalne i strategie morskie.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
14.5. W stosownych przypadkach – postępy w realizacji przedsięwzięć w dziedzinie innowacji społecznych
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> |
14.6. Postępy we wdrażaniu działań w celu zaspokojenia szczególnych potrzeb obszarów geograficznych najbardziej dotkniętych ubóstwem lub grup docelowych najbardziej zagrożonych dyskryminacją lub wykluczeniem społecznym, zwłaszcza w odniesieniu do społeczności zmarginalizowanych i osób z niepełnosprawnościami, długotrwale bezrobotnych oraz młodych ludzi, którzy nie pracują, w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystane środki finansowe.
|
<type=’S’ maxlength = 3500 input=’M’> (sprawozdanie z postępów osiągniętych w ramach danego wariantu) |
CZĘŚĆ C
SPRAWOZDANIA ZŁOŻONE W 2019 R. I KOŃCOWE SPRAWOZDANIE Z WDRAŻANIA
(art. 50 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
15. Informacja finansowa na poziomie osi priorytetowych i poziomie programu (art. 21 ust. 2 i art. 22 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)
W celu oceny postępów w drodze do osiągnięcia celów pośrednich i końcowych wyznaczonych w odniesieniu do wskaźników finansowych w latach 2018 i 2023 do tabeli 6 w części A niniejszego załącznika dodaje się następujące dwie kolumny:
|
13 r. |
14 r. |
|
Dane do celów przeglądu wyników i ram wykonania |
|
|
Tylko w odniesieniu do sprawozdania złożonego w 2019 r.: całkowite wydatki kwalifikowalne poniesione przez beneficjentów i zapłacone do dnia 31.12.2018 r. i poświadczone Komisji Art. 21 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
Tylko w odniesieniu do końcowego sprawozdania z wdrażania: całkowite wydatki kwalifikowalne poniesione przez beneficjentów i zapłacone do dnia 31.12.2023 r. i poświadczone Komisji Art. 22 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. INTELIGENTNY, TRWAŁY WZROST GOSPODARCZY SPRZYJAJĄCY WŁĄCZENIU SPOŁECZNEMU (opcjonalne sprawozdanie z postępów)
Informacje na temat wkładu programu w realizację unijnej strategii na rzecz inteligentnego, zrównoważonego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu oraz ocena tego wkładu.
|
<type=’S’ maxlength = 17500 input=’M’> |
17. KWESTIE MAJĄCE WPŁYW NA WYKONANIE PROGRAMU I PODJĘTE DZIAŁANIA — RAMY WYKONANIA (art. 50 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) (46)
W przypadku gdy z oceny postępów poczynionych w odniesieniu do celów pośrednich i końcowych określonych w ramach wykonania wynika, że pewne cele pośrednie i końcowe nie zostały osiągnięte, państwa członkowskie powinny przedstawić podstawowe przyczyny niepowodzenia w osiąganiu tych celów pośrednich w sprawozdaniu na 2019 r. (w odniesieniu do celów pośrednich) i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania (w odniesieniu do celów końcowych).
|
<type=’S’ maxlength = 7000 input=’M’> |
18. INICJATYWA NA RZECZ ZATRUDNIENIA LUDZI MŁODYCH art. 19 ust. 4 i 6 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013 (w stosownych przypadkach)
W sprawozdaniu przedłożonym w 2019 r. określi się i oceni jakość ofert zatrudnienia otrzymanych przez uczestników Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, w tym osób młodych, w niekorzystnej sytuacji na rynku pracy, wywodzących się ze społeczności marginalizowanych, oraz zaprzestających kształcenia bez uzyskania kwalifikacji. W danym sprawozdaniu określi się także i oceni postępy tych osób w ustawicznym kształceniu, znajdowaniu trwałych i wartościowych miejsc pracy lub przechodzeniu do przygotowania zawodowego czy dobrej jakości stażu.
W sprawozdaniu określa się główne ustalenia z ewaluacji, oceniając skuteczność, efektywność oraz wpływ wsparcia udzielanego łącznie z Europejskiego Funduszu Społecznego oraz szczególnej alokacji dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, w tym także na wdrażanie gwarancji dla młodzieży.
|
<type=’S’ maxlength = 10500 input=’M’> |
(1) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. W przypadku gdy Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych wdraża się w ramach osi priorytetowej, sprawozdawczość należy podzielić na część dotyczącą Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i część dotyczącą osi priorytetowej.
(2) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono podział zasobów REACT-UE (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), w stosownych przypadkach, tj. EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych REACT-EU.
(3) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(4) W tabeli 1 podział według płci należy stosować w polach przedstawiających roczne wartości tylko wtedy, jeżeli został uwzględniony w tabeli 12 PO. W przeciwnym razie należy uzupełnić kolumny »Ogółem«.
(5) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(6) Jeżeli priorytet inwestycyjny zawiera wartość docelową w odniesieniu do wspólnego wskaźnika rezultatu dla EFS, należy przedstawić dane dla danego wskaźnika rezultatu w odniesieniu do wybranej grupy docelowej (tj. przy użyciu wspólnego wskaźnika produktu jako odniesienia) oraz dane dla całej populacji uczestników, którzy osiągnęli dany rezultat w tym priorytecie inwestycyjnym.
(7) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(8) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(9) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(10) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(11) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(12) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej.
(13) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej.
(14) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej.
(15) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(16) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(17) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(18) Szacunki na dany rok oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: minimalnym wymogiem jest przedstawianie danych dwa razy: w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i końcowym sprawozdaniu z wdrażania. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2019 r. i w końcowym sprawozdaniu z wdrażania. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(19) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(20) W tabeli 3 A podział należy stosować w odpowiednich polach tylko wtedy, jeżeli został uwzględniony w tabeli 5 lub 13 PO. W przeciwnym razie należy uzupełnić kolumny »Ogółem«.
(21) Wartości docelowe są nieobowiązkowe dla osi priorytetowych »Pomoc techniczna«.
(*1) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(22) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: Minimalnym wymogiem jest jednorazowe przedstawienie danych w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2017 r. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2017 r. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(23) Szacunki oparte na próbie reprezentatywnej. Państwa członkowskie mają do wyboru dwie opcje z zakresu sprawozdawczości. Opcja 1: Minimalnym wymogiem jest jednorazowe przedstawienie danych w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2017 r. W ramach tej opcji wartości skumulowane zgłasza się w kolumnie »Wartość skumulowana« w rocznym sprawozdaniu z wdrażania za 2017 r. Opcja 2: wartości roczne przedstawia się dla każdego roku.
(24) Całkowita łączna liczba uczestników obejmuje uczestników z wypełnionymi rekordami danych (zawierającymi niewrażliwe dane osobowe), jak również uczestników z niewypełnionymi rekordami danych (zawierającymi niewrażliwe dane osobowe). Całkowitą liczbę uczestników oblicza się w systemie SFC2014, na podstawie następujących trzech wspólnych wskaźników produktu »bezrobotni, w tym długotrwale bezrobotni«, »osoby bierne zawodowo« i »osoby pracujące, łącznie z prowadzącymi działalność na własny rachunek«. Całkowita liczba obejmuje tylko uczestników z wypełnionymi rekordami danymi, zawierającymi wszystkie niewrażliwe dane osobowe. Podając całkowitą liczbę uczestników, państwa członkowskie są zobowiązane do zgłoszenia wszystkich uczestników EFS, w tym uczestników z niewypełnionymi rekordami zawierającymi niewrażliwe dane osobowe.
(25) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(26) W tabeli 6 podział według płci należy stosować w odpowiednich polach tylko wtedy, jeżeli został uwzględniony w tabeli 6 PO. W przeciwnym razie należy uzupełnić kolumny »Ogółem«.
(27) Niniejsza sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego dotyczącego celu tematycznego »Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność« (»ukierunkowany program REACT-UE«) lub w przypadku osi priorytetowych przeznaczonych na ten cel tematyczny (»osie priorytetowe REACT-UE«).
(*2) W odniesieniu do EFRR lub Funduszu Spójności, państwa członkowskie przedstawiają skumulowane wartości dla wskaźników produktu. W odniesieniu do EFS skumulowane wartości oblicza się automatycznie przez system SFC2014 na podstawie wartości rocznych przedstawionych przez państwa członkowskie. Wartości wskaźników finansowych są skumulowane dla wszystkich funduszy. Wartości dotyczące kluczowych etapów wdrażania są skumulowane dla wszystkich funduszy, jeżeli kluczowe etapy wdrażania są wyrażone w postaci liczby lub wartości procentowej. Jeżeli realizacja jest zdefiniowana w sposób jakościowy, należy wskazać w tabeli, czy cele zostały osiągnięte, czy też nie. * W tabeli litera »s« oznacza wartość skumulowaną, a litera »r« roczną.
(28) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(29) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1011/2014 z dnia 22 września 2014 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do wzorów służących do przekazywania Komisji określonych informacji oraz szczegółowe przepisy dotyczące wymiany informacji między beneficjentami a instytucjami zarządzającymi, certyfikującymi, audytowymi i pośredniczącymi (Dz.U. L 286 z 30.9.2014, s. 1).
(30) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(31) Ma zastosowanie jedynie do programów operacyjnych w ramach celu »Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia«, który obejmuje EFS lub EFRR.
(32) Jeżeli nie można z góry określić dokładnych kwot przed realizacją operacji, sprawozdawczość powinna opierać się na pułapach stosowanych do danej operacji, tj. jeżeli operacja prowadzona w ramach EFRR zawiera do 20 % wydatków EFS, sprawozdawczość powinna opierać się na założeniu, że całą kwotę 20 % można wykorzystać w tym celu. W przypadku zakończenia operacji dane wykorzystane w tej kolumnie należy oprzeć na rzeczywistych poniesionych kosztach.
(33) Art. 98 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(34) Art. 98 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(35) Art. 98 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(36) Art. 98 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(37) Na podstawie i z zastrzeżeniem pułapów określonych w art. 70 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 lub art. 20 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013.
(38) Na podstawie i z zastrzeżeniem pułapów określonych w art. 13 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(39) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(40) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(41) Dane ustrukturyzowane wymagane w celu przygotowania sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(42) Zob. załącznik I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 821/2014.
(43) Nieobowiązkowe w odniesieniu do sprawozdania na temat Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, które należy złożyć w kwietniu 2015 r. zgodnie z art. 19 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(44) W przypadku operacji realizowanych w ramach PPP — data podpisania umowy PPP pomiędzy podmiotem publicznym i podmiotem sektora prywatnego (art. 102 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013).
(45) Niniejsza sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego dotyczącego celu tematycznego »Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność« (»ukierunkowany program REACT-UE«) lub w przypadku osi priorytetowych przeznaczonych na ten cel tematyczny (»osie priorytetowe REACT-UE«).
(46) Niniejsza sekcja nie ma zastosowania w przypadku programu operacyjnego dotyczącego celu tematycznego »Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność« (»ukierunkowany program REACT-UE«) lub w przypadku osi priorytetowych przeznaczonych na ten cel tematyczny (»osie priorytetowe REACT-UE«).
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/107 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/437
z dnia 3 marca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1011/2014 w odniesieniu do wzoru przekazywania danych finansowych, wzoru wniosku o płatność zawierającego dodatkowe informacje dotyczące instrumentów finansowych oraz wzoru zestawienia wydatków
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 112 ust. 5, art. 131 ust. 6 oraz art. 137 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załączniku II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1011/2014 (2) ustanowiono zgodnie z art. 112 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 wzór przekazywania danych finansowych. |
|
(2) |
W załączniku VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1011/2014 ustanowiono wzór wniosku o płatność zawierający dodatkowe informacje dotyczące instrumentów finansowych zgodnie z art. 131 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
|
(3) |
W załączniku VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1011/2014 ustanowiono wzór zestawienia wydatków zgodnie z art. 137 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
|
(4) |
Art. 92b ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 (3), stanowi, że w zmienionym planie finansowym przewidzianym w art. 96 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 określa się alokację dodatkowych zasobów z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy dla Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i Europejskiego Funduszu Społecznego, bez wskazywania kwot na rezerwę wykonania i bez podziału na poszczególne kategorie regionów. Należy zatem dodać odpowiednie pola we wzorach wniosków o płatność i rachunków w celu odzwierciedlenia, w odniesieniu do zasobów dodatkowych, takiego samego podziału jak w przypadku zasobów ogólnych, z wyjątkiem podziału na kategorie regionów. |
|
(5) |
Art. 92b ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, zmienionego rozporządzeniem (UE) 2020/2221, stanowi, że w planie finansowym nowego specjalnego programu operacyjnego określa się przydział dodatkowych zasobów z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy dla Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i Europejskiego Funduszu Społecznego, bez wskazywania kwot na rezerwę wykonania i bez podziału na poszczególne kategorie regionów. Należy zatem dodać nowe pola we wzorze przekazywania danych finansowych w celu odzwierciedlenia, w odniesieniu do zasobów dodatkowych, takiego samego podziału jak w przypadku zasobów ogólnych, z wyjątkiem podziału na kategorie regionów. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić odnośne wzory w załącznikach II, VI i VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1011/2014. |
|
(7) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu koordynującego europejskie fundusze strukturalne i inwestycyjne, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1011/2014 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
|
2) |
załącznik VI zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia; |
|
3) |
załącznik VII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1011/2014 z dnia 22 września 2014 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do wzorów służących do przekazywania Komisji określonych informacji oraz szczegółowe przepisy dotyczące wymiany informacji między beneficjentami a instytucjami zarządzającymi, certyfikującymi, audytowymi i pośredniczącymi (Dz.U. L 286 z 30.9.2014, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 z dnia 23 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do zasobów dodatkowych i przepisów wykonawczych w celu zapewnienia pomocy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-EU) (Dz.U. L 437 z 28.12.2020, s. 30).
ZAŁĄCZNIK I
Załącznik II otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK II
Wzór przekazywania danych finansowych (1)
Tabela 1
Informacje finansowe na poziomie osi priorytetowej i programu (2)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
10. |
11. |
12. |
|
Alokacja finansowa osi priorytetowej na podstawie programu operacyjnego [na podstawie tabeli 18a programu operacyjnego] |
Dane zbiorcze dotyczące finansowego postępu programu operacyjnego |
||||||||||
|
Oś priorytetowa |
Fundusz (3) |
Kategoria regionu (4) |
Podstawa obliczenia wsparcia Unii* (Całkowite wydatki kwalifikowalne lub kwalifikowalne wydatki publiczne) |
Finansowanie ogółem (w EUR) |
Stopa dofinansowania (%) |
Całkowite koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) |
Procentowy udział wartości całkowitych kosztów kwalifikowalnych operacji wybranych do dofinansowania w alokacji całkowitych kosztów kwalifikowalnych dla danej osi priorytetowej [kolumna 7/kolumna 5x100] |
Publiczne koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) |
Całkowite wydatki kwalifikowalne zadeklarowane przez beneficjentów instytucji zarządzającej |
Procentowy udział wartości całkowitych wydatków kwalifikowalnych zadeklarowanych przez beneficjentów w alokacji całkowitych kosztów kwalifikowalnych dla danej osi priorytetowej [kolumna 10/kolumna 5x100] |
Liczba wybranych operacji |
|
|
|
Obliczenia |
|
|
Obliczenia |
|
|||||
|
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’S’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’G’> |
<type=’P’ input=’G’> |
Fundusz Spójności <type=’Cu’ input=’M’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
Fundusz Spójności <type=’Cu’ input=’M’> |
Fundusz Spójności <type=’Cu’ input=’M’> |
<type=’P’ input=’G’> |
OGÓŁEM <type=’N’ input=’M’> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 1 |
EFRR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 2 |
EFS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 3 |
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (5) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 4 |
EFS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (6) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 5 |
Fundusz Spójności |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 6 |
EFRR REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 7 |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 8 |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
YEI REACT-EU (6) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oś priorytetowa 9 |
YEI REACT-EU (5) |
NIE DOTYCZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
EFRR |
Regiony słabiej rozwinięte |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFRR |
Regiony w okresie przejściowym |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFRR |
Regiony lepiej rozwinięte |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFRR |
Szczególna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych i północnych regionów słabo zaludnionych |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFS (7) |
Regiony słabiej rozwinięte |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFS (7) |
Regiony w okresie przejściowym |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFS (7) |
Regiony lepiej rozwinięte |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (8) |
NIE DOTYCZY |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
YEI REACT-EU (9) |
NIE DOTYCZY |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
Fundusz Spójności |
NIE DOTYCZY |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’Cu’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFRR REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Ogółem |
EFS REACT-EU |
NIE DOTYCZY |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
Suma całkowita |
Wszystkie fundusze |
|
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
|
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
<type=’P’ input=’G’> |
<type=’N’ input=’ G ’> |
Tabela 2
Podział zbiorczych danych finansowych według kategorii interwencji w odniesieniu do danych przekazanych do dnia 31 stycznia
|
Oś priorytetowa |
Charakterystyka wydatków |
Rodzaje kategorii |
Dane finansowe |
|||||||||||
|
|
Fundusz (*1) |
Kategoria regionu |
1 Zakres interwencji |
2 Forma finansowania |
3 Kryterium obszaru |
4 Terytorialny mechanizm wdrażania |
5 Wymiar celu tematycznego EFRR/Fundusz Spójności |
6 Temat uzupełniający EFS |
7 Wymiar rodzajów działalności gospodarczej |
8 Wymiar lokalizacji |
Całkowite koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) |
Publiczne koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) |
Łączne wydatki kwalifikowalne zadeklarowane przez beneficjentów instytucji zarządzają-cen |
Liczba wybranych operacji |
|
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
<type=’S’ input=’S’> |
Fundusz Spójności <type=’Cu’ input=’M’> |
Fundusz Spójności <type=’Cu’ input=’M’> |
<type=’Cu’ input = M’> |
<type=’N’ input = M’> |
Tabela 3
Prognoza dotycząca kwoty, w odniesieniu do której państwo członkowskie planuje złożyć wnioski o płatność okresową za bieżący rok budżetowy i kolejny rok budżetowy
W odniesieniu do każdego programu, należy wypełnić, w stosownych przypadkach, z podziałem na fundusze i kategorie regionu
|
Fundusz |
Kategoria regionu |
Wkład Unii |
||
|
[bieżący rok budżetowy] |
[kolejny rok budżetowy] |
|||
|
Styczeń–październik |
Listopad–grudzień |
Styczeń–grudzień |
||
|
EFRR |
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione (10) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
EWT |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
EFS |
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (11) |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Fundusz Spójności |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
EFRR REACT-EU |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
EFS REACT-EU |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
YEI REACT-EU |
|
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
(1) Objaśnienie właściwości pól: typ:
N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna, Cu = waluta wprowadzanie
danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(2) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono podział w stosownych przypadkach zasobów REACT-EU (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), tj.: EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(3) Jeżeli Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest przewidziana jako część osi priorytetowej (zgodnie z art. 18 akapit drugi lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1304/2013), informacje należy przedstawić odrębnie od drugiej części osi priorytetowej.
(4) Nie dotyczy to środków przeznaczonych na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (tj. szczególnej alokacji na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadającego jej wsparcia z EFS), na Fundusz Spójności, na EFRR REACT-EU i na EFS REACT-EU.
(5) Ta oś priorytetowa obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(6) Ta część osi priorytetowej obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(7) Ta oś priorytetowa obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(8) Alokacja z EFS bez odpowiadającego jej wsparcia dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.
(9) Obejmuje szczególną alokację dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS REACT-EU.
(*1) Dane dotyczące YEI należy przedstawić osobno, bez podziału na szczególną alokację na YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS. Dane dotyczące EFRR REACT-EU oraz EFS REACT-EU przedstawia się oddzielnie.
(10) Wartość ta powinna przedstawiać wyłącznie szczególną alokację na regiony najbardziej oddalone/północne regiony słabo zaludnione.
(11) Obejmuje szczególną alokację dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
ZAŁĄCZNIK II
Załącznik VI otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK VI
Wzór wniosku o płatność zawierający dodatkowe informacje dotyczące instrumentów finansowych
WNIOSEK O PŁATNOŚĆ
KOMISJA EUROPEJSKA
|
|
|
|
Przedmiotowy fundusz (1): |
<type=”S” input=”S” > (2) |
|
Numer referencyjny Komisji (CCI): |
<type=”S” input=”S”> |
|
Nazwa programu operacyjnego: |
<type=”S” input=”G”> |
|
Decyzja Komisji: |
<type=”S” input=”G”> |
|
Data decyzji Komisji: |
<type=”D” input=”G”> |
|
Numer wniosku o płatność: |
<type=”N” input=”G”> |
|
Data złożenia wniosku o płatność: |
<type=”D” input=”G”> |
|
Krajowy numer referencyjny (opcjonalnie): |
<type=”S” maxlength=”250” input=”M”> |
Proszę określić rodzaj wniosku o płatność:
|
Wniosek o płatność okresową, zgodnie z art. 131 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<radio button> |
|
Ostateczny wniosek o płatność okresową, zgodnie z art. 135 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<radio button> |
Zgodnie z art. 135 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 niniejszy wniosek o płatność dotyczy okresu sprawozdawczego:
|
|
|
|
|
|
Od (3) |
<type=”D” input=”G”> |
do: |
<type=”D” input=”G”> |
Wydatki w podziale na osie priorytetowe i kategorie regionów, zaksięgowane przez instytucję certyfikującą (4)
(w tym wkłady w ramach programu wpłacone do instrumentów finansowych (art. 41 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) oraz zaliczki wypłacone w ramach pomocy państwa (art. 131 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013))
|
Priorytet |
Podstawa obliczania (publiczne lub ogółem) |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5) |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5) |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Ogółem |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Suma całkowita |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej, poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU (6), w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Podstawa obliczania (publiczne lub ogółem) (7) |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
|
Priorytet 1 |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Suma całkowita |
|
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
POŚWIADCZENIE
Zatwierdzając niniejszy wniosek o płatność, instytucja certyfikująca poświadcza, że obowiązki przewidziane w art. 126 lit. a), d), e), f), g) i h) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 zostały spełnione, oraz wnioskuje o wypłacenie poniżej określonych kwot.
|
|
|
|
Przedstawiciel instytucji certyfikującej: |
<type=”S” input=”G”> |
WNIOSEK O PŁATNOŚĆ
|
FUNDUSZ |
KWOTY |
|||
|
Regiony słabiej rozwinięte |
Regiony w okresie przejściowym |
Regiony lepiej rozwinięte |
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
|
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (8) |
<type=”Cu” input=”G”> |
|||
|
EFRR REACT-EU |
<type=”Cu” input=”G”> |
|||
|
EFS REACT-EU |
<type=”Cu” input=”G”> |
|||
|
YEI REACT-EU (9) |
<type=”Cu” input=”G”> |
|||
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej, poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
FUNDUSZ |
KWOTA |
|
<type=”S” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Płatność zostanie dokonana na następujący rachunek bankowy:
|
Wyznaczony organ |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
|
Bank |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
|
Numer BIC |
<type=”S” maxlength=”11” input=”G”> |
|
Numer rachunku bankowego IBAN |
<type=”S” maxlength=”34” input=”G”> |
|
Posiadacz rachunku (jeżeli nie jest nim wyznaczony organ) |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
„DODATEK 1
Informacje dotyczące wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych, o których mowa w art. 41 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, oraz ujętych we wnioskach o płatność (kumulatywnie od rozpoczęcia programu) (10 18)
|
|
Wkłady z programu wpłacone do instrumentu finansowego, ujęte we wnioskach o płatność |
Kwoty wypłacone jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (11 19) |
||
|
(A) |
(B) (12 20) |
(C) |
(D) (12 20) |
|
|
Priorytet (13 21) |
Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentu finansowego |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
Całkowita kwota wkładów z programu faktycznie zapłaconych lub, w przypadku gwarancji, przeznaczonych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (14) |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (15) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (16) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej, poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
|
Wkłady z programu wpłacone do instrumentu finansowego, ujęte we wnioskach o płatność |
Kwoty wypłacone jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (17) |
||
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
|
Priorytet |
Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentu finansowego |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
Całkowita kwota wkładów z programu faktycznie zapłaconych lub, w przypadku gwarancji, przeznaczonych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (17) |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
„DODATEK 2
Zaliczki wypłacone w ramach pomocy państwa (art. 131 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) oraz ujęte we wnioskach o płatność (kumulatywnie od rozpoczęcia programu)
|
Priorytet |
Całkowita kwota wypłacona z programu operacyjnego jako zaliczki (10 18) |
Kwota, która została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów lub – w przypadku gdy państwa członkowskie postanowiły, że beneficjentem jest podmiot udzielający pomocy zgodnie z art. 2 pkt 10 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 – przez podmiot otrzymujący pomoc w terminie trzech lat od daty wypłacenia zaliczki |
Kwota, która nie została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów lub – w przypadku gdy państwa członkowskie postanowiły, że beneficjentem jest podmiot udzielający pomocy zgodnie z art. 2 pkt 10 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 – przez podmiot otrzymujący pomoc, i dla której okres trzech lat jeszcze nie upłynął |
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (11 19) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (12 20) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej, poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Całkowita kwota wypłacona z programu operacyjnego jako zaliczki (13 21) |
Kwota, która została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów w terminie 3 lat od daty wypłacenia zaliczki |
Kwota, która nie została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów i w przypadku której nie upłynął jeszcze termin 3 lat |
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
(1) Jeżeli program dotyczy więcej niż jednego funduszu, wniosek o płatność należy przesłać oddzielnie dla każdego z nich. Niezależnie od sposobu wdrożenia Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (odrębny program operacyjny, konkretna oś priorytetowa lub część osi priorytetowej) wydatki dotyczące działań w ramach tej inicjatywy będą zawsze deklarowane w ramach wniosku o płatność z EFS i w związku z tym będą obejmować zarówno szczególną alokację na tę inicjatywę, jak i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(2) Legenda:
|
|
type (typ): N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna, Cu = waluta input (wprowadzanie danych): |
|
|
M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system |
(3) Pierwszy dzień roku sprawozdawczego, automatycznie zakodowany przez system informatyczny.
(4) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono podział środków REACT-UE (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) w stosownych przypadkach, tj. EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(5) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(6) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono podział środków REACT-UE (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) w stosownych przypadkach, tj. EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(7) W przypadku środków EFMR współfinansowanie dotyczy wyłącznie „całkowitych kwalifikowalnych wydatków publicznych”. W takim przypadku podstawa obliczania zastosowana w tym wzorze zostanie zatem automatycznie dostosowana do wydatków „publicznych”.
(8) Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(9) Obejmuje szczególną alokację YEI REACT-EU i odpowiadające jej wsparcie z EFS REACT-EU.
(10) W przypadku EFRROW (w tym Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy) wkłady są ujęte w kwartalnej deklaracji wydatków.
(11) W momencie zamknięcia wydatki kwalifikowalne muszą być zgodne z przepisami art. 42 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(12) Należy zauważyć, że ze względu na specyfikę EFRROW wartości w kolumnach (B) i (D) są takie same jak wartości, odpowiednio, w kolumnach (A) i (C).
(13) Dla kodu pomiarowego EFRROW.
(14) Zob. przypis 49.
(15) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(16) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(17) Zob. przypis 49.
(18) Kwota ta jest ujęta w całkowitej kwocie kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji, jak zaznaczono we wniosku o płatność. Ponieważ pomoc państwa z natury ma charakter wydatków publicznych, ta kwota całkowita jest równa kwocie wydatków publicznych.
(19) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(20) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(21) Kwota ta jest ujęta w całkowitej kwocie kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji, jak zaznaczono we wniosku o płatność. Ponieważ pomoc państwa z natury ma charakter wydatków publicznych, ta kwota całkowita jest równa kwocie wydatków publicznych.
ZAŁĄCZNIK III
Załącznik VII otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK VII
Wzór zestawienia wydatków
ZESTAWIENIE WYDATKÓW W OKRESIE OBRACHUNKOWYM
|
<type=”D” – type=”D” input=”S”> |
KOMISJA EUROPEJSKA
|
|
|
|
Przedmiotowy fundusz (1): |
<type=”S” input=”S” > (2) |
|
Numer referencyjny Komisji (CCI): |
<type=”S” input=”S”> |
|
Nazwa programu operacyjnego: |
<type=”S” input=”G”> |
|
Decyzja Komisji: |
<type=”S” input=”G”> |
|
Data decyzji Komisji: |
<type=”D” input=”G”> |
|
Wersja zestawienia wydatków: |
<type=”S” input=”G”> |
|
Data przedłożenia zestawienia wydatków: |
<type=”D” input=”G”> |
|
Krajowy numer referencyjny (opcjonalnie): |
<type=”S” maxlength=”250” input=”M”> |
POŚWIADCZENIE
Instytucja certyfikująca niniejszym poświadcza, że:
|
1) |
zestawienie wydatków jest kompletne, rzetelne i prawdziwe oraz że wydatki ujęte w tym zestawieniu są zgodne z obowiązującymi przepisami prawa oraz zostały poniesione w związku z operacjami wybranymi do finansowania zgodnie z kryteriami mającymi zastosowanie do programu operacyjnego i zgodnymi z obowiązującymi przepisami prawa; |
|
2) |
przestrzegane są przepisy określone w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy, w art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 966/2012 oraz w art. 126 lit. d) i f) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013; |
|
3) |
przestrzegane są przepisy określone w art. 140 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do dostępności dokumentów. |
|
|
|
|
Przedstawiciel instytucji certyfikującej: |
<type=”S” input=”G”> |
„DODATEK 1
KWOTY WPROWADZONE DO SYSTEMU KSIĘGOWEGO INSTYTUCJI CERTYFIKUJĄCEJ
art. 137 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych wprowadzonych do systemu księgowego instytucji certyfikującej i ujętych we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji (A) |
Całkowita kwota odpowiadających wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji (B) |
Całkowita kwota odpowiadających płatności na rzecz beneficjentów na mocy art. 132 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (C) |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (3 6 10 14 16 20 25 29) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU (5 8 12 18 22 27 31), w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych wprowadzonych do systemu księgowego instytucji certyfikującej i ujętych we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji (A) |
Całkowita kwota odpowiadających wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji (B) |
Całkowita kwota odpowiadających płatności na rzecz beneficjentów na mocy art. 132 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (C) |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
„DODATEK 2
KWOTY WYCOFANE I ODZYSKANE W ROKU OBRACHUNKOWYM
art. 137 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
KWOTY WYCOFANE |
KWOTY ODZYSKANE (3 6 10 14 16 20 25 29) |
||
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność |
Odpowiadające wydatki publiczne |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność |
Odpowiadające wydatki publiczne |
|
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5 8 12 18 22 27 31) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Podział kwot wycofanych i odzyskanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca … r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
KWOTY WYCOFANE |
KWOTY ODZYSKANE (9 13 19 23 28 32) |
||
|
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność |
Odpowiadające wydatki publiczne |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność |
Odpowiadające wydatki publiczne |
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Podział kwot wycofanych i odzyskanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca … r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
„DODATEK 3
KWOTY, KTÓRE ZOSTANĄ ODZYSKANE DO KOŃCA ROKU OBRACHUNKOWEGO
art. 137 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (3 6 10 14 16 20 25 29) (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5 8 12 18 22 27 31) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
|
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Podział kwot, które zostaną odzyskane na koniec roku obrachunkowego, według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (9 13 19 23 28 32) (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Podział kwot, które zostaną odzyskane na koniec roku obrachunkowego, według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (Razem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
„DODATEK 4
KWOTY ODZYSKANE NA PODSTAWIE ART. 71 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1303/2013 W ROKU OBRACHUNKOWYM
art. 137 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
KWOTY ODZYSKANE |
|
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
|
|
Priorytet 1 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (3 6 10 14 16 20 25 29) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> 2 |
|
Podział kwot odzyskanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (Razem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
KWOTY ODZYSKANE |
|
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
|
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Podział kwot odzyskanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki |
||
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca 2015 r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
W tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytów operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
„DODATEK 5
NALEŻNOŚCI NIEŚCIĄGALNE NA KONIEC ROKU OBRACHUNKOWEGO
art. 137 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
NALEŻNOŚCI NIEŚCIĄGALNE |
||
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (3 6 10 14 16 20 25 29) (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
Uwagi (obowiązkowe) (C) |
|
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5 8 12 18 22 27 31) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
NALEŻNOŚCI NIEŚCIĄGALNE |
||
|
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych (9 13 19 23 28 32) (A) |
Odpowiadające wydatki publiczne (B) |
Uwagi (obowiązkowe) |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” maxlength=”1500” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
SUMA CAŁKOWITA |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
„DODATEK 6
KWOTY WKŁADÓW Z PROGRAMU WPŁACONE DO INSTRUMENTÓW FINANSOWYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 41 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1303/2013 (KUMULATYWNIE OD ROZPOCZĘCIA PROGRAMU)
art. 137 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
|
Wkłady z programu wpłacone do instrumentu finansowego, ujęte we wnioskach o płatność |
Kwoty zapłacone jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (3 6 10 14 16 20 25 29) |
||
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
|
Priorytet |
Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentu finansowego |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
Całkowita kwota wkładów z programu faktycznie zapłaconych lub, w przypadku gwarancji, przeznaczonych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (4 7 11 15 17 21 26 30) |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5 8 12 18 22 27 31) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (9 13 19 23 28 32) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
|
Wkłady z programu wpłacone do instrumentu finansowego, ujęte we wnioskach o płatność |
Kwoty zapłacone jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (24 33) |
||
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
|
|
Priorytet |
Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentu finansowego |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
Całkowita kwota wkładów z programu faktycznie zapłaconych lub, w przypadku gwarancji, przeznaczonych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 42 ust. 1 lit. a), b) i d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (24 33) |
Kwota odpowiadających wydatków publicznych |
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
„DODATEK 7
ZALICZKI WYPŁACONE W RAMACH POMOCY PAŃSTWA (ART. 131 UST. 5 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1303/2013) (KUMULATYWNIE OD ROZPOCZĘCIA PROGRAMU)
art. 137 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
Całkowita kwota wypłacona z programu operacyjnego jako zaliczki (3 6 10 14 16 20 25 29) |
Kwota, która została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów lub – w przypadku gdy państwa członkowskie postanowiły, że beneficjentem jest podmiot udzielający pomocy zgodnie z art. 2 pkt 10 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 – przez podmiot otrzymujący pomoc w terminie trzech lat od daty wypłacenia zaliczki |
Kwota, która nie została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów lub – w przypadku gdy państwa członkowskie postanowiły, że beneficjentem jest podmiot udzielający pomocy zgodnie z art. 2 pkt 10 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 – przez podmiot otrzymujący pomoc, i dla której okres trzech lat jeszcze nie upłynął |
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (4 7 11 15 17 21 26 30) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 4 |
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (5 8 12 18 22 27 31) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Całkowita kwota wypłacona z programu operacyjnego jako zaliczki (9 13 19 23 28 32) |
Kwota, która została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów w terminie trzech lat od daty wypłacenia zaliczki |
Kwota, która nie została pokryta z wydatków zapłaconych przez beneficjentów i w przypadku której nie upłynął jeszcze termin trzech lat |
|
(A) |
(B) |
(C) |
|
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
„DODATEK 8
WYSZCZEGÓLNIENIE RÓŻNIC POMIĘDZY WYDATKAMI
art. 137 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013
|
Priorytet |
Całkowite wydatki kwalifikowane ujęte we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji (3 6 10 14 16 20 25 29) |
Wydatki zadeklarowane zgodnie z art. 137 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (4 7 11 15 17 21 26 30) |
Różnica (5 8 12 18 22 27 31) |
Uwagi (obowiązkowe w przypadku różnicy) |
|||
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych wprowadzonych do systemu księgowego instytucji certyfikującej i ujętych we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji |
Całkowita kwota odpowiadających wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
(E = A-C) |
(F = B-D) |
|
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
(E) |
(F) |
(G) |
|
|
Priorytet 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (9 13 19 23 28 32) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Priorytet 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (24 33) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Regiony słabiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony w okresie przejściowym |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony lepiej rozwinięte |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
W tym kwoty skorygowane w bieżącym zestawieniu wydatków na podstawie wyników audytu operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
||||
Wzór ten jest automatycznie dostosowywany na podstawie CCI lub innych elementów programu. Na przykład, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (wkłady z Funduszu Spójności, EWT, EFMR, ENI i IPA wnoszone do EWT, odrębny program operacyjny bez pomocy technicznej poświęcony Inicjatywie na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU, YEI REACT-EU, w stosownych przypadkach) tabela wygląda następująco:
|
Priorytet |
Całkowite wydatki kwalifikowane ujęte we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji (34) |
Wydatki zadeklarowane zgodnie z art. 137 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (35) |
Różnica (36) |
Uwagi (obowiązkowe w przypadku różnicy) |
|||
|
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych wprowadzonych do systemu księgowego instytucji certyfikującej i ujętych we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji |
Całkowita kwota odpowiadających wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji |
(E = A-C) |
(F = B-D) |
|
|
|
(A) |
(B) |
(C) |
(D) |
(E) |
(F) |
(G) |
|
|
Priorytet 1 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
Priorytet 2 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” maxlength=”500” input=”M”> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma całkowita |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
|
W tym kwoty skorygowane w bieżącym zestawieniu wydatków na podstawie wyników audytu operacji zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
||||
(1) Jeżeli program dotyczy więcej niż jednego funduszu, zestawienie wydatków należy przesłać oddzielnie dla każdego z nich. W przypadku Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych roczne zestawienie wydatków będzie obejmować zarówno szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, jak i odpowiadające jej wsparcie z EFS. W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono w stosownych przypadkach podział dodatkowych zasobów REACT-UE (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), tj.: EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(2) Legenda:
|
|
type (typ): N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna, Cu = waluta |
|
|
input (wprowadzanie danych): M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system |
(3) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Płatności obejmują szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS w kolumnie (C).
(4) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Płatności obejmują szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS w kolumnie (C).
(5) W tabelach w niniejszym załączniku przedstawiono w stosownych przypadkach podział zasobów REACT-UE (art. 92a rozporządzenia (UE) nr 1303/2013), tj.: EFRR REACT-EU, EFS REACT-EU i YEI REACT-EU.
(6) Z wyłączeniem kwot odzyskanych na podstawie art. 71 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (zob. dodatek 4).
(7) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(8) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(9) Zob. przypis 66.
(10) W tym wydatki, które mają być odzyskane na podstawie art. 71 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(11) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(12) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(13) Zob. przypis 70.
(14) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(15) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(16) W tym wydatki, które mają być odzyskane na podstawie art. 71 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(17) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(18) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(19) Zob. przypis 76.
(20) W momencie zamknięcia wydatki kwalifikowalne muszą być zgodne z przepisami art. 42 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(21) Zob. przypis 80.
(22) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(23) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(24) Zob. przypis 80.
(25) Kwota ta jest ujęta w całkowitej kwocie kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji, jak zaznaczono we wniosku o płatność. Ponieważ pomoc państwa z natury ma charakter wydatków publicznych, ta kwota całkowita jest równa kwocie wydatków publicznych.
(26) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(27) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013. Obejmuje szczególną alokację na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i odpowiadające jej wsparcie z EFS.
(28) Kwota ta jest ujęta w całkowitej kwocie kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji, jak zaznaczono we wniosku o płatność. Ponieważ pomoc państwa z natury ma charakter wydatków publicznych, ta kwota całkowita jest równa kwocie wydatków publicznych.
(29) Wpisywane automatycznie na podstawie ostatecznego wniosku o płatność okresową przedłożonego na podstawie art. 135 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.
(30) Wpisywane automatycznie na podstawie dodatku 1.
(31) Obliczana automatycznie
(32) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez część osi priorytetowej, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(33) Inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych jest wdrażana poprzez odrębną oś priorytetową, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1304/2013.
(34) Zob. przypis 90.
(35) Zob. przypis 91.
(36) Zob. przypis 92.
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/147 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/438
z dnia 3 marca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 184/2014 w zakresie dodania nowego celu tematycznego do klasyfikacji kategorii interwencji w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (1), w szczególności jego art. 8 ust. 2 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 184/2014 (2) ustanowiono klasyfikację kategorii interwencji dla Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”. |
|
(2) |
W art. 92b ust. 9 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 (3) zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 (4)ustanowiono nowy cel tematyczny „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, w ramach którego należy zapewnić dodatkowe zasoby z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy. W związku z dodaniem tego celu tematycznego należy odpowiednio zmienić tabelę 5 załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 184/2014. |
|
(3) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu koordynującego europejskie fundusze strukturalne i inwestycyjne, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W tabeli 5 załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 184/2014 dodaje się wiersz w brzmieniu:
|
„13 |
Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 259.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 184/2014 z dnia 25 lutego 2014 r. ustanawiające, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 ustanawiającym wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiającym przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, warunki mające zastosowanie do systemu elektronicznej wymiany danych między państwami członkowskimi a Komisją oraz przyjmujące, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”, klasyfikację kategorii interwencji dla wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Dz.U. L 57 z 27.2.2014, s. 7).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 z dnia 23 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do zasobów dodatkowych i przepisów wykonawczych w celu zapewnienia pomocy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-EU) (Dz.U. L 437 z 28.12.2020, s. 30).
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/149 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/439
z dnia 3 marca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 215/2014 poprzez dodanie nowego celu tematycznego do klasyfikacji kategorii interwencji w odniesieniu do EFRR, EFS i Funduszu Spójności w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 96 ust. 2 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 215/2014 (2) ustanowiono klasyfikację kategorii interwencji dla Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego i Funduszu Spójności w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”. |
|
(2) |
W art. 92b ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 (3), ustanowiono nowy cel tematyczny „Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”, w ramach którego należy zapewnić wsparcie z dodatkowych zasobów z Instrumentu Unii Europejskiej na rzecz Odbudowy. W związku z dodaniem tego celu tematycznego należy odpowiednio zmienić tabelę 5 w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 215/2014. |
|
(3) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Koordynującego Europejskich Funduszy Strukturalnych i Inwestycyjnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W tabeli 5 w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 215/2014 dodaje się wiersz w brzmieniu:
|
„13 |
Wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowania do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 215/2014 z dnia 7 marca 2014 r. ustanawiające zasady wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 ustanawiającego wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiającego przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego w zakresie metod wsparcia w odniesieniu do zmian klimatu, określania celów pośrednich i końcowych na potrzeby ram wykonania oraz klasyfikacji kategorii interwencji w odniesieniu do europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych (Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 65).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2221 z dnia 23 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do zasobów dodatkowych i przepisów wykonawczych w celu zapewnienia pomocy na wspieranie kryzysowych działań naprawczych w kontekście pandemii COVID-19 i jej skutków społecznych oraz przygotowanie do ekologicznej i cyfrowej odbudowy gospodarki zwiększającej jej odporność (REACT-EU) (Dz.U. L 437 z 28.12.2020, s. 30).
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/151 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2021/440
z dnia 8 marca 2021 r.
ustanawiające zamknięcie połowów północnego tuńczyka białego w Oceanie Atlantyckim na północ od 5° N w odniesieniu do statków pływających pod banderą Portugalii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające unijny system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2020/123 (2) określono kwoty na 2020 r. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą Portugalii lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę przyznaną na 2020 r. na połowy stada północnego tuńczyka białego w Oceanie Atlantyckim na północ od 5° N. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać pewnych rodzajów działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wykorzystanie kwot połowowych
Kwotę połowową przyznaną Portugalii na 2020 r. i dotyczącą stada północnego tuńczyka białego w Oceanie Atlantyckim na północ od 5° N oraz określoną w załączniku uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w art. 1 przez statki pływające pod banderą Portugalii lub zarejestrowane w tym państwie. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na statku, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 marca 2021 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Virginijus SINKEVIČIUS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2020/123 z dnia 27 stycznia 2020 r. ustalające uprawnienia do połowów na rok 2020 w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb, mające zastosowanie w wodach Unii oraz, dla unijnych statków rybackich, w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 25 z 30.1.2020, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
40/TQ123 |
|
Państwo członkowskie |
Portugalia |
|
Stado |
ALB/AN05N |
|
Gatunek |
Północny tuńczyk biały (Thunnus alalunga) |
|
Obszar |
Ocean Atlantycki, na północ od 5° N |
|
Data |
24.12.2020 |
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/154 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/441
z dnia 11 marca 2021 r.
nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Obowiązujące środki
|
(1) |
W lipcu 2002 r. Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1339/2002 (2), ostateczne cło antydumpingowe wynoszące 21 % na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) oraz ostateczne cło antydumpingowe wynoszące 18,3 % na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii („pierwotne dochodzenie”). |
|
(2) |
Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1338/2002 (3), ostateczne cło wyrównawcze w wysokości 7,1 % na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii. |
|
(3) |
Komisja przyjęła, decyzją 2002/611/WE (4), zobowiązanie cenowe dotyczące środków antydumpingowych i antysubsydyjnych obowiązujących wobec przywozu z Indii złożone przez jednego producenta eksportującego z Indii, tj. Kokan Synthetics and Chemicals Pvt. Ltd („Kokan”). |
|
(4) |
W lutym 2004 r. w następstwie ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji Rada zwiększyła, rozporządzeniem (WE) nr 236/2004 (5), z 21 % do 33,7 % stawkę ostatecznego cła antydumpingowego stosowanego wobec przywozu kwasu sulfanilowego pochodzącego z ChRL. |
|
(5) |
W marcu 2004 r. decyzją 2004/255/WE (6) Komisja uchyliła decyzję 2002/611/WE w następstwie dobrowolnego wycofania zobowiązania przez Kokan. |
|
(6) |
Komisja przyjęła, decyzją 2006/37/WE (7), nowe zobowiązanie dotyczące środków antydumpingowych i antysubsydyjnych obowiązujących wobec przywozu z Indii złożone przez Kokan. Rozporządzenia Rady (WE) nr 1338/2002 i (WE) nr 1339/2002 zmieniono odpowiednio rozporządzeniem (WE) nr 123/2006 (8). |
|
(7) |
Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1000/2008 (9), cła antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z ChRL i Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia tych środków. Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1010/2008 (10), ostateczne cła wyrównawcze na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii oraz zmieniła poziom ceł antydumpingowych nałożonych na przywóz kwasu sulfanilowego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia i przeglądu okresowego. |
|
(8) |
Komisja nałożyła, rozporządzeniem (UE) nr 1346/2014 (11) ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z ChRL i uchyliła ostateczne cło antydumpingowe nałożone na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia. Komisja uchyliła, rozporządzeniem (UE) nr 1347/2014 (12), ostateczne cło wyrównawcze nałożone na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia. |
1.2. Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia
|
(9) |
Po opublikowaniu zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (13) obowiązujących względem przywozu z ChRL środków antydumpingowych Komisja otrzymała w dniu 19 września 2019 r. wniosek o wszczęcie przeglądu wygaśnięcia tych środków na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Wniosek został złożony przez Bondalti Chemicals S.A. („wnioskodawca” lub „Bondalti”), jedynego producenta kwasu sulfanilowego w Unii, reprezentującego zatem 100 % produkcji unijnej. |
|
(10) |
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu unijnego. |
1.3. Wszczęcie przeglądu wygaśnięcia
|
(11) |
Po ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody, aby wszcząć przegląd wygaśnięcia środków antydumpingowych, w dniu 18 grudnia 2019 r. w zawiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (14) („zawiadomienie o wszczęciu”) Komisja ogłosiła wszczęcie przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
1.4. Dochodzenie
1.4.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
|
(12) |
Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu objęło okres od dnia 1 października 2018 r. do dnia 30 września 2019 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody objęło okres od dnia 1 stycznia 2016 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”). |
1.4.2. Zainteresowane strony
|
(13) |
W zawiadomieniu o wszczęciu Komisja wezwała zainteresowane strony do skontaktowania się z nią w celu wzięcia udziału w dochodzeniu. Ponadto Komisja poinformowała w szczególności znanych producentów eksportujących, władze ChRL, znanych importerów i użytkowników o wszczęciu dochodzenia oraz zaprosiła ich do udziału w tym dochodzeniu. |
|
(14) |
Nie zgłosiły się żadne strony. |
|
(15) |
Zainteresowane strony miały możliwość przedstawienia uwag na temat wszczęcia dochodzenia oraz złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. |
|
(16) |
Nie odbyło się żadne posiedzenie wyjaśniające ani przed Komisją, ani przed rzecznikiem praw stron. |
1.4.3. Kontrola wyrywkowa
1.4.3.1. Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w ChRL
|
(17) |
Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja wezwała wszystkich znanych producentów eksportujących w ChRL do udzielenia informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. Ponadto Komisja zwróciła się do Misji Chińskiej Republiki Ludowej w Unii Europejskiej o wskazanie innych producentów eksportujących, którzy ewentualnie byliby zainteresowani udziałem w dochodzeniu. Nie było znane żadne stowarzyszenie producentów eksportujących i nie skontaktowano się z żadnym stowarzyszeniem. |
|
(18) |
Żadne przedsiębiorstwo z ChRL nie zgłosiło się. |
|
(19) |
W związku z tym Komisja poinformowała władze ChRL (15), że przy badaniu kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu zamierza skorzystać z dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Władze ChRL nie udzieliły odpowiedzi. |
1.4.3.2. Kontrola wyrywkowa importerów niepowiązanych
|
(20) |
Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, Komisja zwróciła się do wszystkich importerów niepowiązanych lub przedstawicieli działających w ich imieniu, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, o zgłoszenie się i udzielenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. |
|
(21) |
Nie zgłosił się żaden importer. |
1.4.4. Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i weryfikacja
|
(22) |
Komisja udostępniła kwestionariusze online wszystkim producentom eksportującym, producentom unijnym i importerom niepowiązanym. |
|
(23) |
Odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu otrzymano od jedynego producenta unijnego. |
|
(24) |
Komisja przesłała rządowi Chińskiej Republiki Ludowej („rząd ChRL”) kwestionariusz dotyczący istnienia znaczących zakłóceń w ChRL w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. |
|
(25) |
Komisja prowadziła dalsze badanie i weryfikację wszystkich informacji uważanych za niezbędne do ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody oraz interesu Unii. |
|
(26) |
W związku z wybuchem pandemii COVID-19 Komisja postanowiła zawiesić wszystkie podróże, które nie są niezbędne, i poinformowała o tym zainteresowane strony (16). Następnie przeprowadzono zdalną kontrolę krzyżową informacji przedstawionych w kwestionariuszu w odniesieniu do następujących stron: Producent unijny:
|
1.4.5. Prezentacja danych
|
(27) |
Z uwagi na fakt, że przemysł unijny składa się tylko z jednego producenta, w celu zachowania poufności niektóre dane liczbowe przedstawione w niniejszym rozporządzeniu mają postać przedziałów. |
1.4.6. Procedura określania wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego
|
(28) |
W świetle wystarczających dowodów dostępnych na początku dochodzenia, które wykazują, w odniesieniu do ChRL, istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego, Komisja wszczęła dochodzenie na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do domniemanych znaczących zakłóceń Komisja przesłała kwestionariusz rządowi ChRL. Ponadto, w pkt 5.3.2. zawiadomienia o wszczęciu Komisja wezwała wszystkie zainteresowane strony do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających dotyczących zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w terminie 37 dni od daty opublikowania zawiadomienia o wszczęciu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Nie otrzymano odpowiedzi od rządu ChRL i nie wpłynęły stanowiska dotyczące zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. |
|
(29) |
W pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu Komisja wskazała również, że w świetle dostępnych dowodów wstępnie wybrano Indie jako odpowiednie źródło, na podstawie art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, w celu ustalenia wartości normalnej na podstawie niezniekształconych cen lub wartości odniesienia. Komisja stwierdziła ponadto, że rozważy inne możliwe źródła. |
|
(30) |
W dniu 7 maja 2020 r. Komisja w pierwszej nocie („nota z dnia 7 maja”) poinformowała zainteresowane strony o odpowiednich źródłach, które zamierzała wykorzystać w celu określenia wartości normalnej. W nocie tej Komisja przedstawiła wykaz wszystkich czynników produkcji, takich jak surowce, energia i siła robocza, wykorzystywanych w produkcji kwasu sulfanilowego. Ponadto w oparciu o kryteria wyboru niezniekształconych cen lub wartości odniesienia Komisja potwierdziła swój zamiar wyboru Indii jako najbardziej odpowiedniego źródła. Tylko wnioskodawca przesłał uwagi dotyczące noty z dnia 7 maja. |
|
(31) |
W dniu 25 września 2020 r. Komisja w drugiej nocie („nota z dnia 25 września”) poinformowała zainteresowane strony o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać w celu określenia wartości normalnej, i potwierdziła swój wybór Indii jako najbardziej odpowiedniego źródła. Komisja poinformowała również zainteresowane strony, że określi koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne („koszty SG&A”) oraz zyski na podstawie informacji dostępnych dla przedsiębiorstwa Aarti, producenta w Indiach. Uwagi przesłane przez wnioskodawcę zostały uwzględnione. Nie otrzymano żadnych uwag dotyczących drugiej noty. |
1.4.7. Dalsze postępowanie
|
(32) |
W dniu 14 grudnia 2020 r. Komisja ujawniła istotne fakty i ustalenia, na podstawie których zamierza utrzymać obowiązujące cła antydumpingowe. Wszystkim stronom wyznaczono okres, w którym mogły zgłaszać uwagi dotyczące ujawnionych ustaleń. Wnioskodawca przekazał uwagi potwierdzające ustalenia Komisji. |
2. PRODUKT OBJĘTY PRZEGLĄDEM I PRODUKT PODOBNY
2.1. Produkt objęty przeglądem
|
(33) |
Produktem objętym niniejszym przeglądem (17) jest kwas sulfanilowy i jego sole („produkt objęty przeglądem”), pochodzący z ChRL, obecnie objęty kodem CN ex 2921 42 00 (kody TARIC 2921420040, 2921420060 i 2921420061). Obejmuje on:
|
|
(34) |
Kwas sulfanilowy jest stosowany jako surowiec do produkcji wybielaczy optycznych, dodatków do betonu, barwników spożywczych i barwników specjalistycznych; jest również używany w przemyśle farmaceutycznym. |
2.2. Produkt podobny
|
(35) |
W toku pierwotnego dochodzenia oraz kolejnych przeglądów wygaśnięcia wykazano, a w przedmiotowym dochodzeniu w ramach przeglądu wygaśnięcia potwierdzono, że takie same podstawowe właściwości fizyczne i techniczne, a także te same podstawowe zastosowania mają następujące produkty:
Produkty te uznaje się zatem za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
3. PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI LUB PONOWNEGO WYSTĄPIENIA DUMPINGU
|
(36) |
Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego i jak stwierdzono w zawiadomieniu o wszczęciu, Komisja zbadała, czy wygaśnięcie obowiązujących środków prowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu z ChRL. |
3.1. Brak współpracy ze strony przedsiębiorstw objętych próbą i rządu ChRL
|
(37) |
Jak wspomniano w motywie 18, żaden z eksporterów/producentów z ChRL nie współpracował w toku dochodzenia. W związku z tym w dniu 27 stycznia 2020 r. Komisja poinformowała władze chińskie, że ze względu na brak współpracy ze strony producentów eksportujących z ChRL Komisja może zastosować art. 18 rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do swoich ustaleń. Komisja podkreśliła również, że ustalenie oparte na dostępnych faktach może być mniej korzystne dla zainteresowanych stron, i zwróciła się do ChRL o przedstawienie uwag. Komisja nie otrzymała żadnych uwag w tym względzie. |
|
(38) |
W dniu 18 grudnia 2019 r. Komisja przesłała rządowi ChRL kwestionariusz antydumpingowy przeznaczony dla władz ChRL. Kwestionariusz ten przekazano rządowi ChRL, aby mógł on wyrazić swoje uwagi na temat zawartych we wniosku dowodów, na podstawie których stwierdzono, że w odniesieniu do produktu objętego przeglądem na chińskim rynku krajowym istnieją znaczące zakłócenia uzasadniające zastosowanie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Jak podkreślono w motywie 28 powyżej, rząd ChRL nie udzielił odpowiedzi na żadne z pytań zawartych w kwestionariuszu ani nie odniósł się do przedstawionych przez wnioskodawcę dowodów załączonych do akt sprawy, w tym „Dokumentu roboczego służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce Chińskiej Republiki Ludowej do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu” („sprawozdanie”). |
|
(39) |
W dniu 27 stycznia 2020 r. Komisja poinformowała władze ChRL o zamiarze zastosowania również art. 18 rozporządzenia podstawowego i oparcia swoich ustaleń dotyczących wspomnianych zakłóceń występujących w ChRL na dostępnych faktach. Komisja podkreśliła również, że ustalenie oparte na dostępnych faktach może być mniej korzystne dla zainteresowanej strony, i zwróciła się do rządu ChRL o przedstawienie uwag. Komisja nie otrzymała żadnych uwag. Rząd ChRL nie zarejestrował się jako zainteresowana strona w postępowaniu. |
|
(40) |
W związku z tym, zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, ustalenia dotyczące istnienia znaczących zakłóceń przedstawione poniżej oparto na dostępnych faktach. Komisja opierała się w szczególności na informacjach zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu oraz na innych źródłach publicznie dostępnych informacji, takich jak odpowiednie strony internetowe. |
|
(41) |
Zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, ustalenia w odniesieniu do prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu przedstawione poniżej oparto na dostępnych faktach. W szczególności Komisja opierała się na informacjach zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu oraz na statystykach sporządzonych na podstawie danych zgłaszanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego („baza danych utworzona na podstawie art. 14 ust. 6”) i danych Eurostatu. Ponadto Komisja korzystała z innych źródeł publicznie dostępnych informacji, takich jak baza danych Global Trade Atlas („GTA”) oraz strony internetowe odpowiednich producentów chińskich (18). |
3.2. Dumping w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym
|
(42) |
Jak wyjaśniono w sekcji 4.3, przywóz z Chin stanowił ponad jedną trzecią łącznego przywozu produktu objętego przeglądem do Unii. Uznano, że wielkość przywozu z Chin jest reprezentatywna do celów obliczenia dumpingu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
3.2.1. Wartość normalna
|
(43) |
Zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego „[p]odstawą obliczenia wartości normalnej są zwykle ceny uiszczone lub należne w zwykłym obrocie handlowym przez niezależnych nabywców w kraju wywozu”. |
|
(44) |
Jednakże zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „w przypadku stwierdzenia […], że w kraju wywozu nie jest właściwe stosowanie cen i kosztów krajowych w związku z istnieniem w tym kraju znaczących zakłóceń w rozumieniu lit. b), wartość normalną konstruuje się wyłącznie na podstawie kosztów produkcji i sprzedaży odzwierciedlających niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia” oraz wartość ta „obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”. |
|
(45) |
Jak wyjaśniono poniżej w sekcji 3.2.2, w niniejszym dochodzeniu Komisja stwierdziła, że w oparciu o dostępne dowody oraz ze względu na brak współpracy ze strony rządu ChRL i producentów eksportujących zastosowanie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego było właściwe. |
3.2.2. Istnienie znaczących zakłóceń
3.2.2.1. Wprowadzenie
|
(46) |
Zgodnie z definicją w art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego „znaczące zakłócenia to te zakłócenia, które występują wówczas, gdy podane ceny lub koszty, w tym koszty surowców i energii, nie wynikają z działania sił rynkowych, ponieważ wywiera na nie wpływ istotna interwencja rządowa. Przy ocenie istnienia znaczących zakłóceń uwzględnia się m.in. potencjalny wpływ jednego z następujących elementów lub kilku z nich:
|
|
(47) |
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego przy ocenie istnienia znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) bierze się pod uwagę m.in. niewyczerpujący wykaz elementów wymienionych w tym pierwszym przepisie. Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego przy ocenie istnienia znaczących zakłóceń uwzględnia się potencjalny wpływ jednego ze wspomnianych powyżej elementów lub większej ich liczby na ceny i koszty produktu objętego przeglądem w kraju wywozu. Ponieważ wspominany wykaz nie ma charakteru kumulatywnego, nie wszystkie wymienione w nim elementy muszą zostać wzięte pod uwagę, aby stwierdzić istnienie znaczących zakłóceń. Ponadto te same okoliczności faktyczne mogą posłużyć do wykazania istnienia jednego elementu z wykazu lub większej ich liczby. Wszelkie wnioski dotyczące znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) muszą jednak zostać wyciągnięte na podstawie wszystkich dostępnych dowodów. Ogólna ocena istnienia zakłóceń może również obejmować ogólny kontekst i sytuację w kraju wywozu, w szczególności w sytuacji, w której system gospodarczy i administracyjny kraju wywozu jest fundamentalnie skonstruowany w sposób, który daje rządowi znaczące uprawnienia do ingerencji w gospodarkę, w konsekwencji czego ceny i koszty nie są wynikiem swobodnego rozwoju mechanizmów rynkowych. |
|
(48) |
Art. 2 ust. 6a lit. c) rozporządzenia podstawowego stanowi, że „jeśli Komisja ma uzasadnione przesłanki świadczące o możliwości istnienia znaczących zakłóceń, o których mowa w lit. b), w jakimś kraju lub w jakimś sektorze w tym kraju, oraz jeśli jest to stosowne dla skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia, Komisja przygotowuje, udostępnia publicznie i regularnie aktualizuje sprawozdanie opisujące okoliczności rynkowe, o których mowa w lit. b), panujące w tym kraju lub sektorze”. |
|
(49) |
Na podstawie tego przepisu Komisja wydała sprawozdanie krajowe dotyczące ChRL (19), w którym wykazano istnienie istotnej interwencji rządowej na wielu poziomach gospodarki, w tym konkretne zakłócenia w zakresie wielu kluczowych czynników produkcji (takich jak grunty, energia, kapitał, surowce i siła robocza), a także w określonych sektorach (takich jak przemysł stalowy i chemiczny). W momencie wszczęcia przeglądu zainteresowane strony zostały wezwane do odrzucenia dowodów zawartych w aktach dochodzenia, przedstawienia uwag w ich sprawie lub ich uzupełnienia. Sprawozdanie to umieszczono w aktach dochodzenia na etapie wszczęcia postępowania. |
|
(50) |
Wniosek o dokonanie przeglądu dostarczył dodatkowych dowodów na istnienie znaczących zakłóceń w sektorze kwasu sulfanilowego w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b), uzupełniając sprawozdanie. Wnioskodawca przedstawił dowody na to, że na produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem mają wpływ (przynajmniej potencjalnie) zakłócenia wskazane w sprawozdaniu, w szczególności wysoki poziom ingerencji państwa w przemysł chemiczny, w tym w sektory związane z produkcją kwasu sulfanilowego, w szczególności w sektory materiałów do produkcji, oraz w odniesieniu do czynników produkcji. |
|
(51) |
Komisja zbadała, czy ze względu na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego właściwe było stosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL. Komisja uczyniła to na podstawie dowodów dostępnych w aktach sprawy, w tym dowodów zawartych w sprawozdaniu, które opierają się na publicznie dostępnych źródłach. Analiza ta obejmowała analizę istotnych interwencji rządowych w gospodarce ChRL ogółem, a także konkretnej sytuacji na rynku w sektorze, do którego należy produkt objęty przeglądem. |
3.2.2.2. Znaczące zakłócenia wpływające na ceny i koszty krajowe w ChRL
|
(52) |
Chiński system gospodarczy bazuje na koncepcji „socjalistycznej gospodarki rynkowej”. Koncepcja ta jest zapisana w chińskiej konstytucji i określa zarządzanie gospodarką ChRL. Podstawową zasadą jest „socjalistyczna własność publiczna środków produkcji, a mianowicie własność całych osób i zbiorowa własność osób pracujących”. Gospodarka państwowa jest „wiodącą siłą gospodarki narodowej”, a państwo posiada mandat „do zapewnienia konsolidacji i wzrostu” (20). W związku z tym ogólna struktura chińskiej gospodarki nie tylko pozwala na znaczące interwencje rządowe w gospodarkę, ale wyraźnie sankcjonuje takie interwencje. Pojęcie nadrzędności własności publicznej wobec własności prywatnej przenika cały system prawny i stanowi ogólną zasadę podkreślaną we wszystkich głównych aktach prawnych. Doskonałym przykładem jest chińskie prawo rzeczowe: odnosi się ono do podstawowego etapu socjalizmu i powierza państwu utrzymanie podstawowego systemu gospodarczego, w ramach którego własność publiczna odgrywa dominującą rolę. Inne formy własności są tolerowane, a prawo zezwala na ich rozwój obok własności państwowej (21). |
|
(53) |
Ponadto zgodnie z prawem chińskim socjalistyczna gospodarka rynkowa jest rozwijana pod przywództwem Komunistycznej Partii Chin („KPCh”). Struktury państwa chińskiego i KPCh są ze sobą powiązane na każdym poziomie (prawnym, instytucjonalnym, osobowym), tworząc podstawową strukturę, w której nie można odróżnić ról KPCh i państwa. W wyniku zmiany chińskiej konstytucji w marcu 2018 r. jeszcze bardziej podkreślono wiodącą rolę KPCh, potwierdzając ją w tekście art. 1 konstytucji. Po już istniejącym pierwszym zdaniu przepisu: „System socjalistyczny jest systemem podstawowym Chińskiej Republiki Ludowej” wprowadzono nowe drugie zdanie w brzmieniu: „[p]odstawową cechą chińskiego socjalizmu jest przywództwo Komunistycznej Partii Chin” (22). Świadczy to o niekwestionowanej i coraz większej kontroli KPCh nad systemem gospodarczym ChRL. To przywództwo rządowe i kontrola rządowa nierozerwalnie wiążą się z ustrojem chińskim, a ich zakres jest znacznie większy niż w innych państwach, w których ogólna kontrola makroekonomiczna sprawowana przez rządy jest ograniczona działaniem mechanizmów rynkowych. |
|
(54) |
Państwo chińskie stosuje interwencjonizm gospodarczy, dążąc do osiągnięcia celów, które nie odzwierciedlają przeważających warunków ekonomicznych na wolnym rynku, tylko pokrywają się z programem politycznym określonym przez KPCh (23). Stosowane przez władze chińskie narzędzia interwencjonizmu gospodarczego obejmują różne obszary, w tym system planowania przemysłowego, system finansowy oraz poziom otoczenia regulacyjnego. |
|
(55) |
Po pierwsze, na poziomie ogólnej kontroli administracyjnej kierunek chińskiej gospodarki wyznacza się w ramach złożonego systemu planowania przemysłowego, który ma wpływ na wszystkie rodzaje działalności gospodarczej w państwie. Wszystkie te plany obejmują kompleksowy i złożony model sektorów i przekrojowych strategii obejmujący wszystkie szczeble administracji. Plany na szczeblu prowincji są szczegółowe, natomiast w planach krajowych wyznacza się szersze cele. W planach określa się również środki służące wspieraniu odpowiednich branż/sektorów, a także ramy czasowe, w jakich cele muszą zostać osiągnięte. Niektóre plany nadal zawierają wyraźne cele w zakresie produkcji, podczas gdy w poprzednich cyklach planowania było to stałym elementem. Zgodnie z planami poszczególne sektory lub projekty przemysłowe są traktowane jako (pozytywne lub negatywne) priorytety zgodnie z priorytetami rządu i przypisuje się im konkretne cele w zakresie rozwoju (modernizacja przemysłu, ekspansja międzynarodowa itp.). Podmioty gospodarcze, zarówno prywatne, jak i państwowe, muszą skutecznie dostosowywać swoją działalność do realiów narzuconych w ramach systemu planowania. Jest to spowodowane nie tylko wiążącym charakterem planów, ale również faktem, że odpowiednie władze chińskie na wszystkich szczeblach sprawowania rządów stosują się do systemu planów i odpowiednio wykorzystują przyznane im uprawnienia, skłaniając tym samym podmioty gospodarcze do przestrzegania priorytetów określonych w planach (zob. również sekcja 3.2.2.5 poniżej) (24). |
|
(56) |
Po drugie, na poziomie przydziału środków finansowych system finansowy ChRL jest zdominowany przez banki komercyjne będące własnością państwa. Ustanawiając i wdrażając swoją politykę kredytową, banki te muszą raczej dostosować się do celów polityki przemysłowej rządu, a nie oceniać przede wszystkim korzyści gospodarcze danego projektu (zob. również sekcja 3.2.2.8 poniżej) (25). To samo dotyczy pozostałych elementów chińskiego systemu finansowego, takich jak rynki akcji, rynki obligacji, rynki niepublicznych instrumentów kapitałowych itp. Ponadto instytucjonalna i operacyjna struktura tych obszarów sektora finansowego, które nie stanowią części sektora bankowego, nie jest nastawiona na maksymalizację skutecznego funkcjonowania rynków finansowych, lecz na zapewnienie kontroli i umożliwienie interwencji państwa i KPCh (26). |
|
(57) |
Po trzecie, na poziomie otoczenia regulacyjnego interwencje państwa w zakresie gospodarki przyjmują różne formy. Na przykład przepisy dotyczące zamówień publicznych są regularnie wykorzystywane do osiągania celów politycznych innych niż efektywność gospodarcza, co podważa zasady rynkowe w tym obszarze. Mające zastosowanie ustawodawstwo przewiduje w szczególności, że zamówienia publiczne są udzielane w celu ułatwienia osiągnięcia celów wyznaczonych w ramach polityki państwa. Niemniej jednak charakter tych celów pozostaje niezdefiniowany, co pozostawia organom decyzyjnym szeroki margines swobody (27). Podobnie w obszarze inwestycji rząd ChRL utrzymuje znaczącą kontrolę i wpływ, jeżeli chodzi o miejsce przeznaczenia oraz wielkość inwestycji zarówno państwowych, jak i prywatnych. Kontrola inwestycji oraz różne zachęty, ograniczenia i zakazy dotyczące inwestycji są wykorzystywane przez władze jako ważne narzędzie wspierania celów polityki przemysłowej, takich jak utrzymanie kontroli państwa nad kluczowymi sektorami lub wzmocnienie przemysłu krajowego (28). |
|
(58) |
Podsumowując, model ekonomiczny Chin opiera się na pewnych podstawowych aksjomatach, które przewidują różnorakie formy interwencji i zachęcają do nich. Tak duża skala interwencji rządowych jest sprzeczna z zasadą swobodnego działania mechanizmów rynkowych, co zakłóca proces skutecznej alokacji zasobów zgodnie z zasadami rynkowymi (29). |
3.2.2.3. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego: rynek jest w znacznej mierze obsługiwany przez przedsiębiorstwa będące własnością władz kraju wywozu lub będące pod kontrolą lub politycznym nadzorem tych władz lub też działające zgodnie ze wskazówkami tych władz.
|
(59) |
Przedsiębiorstwa będące własnością państwa, przedsiębiorstwa kontrolowane przez państwo lub przedsiębiorstwa działające pod nadzorem politycznym państwa lub zgodnie z jego wytycznymi stanowią istotną część gospodarki ChRL. |
|
(60) |
Wobec braku współpracy ze strony ChRL Komisja dysponuje ograniczonymi informacjami dotyczącymi struktury własności przedsiębiorstw działających w sektorze kwasu sulfanilowego w ChRL. Wydaje się, że wszystkie trzy chińskie przedsiębiorstwa wskazane przez wnioskodawcę jako główni producenci są przedsiębiorstwami prywatnymi. Komisja ustaliła jednak, że w przypadku jednego z tych trzech producentów – Cangzhou Lingang Yueguo Chemical Co., Ltd. – jednostka produkcyjna przedsiębiorstwa jest zlokalizowana w strefie rozwoju gospodarczego i technologicznego Cangzhou Lingang, będącej narodowym parkiem przemysłu chemicznego pod bezpośrednim wpływem KPCh, co potwierdzają również poniższe informacje z mediów: „W godzinach porannych 17 lipca komórka Partii w Centrum Obsługi Projektów Strefy Rozwoju [Gospodarczego i Technologicznego Lingang] zorganizowała zebranie partyjne z okazji 99. rocznicy założenia Partii oraz półrocznego zgromadzenia Partii w 2020 r. W zebraniu tym wziął udział i wygłosił przemówienie Li Guoqing, członek Komitetu Roboczego Partii w Strefie Rozwoju, wiceprzewodniczący Komitetu Zarządczego i Sekretarz Komitetu Partii jednostek podległych” (30). W przypadku innego z wymienionych przedsiębiorstw – Zhejiang Wulong Chemical Industrial Stock Co., Ltd. – Komisja ustaliła, na podstawie sprawozdań sporządzonych przez Ogólnochińską Federację Przemysłu i Handlu, że przedsiębiorstwo to ma ścisłe powiązania z KPCh, ponieważ „od wielu lat jest oceniane jako zaawansowana oddolna organizacja partyjna na szczeblu powiatowym i miejskim. W tym zatrudniającym ponad 1 000 pracowników przedsiębiorstwie napływ ludności spowodował trudności z realizacją działań w zakresie rozbudowy partii. W związku z tym działająca w przedsiębiorstwie komórka partyjna intensywnie pracowała nad znalezieniem nowych sposobów rozbudowy partii w przedsiębiorstwie i objęciem działaniami w tym zakresie wszystkie działy przedsiębiorstwa. […] Song Yunchang powiedział, że wielu pracowników przedsiębiorstwa zwraca uwagę tylko na pracę produkcyjną i nie ma głębokiego zrozumienia dla prac w zakresie rozbudowy Partii. Pracownicy, a w szczególności członkowie partii, mogą zatem poprawić zrozumienie aspektu ideologicznego. […] Co kwartał komórka Partii zwołuje komitet oddziałowy w celu przestudiowania prac związanych z rozbudową Partii i przeanalizowania sytuacji jej członków. Song Yunchang powiedział, że komórka partyjna w przedsiębiorstwie poddała również analizie system innowacji” (31). |
|
(61) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez wnioskodawcę inny z trzech dużych chińskich producentów kwasu sulfanilowego – Hebei Honggang Chemical Industry Co., Ltd – prowadzi wywóz kwasu sulfanilowego za pośrednictwem co najmniej dwóch państwowych przedsiębiorstw handlowych (Northeast Pharmaceutical Group Import and Export Trade Co., Ltd. oraz China Jiangsu International Economic and Technical Cooperation Group Co., Ltd). Ponadto według wnioskodawcy wszystkie trzy największe przedsiębiorstwa prowadzące obrót kwasem sulfanilowym (32) są własnością państwa i w pierwszych siedmiu miesiącach 2019 r. dokonały wywozu ponad 4 000 ton kwasu sulfanilowego, co stanowiło 64 % całego wywozu z ChRL w tamtym okresie. |
|
(62) |
W odniesieniu do dostawców materiałów do produkcji produktu objętego przeglądem, zgodnie z informacjami przekazanymi przez wnioskodawcę i potwierdzonymi w poprzednich dochodzeniach, głównym surowcem do produkcji kwasu sulfanilowego jest anilina, która stanowi 35 % kosztów produkcji. Zgodnie z wnioskiem o dokonanie przeglądu oraz zgodnie z tym, co potwierdzają inne źródła, jednym z głównych producentów aniliny na skalę światową jest chińskie przedsiębiorstwo Wanhua Chemical (lub Yantai Wanhua) (33). W 2019 r. branżowe czasopismo internetowe sklasyfikowało przedsiębiorstwo Wanhua Chemical jako 37. największe przedsiębiorstwo chemiczne na świecie (34). Największym udziałowcem przedsiębiorstwa jest Yantai Guofeng Investment Holdings Ltd (Yantai Guofeng), przedsiębiorstwo należące w całości do Komisji ds. Administracji i Nadzoru nad Aktywami Państwowymi (SASAC) władz prefektury miejskiej Yantai (35). W sprawozdaniu rocznym Wanhua Chemical za 2019 r. przedsiębiorstwo Yantai Guofeng figuruje jako główny podmiot kontrolujący przedsiębiorstwo Wanhua Chemical (36). W tym względzie Komisja stwierdziła również na podstawie informacji przekazywanych w mediach, że KPCh odgrywa istotną rolę w działalności i procesach decyzyjnych przedsiębiorstwa: „Zhou Zhe, zastępca sekretarza Komitetu KPCh w Wanhua, powiedział ze wzruszeniem: »za sukcesami Wanhua osiągniętymi w ciągu ostatnich 40 lat stoi bogate doświadczenie. Można je jednak sprowadzić do jednego zdania, a mianowicie zdecydowanego podążania za strategią Partii i odpowiedniego wykorzystania każdej polityki reform wydanej przez Partię!«.. Od Li Jiankuia, pierwszego prezesa i sekretarza Partii, do Ding Jianshenga, prezesa i sekretarza Partii spółki akcyjnej oraz do Liao Zengtaia, obecnego prezesa i sekretarza Partii, sekretarz komitetu Partii i prezes zarządu Wanhua zawsze byli »jedną osobą«. To sprawia, że komitet Partii odgrywa wiodącą rolę, dzięki temu, że przedsiębiorstwo trzyma się wyznaczonego kursu, nadzorując ogólne działania i zapewniając wdrażanie decyzji. Wanhua zapewnia, aby dla każdej jednostki produkcyjnej istniał oddział Partii, i rozwija je w silne bastiony. W ten sposób wszyscy komuniści są zawsze na czele w krytycznych momentach” (37). |
|
(63) |
Można zatem uznać, że przedsiębiorstwo Wanhua Chemical, główny producent aniliny w ChRL i na świecie, jest kontrolowane przez państwo. Ze względu na swoją pozycję należy je również uznać za ważnego uczestnika chińskiego rynku chemicznego, angażującego się w liczne interakcje handlowe z pozostałymi podmiotami z sektora, np. w zakresie pozyskiwania surowców (38). Innych dostawców aniliny można również uznać za aktywnych uczestników chińskiego sektora petrochemicznego. W odniesieniu do tego sektora Komisja ustaliła, że zgodnie z krajowymi statystykami przedsiębiorstwa państwowe w chińskim sektorze chemicznym stanowiły 52 % całkowitych aktywów przedsiębiorstw chemicznych w 2015 r. (39) Przedsiębiorstwa państwowe, w szczególności duże przedsiębiorstwa centralne, tradycyjnie odgrywały dominującą rolę w przemyśle petrochemicznym ChRL ze względu na ich oligopolistyczną pozycję na rynku wyższego szczebla/rynku surowcowym, łatwy dostęp do zasobów przydzielanych przez rząd (fundusze, pożyczki, grunty itp.) oraz znaczny wpływ na decyzje rządu. |
|
(64) |
W związku z powyższym rząd ChRL i KPCh utrzymują struktury, które zapewniają wywieranie stałego wpływu na przedsiębiorstwa, a w szczególności na przedsiębiorstwa państwowe lub przedsiębiorstwa kontrolowane przez państwo. Władze państwowe (a pod wieloma względami również KPCh) nie tylko aktywnie opracowują ogólne strategie gospodarcze dla takich przedsiębiorstw państwowych lub kontrolowanych przez państwo i nadzorują ich wdrażanie, ale również roszczą sobie prawa do brania udziału w procesie podejmowania decyzji operacyjnych przez przedsiębiorstwa. Odbywa się to zazwyczaj poprzez rotację kadr między organami rządowymi a tymi przedsiębiorstwami, poprzez powoływanie członków partii do organów wykonawczych tych przedsiębiorstw i poprzez tworzenie „komórek partyjnych” w strukturach przedsiębiorstw (zob. również sekcja 3.2.2.4), a także poprzez kształtowanie struktury korporacyjnej sektora (40). W zamian przedsiębiorstwa państwowe lub kontrolowane przez państwo mają szczególny status w chińskiej gospodarce, co wiąże się z szeregiem korzyści ekonomicznych, w szczególności ochroną przed konkurencją i zapewnieniem preferencyjnego dostępu do odpowiednich czynników produkcji, w tym finansowania (41) . Elementy świadczące o istnieniu kontroli rządu nad przedsiębiorstwami w łańcuchu wartości kwasu sulfanilowego i ogólnie w sektorze chemicznym omówiono bardziej szczegółowo w sekcji 3.2.2.4 poniżej. |
|
(65) |
Z uwagi na znaczną skalę interwencji rządowych w chińskim przemyśle chemicznym, w tym w ramach łańcucha wartości kwasu sulfanilowego, oraz wysoki udział przedsiębiorstw państwowych w tym sektorze nawet prywatni producenci nie mogą prowadzić w nim działalności na warunkach rynkowych. Zarówno przedsiębiorstwa publiczne, jak i prywatne prowadzące działalność w chińskim sektorze chemicznym, w tym producenci kwasu sulfanilowego oraz producenci materiałów niezbędnych do produkcji tego kwasu, podlegają również, bezpośrednio lub pośrednio, nadzorowi politycznemu i wytycznym, jak określono w sekcji 3.2.2.5 poniżej. |
3.2.2.4. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret drugie rozporządzenia podstawowego: obecność przedstawicieli państwa w przedsiębiorstwach umożliwia ingerowanie w ceny lub koszty.
|
(66) |
Poza sprawowaniem kontroli nad gospodarką z racji bycia właścicielem przedsiębiorstw państwowych i korzystania z innych narzędzi rząd ChRL dysponuje również możliwością ingerowania w ceny i koszty dzięki obecności przedstawicieli państwa w przedsiębiorstwach. Choć przewidziane w ustawodawstwie chińskim prawo do powoływania i odwoływania kluczowych członków kierownictwa przedsiębiorstw państwowych przez właściwe organy państwowe można uznać za przejaw korzystania przez te organy z przysługujących im praw własności (42), komórki KPCh tworzone zarówno w przedsiębiorstwach państwowych, jak i w przedsiębiorstwach prywatnych stanowią kolejny istotny kanał umożliwiający państwu ingerowanie w proces podejmowania decyzji biznesowych. Zgodnie z prawem spółek ChRL w każdym przedsiębiorstwie należy ustanowić organizację partyjną KPCh (składającą się z co najmniej trzech członków KPCh, jak określono w statucie KPCh (43)), a przedsiębiorstwo zapewnia warunki konieczne do prowadzenia działalności przez organizację partyjną. W przeszłości wymóg ten nie zawsze był spełniany lub nie był egzekwowany w rygorystyczny sposób. Począwszy od co najmniej 2016 r. KPCh zaczęła jednak rościć sobie prawo do ściślejszego kontrolowania procesu podejmowania decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach państwowych, traktując to prawo jako jedną z wiodących zasad jej polityki. Napływające informacje sugerują również, że KPCh wywiera presję na przedsiębiorstwa prywatne, nakłaniając je do kierowania się „patriotyzmem” i postępowania zgodnie z polityką partii (44). Informacje z 2017 r. wskazują, że komórki partyjne istniały w 70 % spośród około 1,86 mln przedsiębiorstw prywatnych, a organizacje KPCh wywierały coraz większą presję, aby zapewniono im możliwość podejmowania ostatecznych decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach, w których je utworzono (45). Wspomniane przepisy mają ogólne zastosowanie w całej chińskiej gospodarce, we wszystkich sektorach, w tym do kwasu sulfanilowego w puszce i dostawców materiałów do ich produkcji. |
|
(67) |
Przykładowo struktura osobowa KPCh pokrywa się ze strukturą osobową organu zarządzającego w przypadku co najmniej jednego przedsiębiorstwa – Wanhua Chemical – które, jak już wspomniano, produkuje duże ilości aniliny (kluczowy składnik używany w produkcji kwasu sulfanilowego). Komisja ustaliła, że obecny prezes przedsiębiorstwa, Liao Zengtai, pełni również funkcję sekretarza Partii. Ponadto jeden z dyrektorów przedsiębiorstwa Wanhua Chemical oraz prezes jego spółki akcyjnej i spółki dominującej Yantai Guofeng jest członkiem KPCh i pełni funkcję sekretarza oddziału Partii w Yantai Guofeng. W przeszłości był on członkiem komitetu partii Yantai SASAC i szefem sekcji oceny statystycznej tego drugiego podmiotu publicznego (46). Innym przykładem ilustrującym obecność KPCh w strukturze przedsiębiorstw sektora chemicznego jest fakt, że w strukturach jednego z głównych eksporterów kwasu sulfanilowego w ChRL – China Jiangsu International Economic and Technical Cooperation Group – cała kadra kierownicza wyższego szczebla przedsiębiorstwa jest powiązana z Partią (47). Samo przedsiębiorstwo również informuje o wewnętrznych działaniach związanych z Partią: „Po południu dnia 18 stycznia Komitet Partii przedsiębiorstwa China Jiangsu International Group Company przeprowadził roczny przegląd pracy sekretarza organizacji partyjnej w 2018 r. w zakresie budowania partii u podstaw oraz konferencję dotyczącą wdrażania prac związanych z budowaniem partii w 2019 r.” (48). Inny z dużych eksporterów kwasu sulfanilowego wspomnianych wcześniej – Northeast Pharmaceutical Group Import and Export Trade Co., Ltd. – twierdzi, że jedną z jego zasad korporacyjnych jest „słuchanie słów prezydenta Xi i podążanie za Partią”, a jedna z jego wartości korporacyjnych brzmi: „prowadzenie działalności gospodarczej musi być korzystne dla rządu” (49). |
|
(68) |
Obecność i ingerencja przedstawicieli państwa na rynkach finansowych (zob. również sekcja 3.2.2.8 poniżej), a także w obszarze dostaw surowców i materiałów do produkcji wywołują dodatkowe zakłócenia działania rynku (50). W związku z tym obecność państwa w przedsiębiorstwach, w tym w przedsiębiorstwach państwowych, w sektorze kwasu sulfanilowego i w innych powiązanych sektorach (takich jak sektor finansowy i sektory dostarczające czynniki produkcji), pozwala rządowi ChRL ingerować w ceny i koszty. |
3.2.2.5. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret trzecie rozporządzenia podstawowego: polityka publiczna lub działania publiczne, które faworyzują dostawców krajowych lub w inny sposób wpływają na działanie sił rynkowych.
|
(69) |
Złożony system planowania, w ramach którego wytycza się priorytety i określa się cele dla organów rządowych na szczeblu centralnym i lokalnym, w dużej mierze wyznacza kierunek chińskiej gospodarki. Odpowiednie plany istnieją na wszystkich szczeblach administracji rządowej i obejmują praktycznie wszystkie sektory gospodarki. Cele wyznaczone w instrumentach planowania mają wiążący charakter, a organy na wszystkich szczeblach administracji monitorują wdrażanie planów przez odpowiednie organy administracji rządowej niższego szczebla. Ogólnie rzecz biorąc, system planowania w ChRL powoduje, że zasoby są przesuwane do sektorów uznanych przez rząd za strategiczne lub z innego powodu ważne politycznie, a nie przydzielane zgodnie z mechanizmami rynkowymi (51). |
|
(70) |
Przemysł chemiczny, do którego należą producenci kwasu sulfanilowego i ich dostawcy czynników produkcji, jest uznawany przez rząd ChRL za ważny sektor. Znajduje to potwierdzenie w licznych planach, wytycznych i innych dokumentach dotyczących sektora chemicznego, wydawanych przez organy na szczeblu krajowym, regionalnym i gminnym (52). |
|
(71) |
W szczególności w odniesieniu do olefin – grupy produktów chemicznych, do której należy benzen (surowiec do produkcji aniliny będącej głównym składnikiem kwasu sulfanilowego) – w 13. narodowym planie pięcioletnim położono szczególny nacisk na ich produkcję (53). Olefiny są również objęte zapisami 13. narodowego planu pięcioletniego dotyczącego przemysłu petrochemicznego i chemicznego (2016–2020), na podstawie którego państwo ustanawia ścieżki rozwoju dla poszczególnych podsektorów chemicznych, z uwzględnieniem zarządzania łańcuchem dostaw i wartości, jak również wyznacza cele industrializacyjne, co może mieć bezpośredni wpływ na mechanizmy rynkowe w tych podsektorach. W przypadku olefin, państwo instruuje, aby: „przyspieszyć promocję realizacji kluczowych projektów petrochemicznych; […] przygotować się do wykorzystania zarówno międzynarodowych, jak i krajowych zasobów, odpowiednio rozwinąć przetwarzanie metanolu na olefiny, odwodornianie propanu na propylen, zwiększyć udział produktów nieropopochodnych w wielkości produkcji etylenu i propylenu, poprawić zdolność do zapewnienia bezpieczeństwa dostaw” (54) oraz zapowiada, że będzie „systematycznie wspierać budowę siedmiu głównych petrochemicznych baz przemysłowych i realizację głównych projektów, zwiększać zdolność do zagwarantowania dostępności olefin, związków aromatycznych i innych produktów podstawowych oraz poprawiać integrację rafinacji” (55). |
|
(72) |
Inne ważne chińskie dokumenty programowe, takie jak wytyczne Rady Państwa w sprawie dostosowania struktury, przekształcenia i wzrostu rentowności przemysłu petrochemicznego, również zawierają wśród swoich głównych celów zarządzanie wzorcami dostaw w odniesieniu do olefin: „Struktura mocy produkcyjnych będzie stopniowo optymalizowana. […] Należy znacznie zwiększyć możliwości zagwarantowania dostaw olefin, związków aromatycznych i innych podstawowych surowców” (56). |
|
(73) |
Zapisy ogólnokrajowych planów i wytycznych znajdują odzwierciedlenie w dokumentach planowania na szczeblu prowincji, takich jak 13. plan pięcioletni dotyczący rozwoju przemysłu chemicznego w prowincji Jiangsu (2016–2020), w którym w szczególności określono, jakie kroki powinien podjąć każdy region w odniesieniu do danej bazy przemysłowej i jej mocy produkcyjnych, a także źródeł dostaw, zwłaszcza w odniesieniu do olefin: „baza petrochemiczna w Nankin zapewnia integrację i rozwój produktów rafinowanych, olefin i węglowodorów aromatycznych [oraz] zapewnia wysokowartościowy rozwój produktów rynku niższego szczebla” (57). Podobnie olefiny są również objęte 13. planem dotyczącym przemysłu petrochemicznego dla prowincji Hebei, w ramach którego władze dążą do kontrolowania wzorców rozwoju strukturalnego w odniesieniu do konkretnych segmentów przemysłu oraz zdolności produkcyjnych, w szczególności nakazując: „przyspieszenie rozwoju produkcji węgla – glikolu etylenowego, stopniowe rozwijanie produkcji węgla (metanolu) – olefin, podniesienie mocy produkcyjnych w zakresie olefin nieropopochodnych, budowanie instalacji do przetwarzania węgla na węglowodory aromatyczne w odpowiednich lokalizacjach obszarów przybrzeżnych, podniesienie poziomu koncentracji przemysłu i skalowania, […]” (58). |
|
(74) |
Komisja ustaliła również, że inny surowiec wykorzystywany w produkcji kwasu sulfanilowego – kwas siarkowy – był przedmiotem polityki publicznej w prowincji Hebei, w ramach 13. planu dotyczącego przemysłu petrochemicznego dla prowincji Hebei, w odniesieniu do kontroli nowych mocy produkcyjnych: „[Hebei] […] ściśle wdraża warunki wejścia do sektora – kontroluje wszelkie projekty dotyczące nowych mocy produkcyjnych w odniesieniu do koksu, ługu, węglanu sodu, kwasu siarkowego, acetylku wapnia, polichlorku winylu, metanolu, barwników itp.” (59). |
|
(75) |
Rząd ChRL kieruje rozwojem sektora chemicznego i wykorzystuje do tego celu szerokie spektrum narzędzi, np. przyznając subsydia państwowe, zwłaszcza producentom aniliny – czyli kluczowego surowca wykorzystywanego w produkcji kwasu sulfanilowego. Sprawozdania roczne przedsiębiorstwa Wanhua Chemicals, wiodącego producenta aniliny, potwierdzają, że przedsiębiorstwo to otrzymało następujące kwoty subsydiów rządowych: w 2019 r. – 907 mln RMB (60); w 2018 r. – 1 mld RMB; w 2017 r. – 1,3 mld RMB (61). |
|
(76) |
Ponadto Komisja ustaliła, że przedsiębiorstwu Wanhua Chemicals, jako przedsiębiorstwu kontrolowanemu przez państwo, powierzono ostatnio realizację projektu o zasięgu krajowym, co świadczy o bliskich stosunkach z państwem, które przynoszą korzyści przedsiębiorstwu: „W październiku 2019 r. Krajowa Administracja Normalizacyjna Chin formalnie wydała odpowiedź, zatwierdzając przedsiębiorstwo Yantai Wanhua Chemical Group Co., Ltd. jako przedsiębiorstwo odpowiedzialne za przygotowanie i budowę bazy innowacji w zakresie krajowych norm technicznych (nowe materiały chemiczne)” (62). |
|
(77) |
Ponadto w odniesieniu do benzenu, surowca chemicznego wykorzystywanego w produkcji aniliny, Komisja ustaliła, że ChRL stosuje podatek wywozowy w wysokości 40 % (63). Nie nakłada ona jednak żadnego podatku wywozowego na produkty przetworzone benzenu, w tym kwas sulfanilowy. |
|
(78) |
Za pośrednictwem tych i innych środków surowce wykorzystywane do produkcji kwasu sulfanilowego objęte są interwencją rządową, a rząd ChRL kieruje i kontroluje praktycznie każdy aspekt rozwoju i funkcjonowania sektora chemicznego. |
|
(79) |
Podsumowując, rząd ChRL dysponuje środkami umożliwiającymi skłanianie podmiotów gospodarczych do przestrzegania celów polityki publicznej polegających na wspieraniu promowanych gałęzi przemysłu, w tym produkcji aniliny, głównego surowca wykorzystywanego do wytwarzania produktu objętego przeglądem. Środki te zaburzają swobodne funkcjonowanie mechanizmów rynkowych. |
3.2.2.6. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret czwarte rozporządzenia podstawowego: brak, dyskryminujące stosowanie bądź niedostateczne egzekwowanie przepisów dotyczących upadłości, prawa spółek czy prawa rzeczowego.
|
(80) |
Z informacji zawartych w aktach wynika, że chiński system prawa upadłościowego nie zapewnia możliwości odpowiedniego osiągnięcia najistotniejszych postawionych przed nim celów, tj. sprawiedliwego rozliczania wierzytelności i długów oraz ochrony uzasadnionych praw i interesów wierzycieli i dłużników. Wydaje się, że jest to spowodowane faktem, iż – mimo że chińskie prawo upadłościowe opiera się formalnie na zasadach podobnych do tych, które stosuje się w analogicznym prawie obowiązującym w państwach innych niż ChRL – system funkcjonujący w Chinach charakteryzuje się systematycznym niedostatecznie rygorystycznym egzekwowaniem przepisów. Liczba upadłości nadal jest uderzająco niska w stosunku do wielkości gospodarki tego kraju, zwłaszcza dlatego, że postępowania upadłościowe borykają się z szeregiem niedociągnięć, które skutecznie zniechęcają do składania wniosków o ogłoszenie upadłości. Ponadto organy państwowe nadal pełnią istotną i aktywną rolę w postępowaniach upadłościowych, niejednokrotnie wywierając bezpośredni wpływ na ich rezultat (64). |
|
(81) |
Ponadto, jeżeli chodzi o prawo własności do gruntów oraz prawo do użytkowania gruntów, w systemie praw własności ChRL można zaobserwować szczególnie rażące braki (65). Wszystkie grunty są własnością państwa chińskiego (grunty rolne stanowiące własność wspólną i grunty miejskie będące własnością państwa). Podejmowanie decyzji w kwestii przydziału gruntów stanowi wyłączną prerogatywę państwa. W Chinach przyjęto przepisy prawne służące zagwarantowaniu, aby proces przydziału gruntów przebiegał w przejrzysty sposób i był przeprowadzany po cenach rynkowych – w tym celu wprowadzono np. postępowania przetargowe. Przepisy te są jednak nagminnie naruszane i w rezultacie niektórzy nabywcy otrzymują grunty nieodpłatnie lub po cenach znacznie niższych od stawek rynkowych (66). Decydując o przydziale gruntów, organy państwa niejednokrotnie dążą do osiągnięcia konkretnych celów politycznych, w tym realizacji określonych planów gospodarczych (67). |
|
(82) |
Producenci kwasu sulfanilowego – podobnie jak inne sektory chińskiej gospodarki – podlegają powszechnym przepisom chińskiego prawa upadłościowego, prawa spółek i prawa rzeczowego. Z tego powodu przedsiębiorstwa te podlegają także odgórnym zakłóceniom wynikającym z dyskryminującego stosowania bądź niedostatecznego egzekwowania przepisów prawa upadłościowego i prawa rzeczowego. W obecnym dochodzeniu nie ujawniono żadnych informacji, które mogłyby podważyć te ustalenia. W związku z tym Komisja wstępnie stwierdziła, że przepisy chińskiego prawa upadłościowego i chińskiego prawa rzeczowego nie funkcjonują w prawidłowy sposób, co prowadzi do zakłóceń wynikających z utrzymywania niewypłacalnych przedsiębiorstw na rynku oraz z przydzielania praw użytkowania gruntów w ChRL. Na podstawie dostępnych dowodów można stwierdzić, że powyższe ustalenia odnoszą się również w pełni do sektora chemicznego, w tym sektora kwasu sulfanilowego oraz sektorów wytwarzających surowce wykorzystywane w produkcji kwasu sulfanilowego. |
|
(83) |
W związku z powyższym Komisja stwierdziła, że w sektorze chemicznym dochodziło do przypadków dyskryminującego stosowania bądź niedostatecznego egzekwowania przepisów dotyczących upadłości i prawa rzeczowego, również w odniesieniu do produktu objętego przeglądem. |
3.2.2.7. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret piąte rozporządzenia podstawowego: zniekształcone koszty wynagrodzeń.
|
(84) |
W ChRL nie ma warunków dla pełnego rozwoju systemu wynagrodzeń bazującego na zasadach rynkowych, ponieważ pracownicy i pracodawcy nie mogą swobodnie korzystać z praw do tworzenia związków zawodowych. ChRL nie ratyfikowała szeregu podstawowych konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy („MOP”), w szczególności konwencji dotyczących wolności zrzeszania się i rokowań zbiorowych (68). Zgodnie z chińskim prawem krajowym w Chinach funkcjonuje tylko jeden związek zawodowy. Organizacja ta nie jest jednak niezależna od władz państwowych i w tylko ograniczonym stopniu angażuje się w rokowania zbiorowe i ochronę praw pracowniczych (69). Ponadto system rejestracji gospodarstw domowych, który ogranicza możliwość korzystania z pełnego spektrum usług w zakresie zabezpieczenia społecznego oraz innych świadczeń do mieszkańców danego obszaru administracyjnego, zmniejsza mobilność chińskiej siły roboczej. W rezultacie pracownicy niezarejestrowani jako mieszkańcy danego obszaru znajdują się zazwyczaj w mniej korzystnej sytuacji pod względem pewności zatrudnienia i otrzymują niższe wynagrodzenie niż osoby zameldowane jako mieszkańcy tego obszaru (70). Z ustaleń tych wynika, że koszty wynagrodzeń w ChRL są zniekształcone. |
|
(85) |
Nie przedstawiono żadnych dowodów na to, że sektor chemiczny, w tym producenci kwasu sulfanilowego, nie podlegałby opisanemu chińskiemu systemowi prawa pracy. W sektorze kwasu sulfanilowego występują zatem zniekształcenia kosztów wynagrodzeń zarówno bezpośrednio (przy wytwarzaniu produktu objętego przeglądem lub głównych surowców do jego produkcji), jak i pośrednio (przy dostępie do kapitału lub materiałów do produkcji od przedsiębiorstw podlegających temu samemu systemowi pracy w ChRL). |
3.2.2.8. Znaczące zakłócenia zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret szóste rozporządzenia podstawowego: dostęp do finansowania uzyskuje się dzięki instytucjom, które wdrażają cele polityki publicznej lub w inny sposób nie działają niezależnie od państwa.
|
(86) |
Dostęp do kapitału dla przedsiębiorców w ChRL podlega różnym zakłóceniom. |
|
(87) |
Po pierwsze, chiński system finansowy charakteryzuje się silną pozycją banków będących własnością państwa (71), które przy przyznawaniu dostępu do finansowania biorą pod uwagę inne kryteria niż rentowność projektu. Podobnie jak w przypadku niefinansowych przedsiębiorstw państwowych banki pozostają powiązane z państwem nie tylko poprzez własność, ale również poprzez osobiste relacje (kadrę zarządzającą najwyższego szczebla dużych instytucji finansowych będących własnością państwa ostatecznie wyznacza KPCh) (72), a także, podobnie jak niefinansowe przedsiębiorstwa państwowe, banki regularnie wdrażają politykę publiczną opracowaną przez rząd. W ten sposób banki wypełniają wyraźny obowiązek prawny prowadzenia swojej działalności stosownie do potrzeb krajowego rozwoju gospodarczego i społecznego oraz zgodnie z programem polityki przemysłowej państwa (73). Sytuację tę pogarszają dodatkowe istniejące przepisy, które kierują środki finansowe do sektorów wskazanych przez rząd jako promowane lub z innych względów ważne (74). |
|
(88) |
Chociaż uznaje się, że różne przepisy prawne odnoszą się do potrzeby przestrzegania normalnych zachowań bankowych i zasad ostrożnościowych, takich jak konieczność zbadania zdolności kredytowej kredytobiorcy, przytłaczające dowody, w tym ustalenia poczynione w dochodzeniach w sprawie ochrony handlu, sugerują, że przepisy te odgrywają jedynie drugorzędną rolę w stosowaniu różnych instrumentów prawnych. |
|
(89) |
Ponadto ratingi obligacji i kredytowe są często zniekształcone z różnych powodów, w tym w związku z faktem, że na ocenę ryzyka wpływ ma strategiczne znaczenie przedsiębiorstwa dla rządu ChRL oraz moc każdej domniemanej gwarancji rządowej. Z szacunków zdecydowanie wynika, że chińskie ratingi kredytowe systematycznie odpowiadają niższym ratingom międzynarodowym (75). |
|
(90) |
Sytuację tę pogarszają dodatkowe istniejące przepisy, które kierują środki finansowe do sektorów wskazanych przez rząd jako promowane lub z innych względów ważne (76). Prowadzi to do preferencyjnego udzielania kredytów przedsiębiorstwom państwowym, dużym dobrze powiązanym przedsiębiorstwom prywatnym oraz przedsiębiorstwom w kluczowych sektorach przemysłu, co oznacza, że dostępność i koszt kapitału nie są równe dla wszystkich podmiotów na rynku. |
|
(91) |
Po drugie, koszty finansowania zewnętrznego były sztucznie utrzymywane na niskim poziomie w celu stymulowania wzrostu inwestycji. Doprowadziło to do nadmiernego wykorzystania inwestycji kapitałowych o coraz niższych zwrotach z inwestycji. Świadczy o tym niedawny wzrost stosunku zadłużenia do aktywów przedsiębiorstw w sektorze państwowym pomimo gwałtownego spadku rentowności, co sugeruje, że mechanizmy funkcjonujące w systemie bankowym nie odpowiadają normalnym działaniom handlowym. |
|
(92) |
Po trzecie, chociaż w październiku 2015 r. osiągnięto liberalizację nominalnych stóp procentowych, sygnały cenowe nadal nie są wynikiem działania sił rynkowych, ale wpływają na nie zakłócenia powodowane przez działanie rządu. W istocie odsetek kredytów udzielanych na poziomie stopy referencyjnej lub poniżej tego poziomu nadal stanowi 45 % wszystkich kredytów, a wykorzystanie kredytów celowych wydaje się większe, jako że odsetek ten znacznie wzrósł od 2015 r. pomimo pogarszających się warunków ekonomicznych. Sztucznie niskie stopy procentowe prowadzą do zaniżania cen, a co za tym idzie do nadmiernego wykorzystywania kapitału. |
|
(93) |
Ogólny wzrost akcji kredytowej w ChRL wskazuje na pogarszającą się skuteczność alokacji kapitału bez żadnych oznak ograniczenia akcji kredytowej, jakiego można by oczekiwać w niezniekształconym otoczeniu rynkowym. W wyniku tego w ostatnich latach szybko wzrosła liczba kredytów zagrożonych. W obliczu rosnącego ryzyka zadłużenia rząd ChRL zdecydował się uniknąć niewykonania zobowiązań. W związku z tym kwestie dotyczące wierzytelności nieściągalnych rozwiązano poprzez refinansowanie długu, tworząc tym samym tzw. przedsiębiorstwa zombie, lub poprzez przeniesienie prawa własności do długu (np. poprzez połączenia lub zamianę długu na udziały w kapitale własnym) bez konieczności usunięcia ogólnego problemu zadłużenia lub usunięcia jego pierwotnych przyczyn. |
|
(94) |
Zasadniczo, pomimo ostatnich kroków podjętych w celu liberalizacji rynku, w systemie kredytów dla przedsiębiorstw w ChRL występują znaczące zakłócenia wynikające z utrzymującej się dominującej roli państwa na rynkach kapitałowych. |
|
(95) |
Nie przedstawiono żadnych dowodów na to, że sektor kwasu sulfanilowego byłby wyłączony z opisanej powyżej interwencji rządowej w system finansowy. Komisja ustaliła również, że wiodący producent aniliny (głównego surowca wykorzystywanego w produkcji kwasu sulfanilowego) korzystał z subsydiów rządowych (zob. motyw 75). Dlatego istotna interwencja rządowa w system finansowy prowadzi do wywierania poważnego wpływu na warunki rynkowe na wszystkich poziomach. |
3.2.2.9. Systemowy charakter opisanych zakłóceń
|
(96) |
Komisja zauważyła, że zakłócenia opisane w sprawozdaniu są charakterystyczne dla chińskiej gospodarki. Z dostępnych dowodów wynika, że fakty i cechy chińskiego systemu opisane powyżej w sekcjach 3.2.2.1–3.2.2.5 oraz w części A sprawozdania dotyczą całego państwa i wszystkich sektorów gospodarki. To samo odnosi się do opisu czynników produkcji określonych w sekcjach 3.2.2.6–3.2.2.8 powyżej i w części B sprawozdania. |
|
(97) |
Komisja przypomina, że do produkcji kwasu sulfanilowego niezbędny jest cały szereg materiałów. W tym względzie ChRL jest jednym z wiodących producentów aniliny – kluczowego surowca w tym procesie produkcyjnym (zob. motyw 62). W przypadku gdy producenci kwasu sulfanilowego kupują/zamawiają te materiały do produkcji w ChRL, ceny, jakie płacą (i które są rejestrowane jako ich koszty), są wyraźnie narażone na te same wspomniane wcześniej zakłócenia systemowe. Na przykład dostawcy materiałów do produkcji zatrudniają siłę roboczą, która podlega zakłóceniom. Mogą oni zaciągać pożyczki, które podlegają zakłóceniom w sektorze finansowym lub w zakresie alokacji kapitału. Ponadto podlegają systemowi planowania, który ma zastosowanie na wszystkich szczeblach administracji i sektorów. |
|
(98) |
W rezultacie nie tylko ceny sprzedaży krajowej kwasu sulfanilowego nie są odpowiednie do wykorzystania w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, ale także wszystkie koszty materiałów do produkcji (w tym surowców, energii, gruntów, finansowania, pracy itp.) są zniekształcone, ponieważ na ich ceny wywiera wpływ istotna interwencja rządowa, jak opisano w częściach A i B sprawozdania. Interwencje rządowe opisane w odniesieniu do alokacji kapitału, gruntów, pracy, energii i surowców występują istotnie w całej ChRL. Oznacza to na przykład, że materiały do produkcji, które produkowano w ChRL, na skutek połączenia szeregu czynników produkcji są narażone na znaczące zakłócenia. To samo dotyczy materiałów do produkcji materiałów do produkcji i tak dalej. W obecnym dochodzeniu rząd ChRL ani producenci eksportujący nie przedstawili żadnych przeciwnych dowodów ani argumentów. |
3.2.2.10. Wniosek
|
(99) |
Analiza przedstawiona w sekcjach 3.2.2.2–3.2.2.9, która obejmuje badanie wszystkich dostępnych dowodów odnoszących się do interwencji ChRL w jej gospodarce, zarówno w ujęciu ogólnym, jak i w sektorze chemicznym (w tym w odniesieniu do produktu objętego przeglądem), wykazała, że ceny lub koszty produktu objętego przeglądem, w tym koszty surowców, energii i pracy, nie wynikają z działania sił rynkowych, ponieważ wywiera na nie wpływ istotna interwencja rządowa w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego, na co wskazuje rzeczywisty lub potencjalny wpływ co najmniej jednego istotnego elementu spośród elementów w nim wymienionych. Na tej podstawie i wobec braku jakiejkolwiek współpracy ze strony rządu ChRL Komisja stwierdziła, że w celu ustalenia wartości normalnej w tym przypadku nie jest właściwe wykorzystanie cen i kosztów krajowych. |
|
(100) |
W związku z tym Komisja przystąpiła do konstruowania wartości normalnej wyłącznie na podstawie kosztów produkcji i sprzedaży odzwierciedlających niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia, czyli, w tym przypadku, na podstawie odpowiednich kosztów produkcji i sprzedaży z odpowiedniego źródła, zgodnie z art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego, jak omówiono w następnej sekcji. |
3.2.3. Odpowiednie źródło
3.2.3.1. Uwagi ogólne
|
(101) |
Wyboru źródła dokonano na podstawie następujących kryteriów określonych w art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego:
|
|
(102) |
Jak wyjaśniono w motywach 30–31, Komisja wydała dwie noty w odniesieniu do akt dotyczących źródeł do celów określenia wartości normalnej: pierwszą notę dotyczącą czynników produkcji z dnia 7 maja i drugą nota dotyczącą czynników produkcji z dnia 25 września. W notach tych opisano fakty i dowody leżące u podstaw odpowiednich kryteriów. Za pośrednictwem tych not Komisja poinformowała zainteresowane strony o swoim zamiarze uznania Indii za odpowiednie źródło z powodów wymienionych w motywach 103, 104 i 105 poniżej. Komisja nie otrzymała żadnych uwag w tym względzie. |
3.2.3.2. Poziom rozwoju gospodarczego podobny do poziomu ChRL i uwzględnienie produkcji produktu objętego przeglądem
|
(103) |
W nocie z dnia 7 maja dotyczącej czynników produkcji Komisja wyjaśniła, że produkt objęty przeglądem jest najwyraźniej wytwarzany jedynie w Indiach i w Stanach Zjednoczonych Ameryki („Stany Zjednoczone”) (78), przy czym żadne z tych państw nie jest państwem o poziomie rozwoju gospodarczego podobnym do ChRL zgodnie z kryteriami wymienionymi w motywie 101 powyżej. |
|
(104) |
Ponieważ Komisja nie mogła znaleźć żadnego państwa o podobnym poziomie rozwoju gospodarczego jak w ChRL, w którym produkowano by produkt należący do tej samej ogólnej kategorii lub sektora co produkt objęty przeglądem, Komisja wskazała w nocie z dnia 7 maja dotyczącej czynników produkcji, że będzie poszukiwać miejsca produkcji produktu objętego przeglądem w państwie o innym poziomie rozwoju niż ChRL, odzwierciedlającego niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) akapit pierwszy. Komisja zauważyła, że w Indiach poziom rozwoju gospodarczego jest niższy niż w ChRL. Dlatego też w okolicznościach, w których należałoby obliczyć dokładny margines dumpingu, państwo to nie byłoby odpowiednie ze względu na poziom rozwoju gospodarczego niższy niż w ChRL. W związku z tym, że obecne dochodzenie stanowi jednak przegląd wygaśnięcia dotyczący kwestii, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu, niezależnie od jego rzeczywistego poziomu, Komisja rozważyła, czy Indie mogą wyjątkowo stanowić podstawę do ustalenia kosztów produkcji i sprzedaży w okolicznościach tej sprawy. W tym względzie Komisja zauważyła, że wartość normalna ustalona na podstawie tego bardzo konserwatywnego podejścia już wykazała znaczny poziom dumpingu, jak stwierdzono w sekcji 3.2.7 poniżej. Komisja stwierdziła, że w związku z tym nie jest konieczne badanie innych rozwiązań alternatywnych. |
|
(105) |
W następstwie tego wniosku z informacji jakimi dysponowała Komisja wynikało, że w Indiach istnieje kilku producentów produktu objętego przeglądem. |
|
(106) |
Następnie Komisja sprawdziła niezbędne dane finansowe tych producentów, dostępne publicznie w Indiach. Komisja skoncentrowała się na przedsiębiorstwach posiadających publicznie dostępne rachunki zysków i strat z danymi za okres objęty dochodzeniem przeglądowym, które były rentowne w tym okresie. Komisja stwierdziła, że badane sprawozdania roczne przedsiębiorstw Aarti Industries Limited („Aarti”) i Daikaffil Chemicals India Limited za okres od dnia 1 kwietnia 2018 r. do dnia 31 marca 2019 r. są dostępne w internecie. |
|
(107) |
Przedsiębiorstwo Daikaffil India Limited zawarło umowę o współpracy ze spółką zagraniczną. Z informacji zamieszczonych na stronie internetowej Daikaffil (79) wynika, że wspomniana spółka zagraniczna sprawowała bezpośredni nadzór i kontrolę nad jakością produkcji Daikaffil India Limited realizowanej na wszystkich liniach produkcyjnych tego przedsiębiorstwa, nieodpłatnie udostępniała technologię przedsiębiorstwu Daikaffil oraz zgodziła się odkupić niektóre umowy dotyczące produkcji. Podobne twierdzenia pojawiają się w sprawozdaniu finansowym przedsiębiorstwa. Wydaje się, że ze zgromadzonych informacje wynika, iż w tych okolicznościach przedsiębiorstwo Daikaffil nie ponosi kosztów produkcji, jakie poniosłoby inne przedsiębiorstwo zajmujące się produkcją kwasu sulfanilowego. Sytuacja ta wywiera wpływ na koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz na zysk przedsiębiorstwa Daikaffil. |
|
(108) |
Żadna z zainteresowanych stron nie zakwestionowała wyboru Indii do celów ustalenia niezniekształconych kosztów produkcji i sprzedaży dla producentów eksportujących ani odpowiedniości danych finansowych przedsiębiorstwa Aarti Industries Limited do celów przedmiotowego dochodzenia. Przedsiębiorstwo Aarti Industries Limited koncentruje się na szerokiej kategorii produktów, aby uzyskiwać korzyści skali i synergie – strategię tę stosują producenci kwasu sulfanilowego z państw o wyższym poziomie rozwoju niż Indie. Nawet jeżeli przedsiębiorstwo Aarti Industries Limited należy do większej grupy, uznano, że jego model zarządzania jest zbliżony do modelu zarządzania wnioskodawcy z uwagi na zróżnicowanie działalności gospodarczej i uzyskiwane wyniki. |
3.2.3.3. Dostępność odpowiednich danych publicznych w Indiach
|
(109) |
Komisja dokładnie przeanalizowała wszystkie istotne dane dotyczące czynników produkcji w Indiach dostępne w aktach i odnotowała, co następuje:
|
|
(110) |
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego konstruowana wartość normalna musi obejmować niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów SG&A oraz zyski. Ponadto należy ustalić wartość pośrednich kosztów produkcji w celu pokrycia kosztów niewliczonych do czynników produkcji. Jak wspomniano powyżej, indyjski producent eksportujący Aarti publikował sprawozdania finansowe, które można było wykorzystać w celu ustalenia niezniekształconej i odpowiedniej kwoty kosztów SG&A i zysków. |
3.2.3.4. Wniosek dotyczący wyboru Indii jako odpowiedniego źródła danych
|
(111) |
W świetle powyższej analizy Indie wyjątkowo uznano za odpowiednie źródło danych na potrzeby ustalenia niezniekształconych kosztów i cen na podstawie art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego. Jako źródła niezbędnych danych finansowych wybrano przedsiębiorstwo Aarti. |
3.2.4. Czynniki produkcji
|
(112) |
Jak wspomniano w nocie z dnia 7 maja oraz w nocie z dnia 25 września, Komisja przeanalizowała wszystkie dostępne dane dotyczące zidentyfikowanych czynników produkcji. Komisja postanowiła skorzystać z następujących źródeł informacji i jednostek miary w celu określenia wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego: Tabela 1 Czynniki produkcji kwasu sulfanilowego
|
3.2.4.1. Surowce
|
(113) |
Surowcami wykorzystywanymi w procesie produkcji produktu objętego przeglądem są kwas siarkowy i anilina (81). Jeżeli chodzi o sole, poza tymi dwoma surowcami wykorzystuje się również sód, potas lub wapń. Ponieważ w ramach przeglądów wygaśnięcia Komisja nie ma obowiązku dokładnego obliczania marginesu dumpingu, postanowiła pominąć dodatkowe koszty związane z tymi materiałami przy obliczaniu wartości normalnej dla soli. Zastosowanie tego uproszczonego podejścia doprowadziło do uzyskania bardziej konserwatywnego marginesu dumpingu. |
|
(114) |
Aby ustalić niezniekształconą cenę surowców dostarczanych do zakładu odpowiedniego producenta, Komisja jako podstawę wykorzystała średnią ważoną importowej ceny CIF stosowanej przy przywozie do Indii podanej w GTA, do której dodano należności celne przywozowe i krajowe koszty transportu. Importową cenę CIF w Indiach obliczono jako średnią ważoną cen jednostkowych produktów przywożonych ze wszystkich państw trzecich z wyjątkiem ChRL i państw, które nie są członkami WTO, wymienionych w załączniku 1 do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 (82). |
|
(115) |
Komisja wykluczyła przywóz z ChRL do Indii, ponieważ uznała w sekcji 3.2.2, że oparcie się na cenach i kosztach krajowych w ChRL nie jest odpowiednim rozwiązaniem z uwagi na występowanie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. Biorąc pod uwagę, że nie ma dowodów wskazujących na to, że te same zakłócenia występujące na rynku krajowym w Chinach nie mają w równym stopniu wpływu na produkty przeznaczone na wywóz, Komisja uznała, że te same zakłócenia miały wpływ na ceny eksportowe. Podobnie wykluczono również przywozy w Indiach z krajów niebędących członkami WTO wymienionych w załączniku 1 do rozporządzenia (UE) 2015/755 (83). Art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego stanowi, że ceny krajowe w tych krajach nie mogą być wykorzystywane do określania wartości normalnej. Po wykluczeniu przywozu z ChRL do Indii wielkość przywozu kwasu siarkowego z innych państw trzecich pozostawała reprezentatywna (75,3 % łącznej wielkości przywozu do Indii). Z uwagi na fakt, że wielkość przywozu aniliny do Indii z państw trzecich innych niż ChRL była ograniczona, Komisja dążyła do zidentyfikowania innych reprezentatywnych wartości odniesienia. |
|
(116) |
Komisja nie znalazła żadnej niezniekształconej, międzynarodowej, reprezentacyjnej ceny odniesienia dla aniliny na wolnym rynku. Chiny pozostają głównym graczem na arenie międzynarodowej i dysponują niemal 50 % globalnych zdolności w zakresie produkcji aniliny, przed krajami Europy Zachodniej i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (84). Ponadto wolny rynek aniliny w Unii i w Stanach Zjednoczonych jest ograniczony (85). Około 90 % aniliny wytwarzanej na całym świecie jest wykorzystywane do produkcji diizocyjanianu metylenodifenylu (MDI) (86) będącego materiałem izolacyjnym. Wnioskodawca jest jedynym europejskim producentem aniliny, który nie wytwarza jej do celów związanych z produkcją diizocyjanianu metylenodifenylu (87). |
|
(117) |
Wnioskodawca stwierdził, że średnia cena aniliny przywożonej do Indii na przestrzeni ostatnich pięciu lat wynosiła 1,95 USD/kg i nigdy nie spadała poniżej 1,50 USD/kg (tj. 1,32 EUR/kg) (88). Komisja wykorzystała najbardziej konserwatywną cenę aniliny przedstawioną przez wnioskodawcę, tj. 1,32 EUR/kg, jako wartość odniesienia. |
|
(118) |
W celu ustalenia wartości normalnej zgodnie z metodyką Komisji do tych cen importowych należy z reguły dodać należności celne przywozowe z tytułu czynników produkcji oraz materiałów przywożonych do Indii, a także krajowe koszty transportu. Jeżeli chodzi o kwas siarkowy, Komisja zastosowała stawki należności celnych przywozowych obowiązujących w Indiach przedstawione w prowadzonej przez Bank Światowy bazie danych World Integrated Trade Solution (89), dostosowując je odpowiednio do kraju pochodzenia przywozu. Ponadto Komisja dodała krajowe koszty transportu obliczone dla tony produktu na podstawie notowań dla dostaw przedstawionych w sprawozdaniu Banku Światowego (90). Jeżeli chodzi o wartość odniesienia ustaloną dla aniliny, Komisja dodała do niej krajowe koszty transportu. |
3.2.4.2. Materiały zużywalne
|
(119) |
Materiały zużywalne to węgiel aktywny, woda demineralizowana i zimna woda. |
|
(120) |
Jeżeli chodzi o węgiel aktywny, Komisja zastosowała taką samą metodykę jak ta zastosowana w odniesieniu do kwasu siarkowego, którą opisano powyżej w sekcji poświęconej surowcom. Po wykluczeniu ChRL przywóz z innych państw trzecich pozostawał reprezentatywny, a jego wielkość odpowiadała 50,8 % łącznej wielkości przywozu do Indii. Jeżeli chodzi o transport na poziomie krajowym, Komisja dodała krajowe koszty transportu obliczone dla tony produktu na podstawie notowań dla dostaw przedstawionych w sprawozdaniu Banku Światowego, o którym mowa w powyższej sekcji. |
|
(121) |
Jeżeli chodzi o wodę demineralizowaną i zimną wodę, Komisja zastosowała taryfę opłat za zużycie wody z 2018 r. dla przedsiębiorstw korzystających z wody do celów produkcyjnych lub w charakterze czynnika chłodzącego w stanie Maharasztra (91). |
3.2.4.3. Praca
|
(122) |
Wyniki okresowych badań aktywności ekonomicznej ludności przeprowadzanych przez Ministerstwo Statystyki Indii (92) wskazują, że średnie roczne wynagrodzenie odpowiada zasadniczo dwukrotności płacy minimalnej (93). Komisja wykorzystała wyniki ostatniej analizy danych dotyczących zatrudnienia w Indiach przeprowadzonej przez indyjski Urząd Pracy (tj. oparła się na sprawozdaniu pt. „Indian Labour Statistics 2017” [Dane statystyczne dotyczące zatrudnienia w Indiach w 2017 r.]) (94), w której przedstawiono wysokość płacy minimalnej w sektorze chemikaliów/leków i w sektorze farmaceutycznym w stanie Maharasztra, i pomnożyła tę wartość w skali roku przez dwa. |
3.2.4.4. Energia elektryczna
|
(123) |
Ceny energii elektrycznej dla przedsiębiorstw (użytkowników przemysłowych) w stanie Maharasztra publikuje Komisja Regulacji Sektora Energii Elektrycznej stanu Maharasztra (95). Komisja wykorzystała dane dotyczące przemysłowych cen energii elektrycznej w Indiach w roku obrotowym 2019/2020 (tj. cen obowiązujących w drugiej połowie okresu objętego dochodzeniem przeglądowym). |
3.2.4.5. Gaz ziemny
|
(124) |
Komórka ds. Planowania i Analizy Sytuacji w Kwestiach Dotyczących Produktów Naftowych w Indiach (działająca przy indyjskim Ministerstwie Produktów Naftowych i Gazu Ziemnego) regularnie publikuje informacje na temat ceny gazu ziemnego w Indiach na swojej stronie internetowej (96). Komisja wykorzystała opublikowane informacje na temat cen w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym (97). |
3.2.4.6. Pary
|
(125) |
Wobec braku jakichkolwiek innych danych w celu ustalenia kosztów par Komisja oparła się na metodyce wykorzystanej we wniosku, która została przez nią zweryfikowana w ramach zdalnej kontroli krzyżowej. Pary stanowią element „energetyczny”, którego koszt ustalono jako odsetek określonych kosztów zmiennych faktycznie poniesionych przez wnioskodawcę przy produkcji kwasu sulfanilowego w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym (98). |
3.2.4.7. Koszty ogólne produkcji, koszty SG&A, zyski i amortyzacja
|
(126) |
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „skonstruowana wartość normalna obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”. Ponadto należy ustalić wartość pośrednich kosztów produkcji w celu pokrycia kosztów niewliczonych do czynników produkcji, o których mowa powyżej. |
|
(127) |
Aby ustalić niezniekształconą wartość pośrednich kosztów produkcji oraz biorąc pod uwagę brak współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących, Komisja wykorzystała dostępne fakty zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. W związku z tym Komisja ustaliła stosunek pośrednich kosztów produkcji do całkowitych kosztów produkcji i pracy na podstawie danych wnioskodawcy (99). Następnie odsetek ten zastosowano w stosunku do niezniekształconej wartości kosztów produkcji, aby uzyskać niezniekształconą wartość pośrednich kosztów produkcji. |
|
(128) |
W celu ustalenia niezniekształconej i odpowiedniej kwoty kosztów SG&A oraz zysku Komisja oparła się na danych finansowych za okres od dnia 1 kwietnia 2018 r. do dnia 31 marca 2019 r. dotyczących Aarti zaczerpniętych ze zbadanych sprawozdań finansowych Aarti udostępnionych na stronie internetowej tego przedsiębiorstwa. |
3.2.5. Obliczenia
|
(129) |
Na podstawie powyższego Komisja skonstruowała wartość normalną dla każdego rodzaju produktu na podstawie ceny ex-works zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego. |
|
(130) |
Po pierwsze, Komisja ustaliła wartość niezniekształconych kosztów produkcji. Wobec braku współpracy ze strony producentów eksportujących Komisja oparła się na dostarczonych przez wnioskodawcę we wniosku o dokonanie przeglądu informacjach dotyczących zużycia każdego czynnika (materiałów i pracy) używanego w produkcji kwasu sulfanilowego. Komisja sprawdziła powyższe wskaźniki dotyczące zużycia przekazane przez wnioskodawcę w ramach zdalnej kontroli krzyżowej. Komisja pomnożyła wskaźniki zużycia przez niezniekształcone koszty jednostkowe odnotowane w Indiach. |
|
(131) |
Po drugie, obliczono pośrednie koszty produkcji. Sposób obliczania wspomnianych pośrednich kosztów produkcji wyjaśniono w motywie 127 powyżej. Uzyskany w ten sposób odsetek zastosowano do niezniekształconych kosztów produkcji. |
|
(132) |
Po trzecie, Komisja zastosowała koszty SG&A oraz zyski. Zostały one ustalone na podstawie sprawozdania finansowego Aarti (zob. sekcja 3.2.3.3). Komisja dodała następujące pozycje do niezniekształconych kosztów produkcji:
|
|
(133) |
Na tej podstawie Komisja skonstruowała wartość normalną dla każdego rodzaju produktu na podstawie ceny ex-works zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego. |
3.2.6. Cena eksportowa
|
(134) |
W związku z brakiem współpracy ceny eksportowe ustalono na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Aby określić ceny eksportowe, Komisja wykorzystała dane dotyczące chińskiego przywozu uzyskane z bazy danych utworzonej na podstawie art. 14 ust. 6 oraz dane Eurostatu. |
|
(135) |
Ponieważ ceny te są zgłaszane na podstawie kosztu, ubezpieczenia, frachtu („CIF”), zostały one skorygowane do poziomu ex-works poprzez odjęcie odpowiedniej kwoty kosztów transportu (53 EUR/t) i ubezpieczenia (0,2 %) między granicą ChRL a granicą Unii. Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących Komisja wykorzystała dane przekazane przez wnioskodawcę (100). |
3.2.7. Porównanie i margines dumpingu
|
(136) |
Komisja porównała wartość normalną skonstruowaną zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego na podstawie ceny ex-works z ceną eksportową na poziomie ex-works, którą stosuje się w wywozie do Unii. Komisja zastosowała podejście konserwatywne i porównała konstruowaną wartość normalną ustaloną dla kwasu sulfanilowego z cenami eksportowymi kwasu sulfanilowego oraz soli tego kwasu (przywóz objęty kodem TARIC 2921420060 oraz kodem TARIC 2921420040). Komisja pominęła jednak przywóz objęty kodem TARIC 2921420090 (Pochodne aniliny oraz ich sole – Pozostałe), ponieważ wspomniany kod może obejmować produkty inne niż produkt objęty przeglądem. |
|
(137) |
Ustalony margines dumpingu, wyrażony jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, wyniósł 41,7 %. |
3.2.8. Wniosek dotyczący kontynuacji dumpingu
|
(138) |
Komisja stwierdziła zatem, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym dumping nadal miał miejsce. |
3.3. Prawdopodobne zmiany wielkości przywozu w przypadku wygaśnięcia środków
|
(139) |
Oprócz ustalenia, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym miał miejsce dumping, Komisja zbadała, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu w przypadku uchylenia środków. Przeanalizowano następujące czynniki dodatkowe: moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL, związek między poziomem cen w Unii a cenami eksportowymi stosowanymi w wywozie do państw trzecich oraz atrakcyjność rynku unijnego. |
|
(140) |
Wobec braku współpracy ze strony władz chińskich oraz producentów/eksporterów w ChRL Komisja oparła swoją ocenę na dostępnych faktach, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. |
3.3.1. Moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL
|
(141) |
W ramach poprzedniego przeglądu wygaśnięcia Komisja stwierdziła, że dostępne w ChRL moce produkcyjne mieściły się w przedziale 65 500 – 82 000 ton. Wolne moce produkcyjne w zakresie produkcji kwasu sulfanilowego w ChRL szacowano wówczas na 13 100 – 16 400 ton. |
|
(142) |
W omawianym wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia zawarto wykaz 44 chińskich producentów kwasu sulfanilowego oraz oszacowano, że w 2019 r. moce produkcyjne w zakresie produkcji kwasu sulfanilowego wahały się w przedziale 75 000–190 000 ton. W 2017 r. moce produkcyjne w zakresie produkcji kwasu sulfanilowego w ChRL oszacowano na 98 506 ton dla 14 chińskich producentów (101). Od 2017 r. moce produkcyjne zwiększyły się za sprawą producentów takich jak Hebei Honggang Chemical Co., Ltd. oraz Cangzhou Lingang Yueguo Chemical Co., Ltd. (102) Ponadto znaczna część urządzeń produkcyjnych wykorzystywanych do produkcji barwników, pigmentów i produktów chemicznych organicznych w ChRL może być wykorzystywana również do produkcji kwasu sulfanilowego (103). |
|
(143) |
Biorąc pod uwagę prognozy sporządzone w oparciu o dane historyczne dotyczące popytu i wywozu oraz wyniki badania rynkowego poświęconego ChRL, szacuje się, że aktualny poziom wolnych mocy produkcyjnych w zakresie produkcji kwasu sulfanilowego w ChRL waha się od 35 000 do 65 000 ton, co odpowiada już co najmniej pięciokrotności konsumpcji w Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
3.3.2. Ceny na innych rynkach eksportowych
|
(144) |
Komisja sporządziła wyciąg z bazy danych GTA zawierający wartości i poziomy wywozu substancji pochodnych aniliny i jej soli z ChRL (104) (dane dotyczące samego kwasu sulfanilowego nie są dostępne) w latach 2015–2019 w podziale na kraj docelowy. Analiza cen eksportowych wykazała, że – poza sprzedażą do Stanów Zjednoczonych – substancje pochodne aniliny i jej soli wywożone z Chin do Unii miały najwyższą cenę. Choć brak jest informacji na temat asortymentu produktów w podziale na kraje docelowe, różnica w cenie między cenami stosowanymi w odniesieniu do Unii a cenami na innych rynkach eksportowych jest znaczna. W 2019 r. średnia cena sprzedaży substancji pochodnych aniliny i jej soli do Unii była 3,2 razy wyższa niż na innych rynkach eksportowych. Wzrost sprzedaży towarów z Chin do Unii jest zatem prawdopodobny wobec braku środków antydumpingowych. Oczekuje się, że przywóz takich towarów będzie odbywał się po cenach dumpingowych, które podcinałyby ceny jedynego producenta unijnego. |
3.3.3. Atrakcyjność rynku unijnego
|
(145) |
ChRL jest największym krajem wywozu kwasu sulfanilowego na świecie w ujęciu ilościowym (105). Na podstawie planów wprowadzone przez rząd Chin (zob. sekcja 3.2.2) oraz informacji dostępnych na stronach internetowych odpowiednich producentów chińskich (106) można jednoznacznie stwierdzić, że chińscy producenci kwasu sulfanilowego wywożą znaczne ilości tego produktu. |
|
(146) |
Analiza informacji zawartych w wyciągu z bazy danych GTA, o którym mowa w motywie 144, wykazała, że wielkość wywozu substancji pochodnych aniliny i jej soli z Chin wynosiła w 2019 r. około 82 mln ton. Większość tych produktów wywożono do Omanu, Pakistanu, Brazylii, Indii i Wietnamu. Choć asortyment wywożonych produktów może różnić się, a stosowne dane mogą odnosić się do szerszej kategorii produktów niż produkt objęty przeglądem, należy odnotować, że średnia cena substancji pochodnych aniliny i jej soli wywożonych z Chin do państw niebędących członkami UE była znacznie niższa niż średnia cena tych towarów przywożonych do Unii. W toku dochodzenia stwierdzono, że największy popyt na kwas sulfanilowy odnotowywano w Stanach Zjednoczonych, Europie, Meksyku, Brazylii i Japonii (107). Jeżeli chodzi o Stany Zjednoczone, ceny kwasu sulfanilowego byłyby wysokie, ale dostęp chińskich producentów kwasu sulfanilowego do rynku amerykańskiego zdaje się ograniczony od momentu wprowadzenia środków antydumpingowych (108). W oczywisty sposób przekłada się to na wzrost atrakcyjności rynku Unii pod względem popytu i cen. |
3.3.4. Wnioski dotyczące prawdopodobnych zmian wielkości przywozu w przypadku wygaśnięcia środków
|
(147) |
Zważywszy na znaczne moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL oraz atrakcyjność rynku unijnego Komisja stwierdziła, że istnieje duże prawdopodobieństwo, iż wygaśnięcie środków antydumpingowych skutkowałoby wzrostem wielkości przywozu po cenach dumpingowych. |
3.3.5. Wnioski dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu
|
(148) |
W świetle swoich ustaleń dotyczących dalszego trwania dumpingu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym oraz prawdopodobnych zmian wielkości przywozu w przypadku wygaśnięcia środków Komisja stwierdziła na podstawie dostępnych faktów, że występuje duże prawdopodobieństwo, że wygaśnięcie środków antydumpingowych doprowadzi do kontynuacji dumpingu. |
4. SZKODA
4.1. Definicja przemysłu unijnego i produkcji unijnej
|
(149) |
Produkt podobny był wytwarzany w okresie badanym przez jednego producenta unijnego. Przedsiębiorstwo to stanowi „przemysł unijny” w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. |
|
(150) |
W oparciu o informacje dostarczone przez przemysł unijny ustalono, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym całkowita produkcja unijna mieściła się w granicach od 1 900 do 2 300 ton. Analizę przeprowadzono na podstawie danych dostarczonych przez jedynego producenta unijnego wytwarzającego produkt podobny, który reprezentował tym samym 100 % całkowitej produkcji produktu podobnego w Unii. |
4.2. Konsumpcja w Unii
|
(151) |
Komisja ustaliła wielkość konsumpcji w Unii na podstawie:
|
|
(152) |
Zważywszy na to, że przemysł unijny składa się tylko z jednego producenta, konieczne jest przedstawienie poufnych informacji handlowych w poniższej tabeli w formie zindeksowanej, aby zapewnić poszanowanie takich informacji. |
|
(153) |
Zgodnie z notą do akt z dnia 18 listopada 2020 r. (109) Komisja zastosowała podejście konserwatywne i do celów analizy szkody wykorzystała wyłącznie dane dotyczące przywozu objętego kodem TARIC 2921420060 (kwas sulfanilowy) oraz 2921420040 (sulfanilan sodu będący solą kwasu sulfanilowego wytwarzaną w procesie obróbki kwasu sulfanilowego wodorotlenkiem sodu). Komisja pominęła jednak przywóz objęty kodem TARIC 2921420090 (Pochodne aniliny oraz ich sole – Pozostałe), ponieważ wspomniany kod może obejmować produkty inne niż produkt objęty przeglądem, a także z uwagi na brak możliwości zastosowania odpowiedniej metody obliczania odsetka produktu objętego przeglądem w ramach tego kodu. |
|
(154) |
W toku dochodzenia wykazano, że unijny rynek kwasu sulfanilowego początkowo ulegał rozszerzeniu w drugim roku okresu badanego. Następnie jednak konsumpcja spadła, ale w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym utrzymywała się nieznacznie powyżej poziomu z 2016 r. Tabela 2 Konsumpcja w Unii (wskaźnik wielkości)
|
|||||||||||||||
4.3. Przywóz z ChRL
a) Wielkość przywozu i udział w rynku
|
(155) |
Komisja ustaliła wielkość przywozu z ChRL do Unii na podstawie danych z Eurostatu, a udział przywozu w rynku poprzez porównanie wielkości przywozu z konsumpcją w Unii, jak przedstawiono w tabeli 3. |
|
(156) |
Całkowita wielkość przywozu z ChRL stale rosła w okresie badanym. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wielkość przywozu wzrosła o 66 % w porównaniu z 2016 r. |
|
(157) |
Przywóz z ChRL stale wzrastał i stanowił ponad jedną trzecią łącznego przywozu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
|
(158) |
W pierwotnym dochodzeniu Komisja zbadała przywóz kwasu sulfanilowego i jego soli, co wynika między innymi z definicji produktu objętego badaniem w motywach rozporządzenia nakładającego środki tymczasowe (110). Jednakże wskutek przeoczenia w części normatywnej rozporządzenia Komisja ograniczyła opis produktu podlegającego środkom jedynie do kwasu sulfanilowego. Problem ten stał się wyraźnie widoczny w 2015 r. |
|
(159) |
W 2015 r., już po zakończeniu poprzedniego przeglądu wygaśnięcia, w ramach zmiany unijnej klasyfikacji taryfowej dla sulfanilanu sodu wprowadzono nowy kod TARIC (kod TARIC 2921420040). Ponadto pod koniec 2014 r. i na początku 2015 r. Niderlandy (111) i Włochy (112) wydały decyzje dotyczące wiążącej informacji taryfowej („WIT”), klasyfikujące sole kwasu sulfanilowego w ramach kodu TARIC 2921420090 (Pochodne aniliny i ich sole – Pozostałe). |
|
(160) |
Ze statystyk Eurostatu dotyczących przywozu wynika, że wielkość przywozu z ChRL objętego kodem TARIC 2921420090 wahała się w przedziale 1 500–3 000 ton od 2010 r. do okresu objętego dochodzeniem przeglądowym (113). Zmiany w klasyfikacji taryfowej w 2015 r. oraz dwie decyzje dotyczące WIT nie miały żadnego wpływu na tendencję wahań w odniesieniu do przywozu objętego tym kodem TARIC. |
|
(161) |
Z drugiej strony wielkość przywozu z ChRL objętego kodem TARIC 2921420060 (Kwas sulfanilowy) wyraźnie spadła po 2014 r. W latach 2010–2014 wielkość przywozu mieściła się w przedziale od 100 do 800 ton rocznie (114). Od 2015 r. wielkość ta nigdy nie przekroczyła 65 ton. Ponadto wielkość przywozu z ChRL objętego kodem TARIC 2921420040 (Sulfanilan sodu) wzrosła z około 35 ton w 2015 r. do ponad 1 000 ton w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
|
(162) |
Komisja uznała zatem, że chińscy producenci eksportujący wykorzystali sytuację wyjaśnioną w motywach 158 i 159 i wznowili przywóz soli kwasu sulfanilowego w ramach kodów TARIC, które nie były wyraźnie uwzględnione w części normatywnej przepisów dotyczących środków antydumpingowych w okresie badanym. Tabela 3 Przywóz z ChRL (w tonach, przedziały)
|
||||||||||||||||||||
|
(163) |
Jak wyjaśniono w motywach 158–161, przywóz produktu objętego przeglądem wzrósł po 2015 r. po wprowadzeniu kodu TARIC dla sulfanilanu sodu. W 2016 r. przywóz z Chin stanowił 14 % rynku unijnym. W 2017 r. jego udział w rynku spadł, ale został odbudowany i nadal rósł w pozostałej części okresu badanego. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym przywóz z ChRL osiągnął 22 % udział w rynku unijnym. Tabela 4 Udział w rynku unijnym (%)
|
||||||||||||||||||||
b) Ceny importowe i podcięcie cenowe
|
(164) |
Komisja określiła ceny importowe na podstawie danych z Eurostatu. Średnia cena importowa produktu objętego przeglądem z ChRL wzrosła prawie dwukrotnie w okresie badanym. W przypadku ceny importowej kwasu sulfanilowego, jedynego składnika produktu objętego przeglądem, który podlega obecnie środkom, oraz ceny importowej jego soli zaobserwowano jednak rozbieżne tendencje. |
|
(165) |
Cena importowa kwasu sulfanilowego z ChRL spadła w okresie badanym. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym cena importowa spadła prawie o 10 % w porównaniu z początkiem okresu badanego. Komisja uznała, że cena szczytowa w 2018 r. nie była reprezentatywna, ponieważ odpowiadała jedynie 4 tonom kwasu sulfanilowego przywiezionego z ChRL. |
|
(166) |
W przypadku ceny importowej soli kwasu sulfanilowego z ChRL zaobserwowano odwrotną tendencję. Cena importowa soli stale rosła i osiągnęła w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym prawie 190 % swojej wartości w 2016 r. Tabela 5 Ceny importowe (EUR/t)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(167) |
Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących i wynikającego z tego braku informacji na temat konkretnych rodzajów produktu przywożonego Komisja określiła podcięcie cenowe w oparciu o przywóz w podziale na kody TARIC oraz założenie, że rodzaje produktów objęte konkretnymi kodami TARIC przywożone z ChRL są podobne do tych produkowanych i sprzedawanych przez jedynego producenta unijnego. |
|
(168) |
Komisja określiła podcięcie cenowe w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym przez porównanie:
|
|
(169) |
Wynik porównania wyrażono jako odsetek obrotów przemysłu unijnego w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
|
(170) |
Uwzględniając podejście opisane w motywie 153, w odniesieniu do przywozu z ChRL porównywalnych rodzajów produktów w oparciu o klasyfikację kodów TARIC porównanie wykazało, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym średni margines podcięcia cenowego na rynku unijnym wynosił 13,3 %. |
4.4. Przywóz z państw trzecich innych niż ChRL
|
(171) |
W całym okresie badanym większość łącznego przywozu unijnego pochodziła ze Stanów Zjednoczonych. Przywóz ze Stanów Zjednoczonych wzrósł w latach 2016–2017, po czym wykazywał stałą tendencję spadkową, jednak w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym utrzymywał się na poziomie o 5 % wyższym od poziomu z 2016 r. Udział tego przywozu w rynku wzrósł o 8 punktów procentowych w latach 2016–2018, a następnie spadł z powrotem do poziomu 32 % w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
|
(172) |
Duży wpływ na tendencję przywozu z państw trzecich innych niż ChRL miał przywóz ze Stanów Zjednoczonych, a zatem pod względem wielkości przywozu kształtowała się w podobny sposób. Udział w rynku przywozu z państw trzecich innych niż ChRL utrzymywał się na dość stabilnym poziomie w okresie badanym. Przywóz z państw trzecich stanowił 38–41 % rynku Unii. Tabela 6 Wielkość przywozu i udział w rynku państw trzecich innych niż ChRL (w tonach, %)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(173) |
Ceny importowe produktu objętego przeglądem pochodzącego z państw trzecich innych niż ChRL utrzymywały się na poziomie znacznie powyżej poziomu chińskich cen importowych, wahając się od około 1 400 EUR/t w 2017 r. do prawie 1 700 EUR/t w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
4.5. Sytuacja gospodarcza przemysłu
4.5.1. Uwagi ogólne
|
(174) |
Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego badanie wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na przemysł unijny zawierało ocenę wszystkich wskaźników gospodarczych, które wywierają wpływ na przemysł unijny w okresie badanym. |
|
(175) |
W odniesieniu do przemysłu unijnego nie przeprowadzono kontroli wyrywkowej. Ocenę sytuacji gospodarczej przemysłu przeprowadzono zatem w odniesieniu do jedynego producenta unijnego odpowiadającego za 100 % produkcji w Unii. |
|
(176) |
W celu określenia szkody Komisja wprowadziła rozróżnienie między makroekonomicznymi i mikroekonomicznymi wskaźnikami szkody. Komisja oceniła wskaźniki na podstawie danych przekazanych przez producenta unijnego we wniosku o dokonanie przeglądu i poddanych kontroli krzyżowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielonych przez tego producenta. |
|
(177) |
Dane te uznano za reprezentatywne dla sytuacji gospodarczej przemysłu unijnego. |
|
(178) |
Do wskaźników makroekonomicznych zalicza się: produkcję, moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, wielkość sprzedaży, udział w rynku, wzrost, zatrudnienie, wydajność, wielkość marginesu dumpingu oraz poprawę sytuacji po wcześniejszym dumpingu. |
|
(179) |
Do wskaźników mikroekonomicznych zalicza się: średnie ceny jednostkowe i czynniki wpływające na ceny, koszt jednostkowy, koszty pracy, zapasy, rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału. |
4.5.2. Wskaźniki makroekonomiczne
4.5.2.1. Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych
|
(180) |
W okresie badanym produkcja spadła w okresie 2016–2018 r. Chociaż nieznacznie wzrosła w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, pozostała 11 % poniżej poziomu z 2016 r. |
|
(181) |
Moce produkcyjne pozostały niezmienione w całym badanym okresie. |
|
(182) |
Przy stałych mocach produkcyjnych wykorzystanie mocy produkcyjnych wykazywało te same tendencje co produkcja. Tym samym w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym spadło ono o 11 % (lub 8 punktów procentowych) w porównaniu z 2016 r. Ponadto już w 2016 r. wykorzystanie mocy produkcyjnych było poniżej optymalnego poziomu. Tabela 7 Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych w Unii
|
|||||||||||||||||||||||||
4.5.2.2. Wielkość sprzedaży i udział w rynku
|
(183) |
W związku ze wzrostem konsumpcji w Unii w 2017 r. producent unijny mógł również zwiększyć wielkość sprzedaży. W drugiej części okresu badanego wielkość sprzedaży jednak spadła i w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym była o 11 % niższa od poziomu z 2016 r. |
|
(184) |
Ponadto w okresie badanym jedyny producent unijny odnotował spadek udziału w rynku. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym jego udział w rynku był mniejszy niż w 2016 r. o około 8 punktów procentowych. Tabela 8 Wielkość sprzedaży i udział w rynku
|
||||||||||||||||||||
4.5.2.3. Wzrost
|
(185) |
W okresie od 2016 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym konsumpcja w Unii stale rosła. Wielkość sprzedaży przemysłu unijnego spadła jednak w wyniku rosnącej konkurencji ze strony przywozu po niskich cenach z ChRL. Konsekwencją tego była utrata udziału przemysłu unijnego w rynku w okresie badanym. |
4.5.2.4. Zatrudnienie i wydajność
|
(186) |
Liczba osób zatrudnionych w przemyśle unijnym zmniejszyła się w latach 2016–2018, a następnie w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wzrosła w ujęciu bezwzględnym. W tym względzie należy zauważyć, że w przemyśle unijnym przy produkcji produktu objętego przeglądem zatrudniona jest ograniczona liczba osób. Tym samym niewielki wzrost liczby zatrudnionych przełożył się na gwałtowny wzrost zatrudnienia wyrażony jako wskaźnik roku bazowego 2016. W związku z tym wzrostu zatrudnienia w okresie badanym nie można było interpretować jako wyraźnej oznaki poprawy sytuacji. |
|
(187) |
Wydajność siły roboczej przemysłu unijnego, mierzona jako produkcja (w tonach) na ekwiwalent pełnego czasu pracy (EPC) na rok, w 2017 r. wzrosła o 15 % w porównaniu z 2016 r. W pozostałej części okresu badanego wydajność spadła. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wielkość produkcji poniżej poziomu z 2016 r. w połączeniu z liczbą pracowników powyżej poziomu z 2016 r. spowodowały, że wydajność osiągnęła jedynie 78 % poziomu z 2016 r. Tabela 9 Zatrudnienie i wydajność
|
||||||||||||||||||||
4.5.2.5. Wielkość marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu
|
(188) |
W toku dochodzenia ustalono, że dumping z ChRL był kontynuowany oraz że wielkość marginesu dumpingu – jak wykazano w motywie 137 – jest zdecydowanie wyższa od poziomu de minimis. |
|
(189) |
Ponadto przywóz z ChRL był znaczny w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i osiągnął 22 % udziału w rynku Unii. |
|
(190) |
W przeglądzie wygaśnięcia wykazano, że obowiązujące środki nie pozwalały na poprawę sytuacji przemysłu unijnego po wcześniejszym dumpingu. |
4.5.3. Wskaźniki mikroekonomiczne
4.5.3.1. Ceny i czynniki wpływające na ceny
|
(191) |
Średnia cena jednostkowa przemysłu unijnego osiągnięta na rynku Unii wzrosła o 8 % w latach 2016–2017. W ostatnich dwóch latach okresu badanego cena jednak spadła i w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym utrzymała się na poziomie o 4 % wyższym od poziomu w 2016 r. |
|
(192) |
W okresie badanym podobnie rosły koszty produkcji. Skala ich wzrostu znacznie przekroczyła wzrost ceny sprzedaży. W związku z tym jednostkowe koszty produkcji wzrosły w 2018 r. o 20 %. Chociaż koszty te spadły w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, utrzymały się na poziomie o 10 % wyższym od poziomu w 2016 r. Taki rozwój sytuacji w połączeniu z ceną sprzedaży wyższą jedynie o 4 % wpłynął na rentowność producenta unijnego. Tabela 10 Cena jednostkowa i koszt jednostkowy na rynku unijnym
|
||||||||||||||||||||
4.5.3.2. Koszty pracy
|
(193) |
Średnie koszty pracy znacznie wzrosły w latach 2016–2018. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym koszty pracy na jednego pracownika spadły do poziomu porównywalnego z poziomem w 2016 r. Tabela 11 Koszty pracy
|
|||||||||||||||
4.5.3.3. Zapasy
|
(194) |
Poziom zapasów wykazywał pozytywną tendencję w latach 2016–2018. Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego zmniejszył się w tym okresie o 70 %. Niemniej jednak w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym ponownie znacznie wzrósł, osiągając niemal taki sam poziom jak w 2016 r. Tabela 12 Zapasy
|
|||||||||||||||
4.5.3.4. Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału
|
(195) |
W okresie badanym rentowność sprzedaży przemysłu Unii, wyrażona jako odsetek sprzedaży netto, wzrosła w 2017 r. Po tym wzroście nastąpił gwałtowny spadek, a producent unijny ponosił straty przez resztę okresu badanego, w tym w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. Było to spowodowane głównie faktem, że koszty produkcji osiągnęły najwyższy poziom w 2018 r., jednak w konkurencji z rosnącym przywozem po niskich cenach z ChRL producent unijny nie był w stanie zwiększyć ceny sprzedaży do odpowiedniego poziomu. |
|
(196) |
Zwrot z inwestycji wyrażony jako udział zysku w wartości księgowej netto inwestycji był zgodny z tendencją rentowności. Wzrost odnotowano w latach 2016–2017. W drugiej części okresu badanego zwrot z inwestycji spadł do poziomów ujemnych. Tabela 13 Rentowność i zwrot z inwestycji
|
||||||||||||||||||||
|
(197) |
Przepływy środków pieniężnych netto to zdolność producentów unijnych do samofinansowania swojej działalności. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej były zgodne z tendencją rentowności. Ich wartość wzrosła ponad sześciokrotnie w latach 2016–2017. W 2018 r. spadła do poziomu jednej trzeciej wartości z 2017 r. Przepływy środków pieniężnych netto nadal spadały, a w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym osiągnęły znacząco ujemne wartości. Tabela 14 Przepływy środków pieniężnych
|
|||||||||||||||
|
(198) |
Roczne inwestycje przemysłu unijnego w produkcję produktu podobnego stale zmniejszały się w całym okresie badanym. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wartość inwestycji netto była o 77 % niższa niż w 2016 r. |
|
(199) |
Producent unijny uznał informacje na temat jego zdolności do pozyskania kapitału za szczególnie chronione. Dlatego też Komisja nie może podać do publicznej wiadomości żadnych ustaleń w tej sprawie. Tabela 15 Inwestycje
|
|||||||||||||||
4.6. Wniosek dotyczący sytuacji gospodarczej przemysłu unijnego
|
(200) |
W wyniku dochodzenia wykazano, że przywóz produktów po niskich cenach dumpingowych z ChRL wzrósł po poprzednim przeglądzie wygaśnięcia. Taki rozwój sytuacji był możliwy w szczególności ze względu na stan rzeczy opisany w motywach 158 i 159 oraz wynikający z niego przywóz produktu objętego przeglądem w ramach kodów TARIC, które nie były wyraźnie objęte środkami antydumpingowymi. W przypadku przemysłu unijnego doprowadziło to do spadku produkcji i wielkości sprzedaży, co przełożyło się na pogorszenie jego ogólnej sytuacji finansowej. |
|
(201) |
Ze zbadanych makro- i mikrowskaźników wynika, że pomimo ceł antydumpingowych przemysł unijny nadal ponosił istotną szkodę w rozumieniu art. 3 ust. 1 rozporządzenia podstawowego w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
5. PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI SZKODY
|
(202) |
W motywie 200 Komisja stwierdziła, że przemysł Unii poniósł istotną szkodę w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. W uzupełnieniu tego stwierdzenia Komisja oceniła, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji szkody wyrządzonej przywozem towarów po cenach dumpingowych z ChRL w przypadku wygaśnięcia środków. |
|
(203) |
W tym zakresie Komisja zbadała moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL, ceny na innych rynkach, atrakcyjność rynku unijnego oraz wpływ przywozu z ChRL na sytuację przemysłu Unii w przypadku wygaśnięcia środków. |
5.1. Wolne moce produkcyjne
|
(204) |
Jak ustalono w motywach 141–143, eksporterzy z Chin dysponują znaczącymi wolnymi mocami produkcyjnymi, umożliwiającymi szybkie zwiększenie wywozu. Ich wolne moce produkcyjne oszacowano na 35 000–65 000 ton, co przewyższa poziom konsumpcji w Unii co najmniej pięciokrotnie. |
5.2. Ceny na innych rynkach eksportowych
|
(205) |
Jak wyjaśniono w motywie 144, chińscy producenci prowadzili wywóz kwasu sulfanilowego i jego soli do wszystkich państw trzecich z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych po cenach niższych od cen, które mogliby stosować na rynku unijnym. Ponadto różnica cen była znaczna, ponieważ w 2019 r. średnia cena sprzedaży pochodnych aniliny i ich soli do Unii była ponad trzy razy wyższa niż na innych rynkach eksportowych. |
5.3. Atrakcyjność rynku unijnego
|
(206) |
Mając na uwadze wyższe ceny na rynku unijnym w porównaniu z cenami na niektórych rynkach państw trzecich, jak wskazano w motywach 145 i 146, prawdopodobne jest, że znaczące ilości obecnie wywożone do tych państw zostaną przekierowane na rynek unijny, jeżeli dopuści się do wygaśnięcia środków antydumpingowych. |
|
(207) |
Na tej podstawie stwierdzono, że w przypadku braku środków producenci chińscy prawdopodobnie zwiększyliby swoją obecność na rynku unijnym – zarówno pod względem wielkości przywozu, jak i udziałów w rynku – i to po cenach dumpingowych, co prawdopodobnie podcięłoby ceny przemysłu Unii, jak wyjaśniono w motywach 164–169. |
5.4. Wpływ przywozu z ChRL na sytuację przemysłu unijnego w przypadku wygaśnięcia środków
|
(208) |
W przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia środków spodziewany jest wzrost przywozu z ChRL, ze względu na atrakcyjność rynku unijnego, jak wykazano w motywach 205–206. Przywóz ten prawdopodobnie podcinałby ceny przemysłu unijnego lub przynajmniej wywarłby silną presję na obniżenie niewyrządzającego szkody poziomu cen przemysłu unijnego, jak wykazano w motywach 164–169. |
5.5. Wnioski dotyczące prawdopodobnej kontynuacji istotnej szkody
|
(209) |
Prawdopodobny napływ znacznych ilości przywozu z Chin po cenach dumpingowych oznaczałby, że przemysł Unii byłby zmuszony do ograniczenia swojej produkcji lub obniżenia cen. Wolne moce produkcyjne w ChRL są tak duże, że nawet niewielkie przesunięcie sprzedaży do Unii miałoby negatywny wpływ na przemysł unijny, zwłaszcza że chiński wywóz do innych państw trzecich wykazał możliwość obniżenia cen stosowanych na rynku unijnym, doprowadzając do dalszego podcięcia cenowego przemysłu unijnego. Spadki wielkości produkcji lub cen sprzedaży przemysłu Unii spowodowałaby dalsze pogorszenie jego rentowności i innych wskaźników wydajności. |
|
(210) |
W związku z powyższymi ustaleniami można stwierdzić, że istnieje prawdopodobieństwo utrzymywania się istotnej szkody w przypadku wygaśnięcia obecnych środków antydumpingowych. |
6. INTERES UNII
|
(211) |
Zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy utrzymanie istniejących środków antydumpingowych nie zaszkodzi interesom Unii jako całości. Interes Unii określono na podstawie oceny wszystkich różnorodnych interesów, których dotyczy sprawa. Wszystkim zainteresowanym stronom umożliwiono wyrażenie uwag zgodnie z art. 21 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
6.1. Interes przemysłu unijnego
|
(212) |
Jak wskazano w motywie 208, w przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia środków antydumpingowych prawdopodobnie nastąpiłoby dalsze poważne pogorszenie sytuacji przemysłu unijnego. Dlatego też utrzymanie środków działałoby na korzyść przemysłu Unii, ponieważ producent unijny zyskałby możliwość zwiększenia wielkości swojej sprzedaży i udziału w rynku oraz poprawienia swojej rentowności i ogólnej sytuacji gospodarczej. |
|
(213) |
Natomiast zaprzestanie stosowania środków poważnie zagroziłoby rentowności przemysłu unijnego, jako że wówczas prawdopodobnie nastąpiłoby przesunięcie chińskiego przywozu na rynek unijny po cenach dumpingowych i w znacznych ilościach, powodując utrzymywanie się istotnej szkody dla przemysłu unijnego. |
6.2. Interes importerów niepowiązanych i użytkowników
|
(214) |
We wniosku o przegląd wygaśnięcia wnioskodawca wskazał 25 importerów lub użytkowników w Unii. Wszystkie przedsiębiorstwa powiadomiono o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia. Żadne z nich nie współpracowało w dochodzeniu ani nie zarejestrowało się jako zainteresowana strona. |
|
(215) |
Jak wyjaśniono w motywie 34, kwas sulfanilowy ma pięć głównych obszarów zastosowań: wybielacze optyczne, dodatki do betonu, barwniki spożywcze, barwniki specjalistyczne; jest również używany w przemyśle farmaceutycznym. W wyniku poprzednich dochodzeń wykazano, że produkt objęty przeglądem miał nieznaczny udział, wynoszący około 1 %, w kosztach produkcji producentów produktów leczniczych i barwników specjalistycznych. Jego udział w kosztach produkcji producentów wybielaczy optycznych i dodatków do betonu wyniósł natomiast 4–12 %. Ponieważ żaden z użytkowników ani importerów nie współpracował w dochodzeniu, można stwierdzić, że środki nie wywarły na nich istotnie negatywnego wpływu. |
|
(216) |
Ponadto produkt objęty przeglądem obecnie produkowany jest tylko w czterech gospodarkach na świecie: w Chinach, w Indiach, w Unii i w Stanach Zjednoczonych. Dlatego też Komisja uznała, że rozszerzenie środków pomogłoby zachować i tak już ograniczoną różnorodność źródeł zaopatrzenia dla użytkowników kwasu sulfanilowego. |
|
(217) |
Komisja doszła zatem do wniosku, że utrzymanie obowiązujących środków nie jest sprzeczne z interesem importerów i użytkowników. |
6.3. Wnioski dotyczące interesu Unii
|
(218) |
Komisja stwierdziła, że nie ma przekonujących powodów związanych z interesem Unii przemawiających przeciwko utrzymaniu obowiązujących środków w odniesieniu do przywozu produktu objętego przeglądem pochodzącego z ChRL. Utrzymanie środków pozostałoby w interesie przemysłu unijnego i nie zaszkodziłoby sytuacji użytkowników i importerów w Unii. |
7. ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE
|
(219) |
Na podstawie wniosków Komisji dotyczących kontynuacji dumpingu, kontynuacji szkody oraz interesu Unii należy utrzymać środki antydumpingowe dotyczące kwasu sulfanilowego i jego soli pochodzących z ChRL. |
|
(220) |
Wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierza się zalecić utrzymanie obowiązujących środków. |
|
(221) |
Zgodnie z art. 109 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (116), gdy kwotę należy zwrócić w następstwie wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, należnymi odsetkami powinna być stopa stosowana przez Europejski Bank Centralny w odniesieniu do jego podstawowych operacji refinansujących, opublikowana w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, obowiązująca pierwszego kalendarzowego dnia każdego miesiąca. |
|
(222) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Komitet ustanowiony na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/1036 przedstawił pozytywną opinię, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym nakłada się ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego i jego soli, obecnie objętego kodami CN ex 2921 42 00 (kody TARIC 2921420040, 2921420060, i 2921420061) i pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej.
2. Stawkę ostatecznego cła antydumpingowego stosowaną w odniesieniu do ceny netto, franco granica Unii, bez opłat celnych, produktu opisanego w ust. 1 ustala się następująco:
|
Państwo |
Cło ostateczne (%) |
|
Chińska Republika Ludowa |
33,7 |
3. O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1339/2002 z dnia 22 lipca 2002 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym poborze tymczasowego cła nałożonego na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Indii (Dz.U. L 196 z 25.7.2002, s. 11).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1338/2002 z dnia 22 lipca 2002 r. nakładające ostateczne cło wyrównawcze i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła wyrównawczego nałożonego na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii (Dz.U. L 196 z 25.7.2002, s. 1).
(4) Decyzja Komisji 2002/611/WE z dnia 12 lipca 2002 r. przyjmująca zobowiązanie złożone w związku z postępowaniem antydumpingowym i antysubsydyjnym, które dotyczą przywozu kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii (Dz.U. L 196 z 25.7.2002, s. 36).
(5) Rozporządzenie Rady (WE) nr 236/2004 z dnia 10 lutego 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1339/2002 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym poborze tymczasowego cła nałożonego na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Indii (Dz.U. L 40 z 12.2.2004, s. 17).
(6) Decyzja Komisji 2004/255/WE z dnia 17 marca 2004 r. uchylająca decyzję Komisji 2002/611/WE przyjmującą zobowiązanie złożone w związku z postępowaniem antydumpingowym i antysubsydyjnym, które dotyczą przywozu kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii (Dz.U. L 80 z 18.3.2004, s. 29).
(7) Decyzja Komisji 2006/37/WE z dnia 5 grudnia 2005 r. przyjmująca zobowiązanie złożone w związku z postępowaniem antydumpingowym i antysubsydyjnym, które dotyczą przywozu kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii (Dz.U. L 22 z 26.1.2006, s. 52).
(8) Rozporządzenie Rady (WE) nr 123/2006 z dnia 23 stycznia 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1338/2002 nakładające ostateczne cło wyrównawcze na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1339/2002 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego m.in. z Indii (Dz.U. L 22 z 26.1.2006, s. 5).
(9) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1000/2008 z dnia 13 października 2008 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 275 z 16.10.2008, s. 1).
(10) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1010/2008 z dnia 13 października 2008 r. nakładające ostateczne cło wyrównawcze na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2026/97 oraz częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 2026/97 i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1000/2008 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 276 z 17.10.2008, s. 3).
(11) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1346/2014 z dnia 17 grudnia 2014 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i uchylające ostateczne cło antydumpingowe nałożone na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 363 z 18.12.2014, s. 82).
(12) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1347/2014 z dnia 17 grudnia 2014 r. uchylające ostateczne cło wyrównawcze nałożone na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Indii w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 18 rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 (Dz.U. L 363 z 18.12.2014, s. 101).
(13) Dz.U. C 140 z 16.4.2019, s. 10.
(14) Dz.U. C 425 z 18.12.2019, s. 39.
(15) Nota werbalna z dnia 27 stycznia 2020 r.
(16) Nr ref. t20.001169.
(17) Jak wyjaśniono w nocie do akt z dnia 18 listopada 2020 r., nr ref. t20.007508. Poza zgodą wnioskodawcy Komisja nie otrzymała żadnych uwag dotyczących tej noty do akt.
(18) Zob. przypisy dotyczące konkretnych przedsiębiorstw w kolejnych sekcjach.
(19) Dokument roboczy służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce Chińskiej Republiki Ludowej do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu z dnia 20 grudnia 2017 r., SWD(2017) 483 final/2.
(20) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 6–7.
(21) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 10.
(22) Dostępne na stronie http://www.fdi.gov.cn/1800000121_39_4866_0_7.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(23) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 20–21.
(24) Sprawozdanie – rozdział 3, s. 41, s. 73–74.
(25) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 120–121.
(26) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 122–135.
(27) Sprawozdanie – rozdział 7, s. 167–168.
(28) Sprawozdanie – rozdział 8, s. 169–170, 200–201.
(29) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 15–16, sprawozdanie – rozdział 4, s. 50, s. 84, sprawozdanie – rozdział 5, s. 108–109.
(30) Zob.: http://www.czcip.gov.cn/zonghexinxi/r-24281.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(31) Zob.: https://www.acfic.org.cn/gdgsl_362/zj/zjgslgz/200901/t20090123_23197.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(32) Northeast Pharmaceutical Group Import And Export Trade Co., Ltd., China Jiangsu International Economic And Technical Cooperation Group Co., Ltd. oraz Zhejiang Chemicals Import & Export Corporation.
(33) Zob.: https://www.globenewswire.com/news-release/2020/03/18/2002467/0/en/Global-Aniline-Market-Opportunities-to-2025-Innovations-in-the-Production-of-Aniline-from-Biomass.html i https://teletype.in/@skr-tt/rkrLj4e3Q (w przypadku obu ostatnie wyświetlenie miało miejsce w dniu 26 października 2020 r.).
(34) Zob.: https://cen.acs.org/business/finance/CENs-Global-Top-50-chemical/97/i30 (ostatnie wyświetlenie w dniu 26 października 2020 r.).
(35) Zob. http://gzw.yantai.gov.cn/art/2019/8/21/art_9289_2493465.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 26 października 2020 r.).
(36) Zob.: http://static.sse.com.cn//disclosure/listedinfo/announcement/c/2020-03-31/600309_2019_n.pdf, s. 52–54 (ostatnie wyświetlenie w dniu 26 października 2020 r.).
(37) Zob. artykuł w branżowym serwisie internetowym PUdaily: „ Wanhua’s Pursuit of Reform — An Exemplar of China’s State-owned Enterprise Reform” [Dążenie przedsiębiorstwa Wanhua do reformy – przykład reformy chińskiego przedsiębiorstwa państwowego]. 10 czerwca 2019 r., http://www.pudaily.com/News/NewsView.aspx?nid=77913 (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(38) Zob. przedstawione przez przedsiębiorstwo informacje na temat umowy zawartej przez Wanhua z przedsiębiorstwem państwowym Sinopec Nanjing Chemical dotyczącej współpracy strategicznej w zakresie aniliny: „W dniu 8 lutego przedsiębiorstwa Yantai Wanhua Polyurethanes Co., Ltd. i SINOPEC Nanjing Chemical Co., Ltd. uroczyście podpisały umowę o strategicznej współpracy w zakresie aniliny w starożytnym mieście Nankin. Uczestnicy wspólnie dokonali przeglądu 10-letniej historii ich dwustronnej współpracy biznesowej w zakresie aniliny, podsumowali udane doświadczenia ze współpracy, a następnie dokładnie omówili przyszłe relacje w zakresie współpracy strategicznej i osiągnęli porozumienie w sprawie rozszerzenia tej współpracy oraz wspólnego długoterminowego rozwoju. Umowa o strategicznej współpracy w zakresie aniliny podpisana między przedsiębiorstwami Yantai Wanhua i Nanjing Chemical Co., Ltd. (Nanhua) zapewnia przedsiębiorstwu Yantai Wanhua stabilną i nisko kosztową gwarancję dostaw surowców aniliny w trakcie fazy szybkiego rozwoju. Jednocześnie zwiększa ona odporność obu przedsiębiorstw na ryzyko gospodarcze, stwarzając tym samym korzystne warunki dla dalszej współpracy i rozwoju obu stron”. 9.2.2012. https://www.whchem.com/en/newsmedia/news/271.shtml (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(39) Dane za 2015 r. na podstawie China Statistical Yearbook 2016, Główny Urząd Statystyczny w Chinach.
(40) Sprawozdanie – rozdział 3, s. 22–24 i rozdział 5, s. 97–108.
(41) Sprawozdanie – rozdział 5, s. 104–109.
(42) Sprawozdanie – rozdział 5, s. 100–101.
(43) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 26.
(44) Sprawozdanie – rozdział 2, s. 31–32.
(45) Dostępne na stronie https://www.reuters.com/article/us-china-congress-companies-idUSKCN1B40JU (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(46) Zob. strona internetowa przedsiębiorstwa: https://www.whchem.com/cn/aboutus/management/directorboard.shtml (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(47) Zob. strona internetowa przedsiębiorstwa: http://www.zjgj.com/intro/21.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(48) Zob. strona internetowa przedsiębiorstwa: http://www.zjgj.com/news/2540.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(49) Zob. strona internetowa przedsiębiorstwa: http://www.nepharm.com.cn/article/index/cid/88.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 28 października 2020 r.).
(50) Sprawozdanie – rozdziały 14.1–14.3.
(51) Sprawozdanie – rozdział 4, s. 41–42, 83.
(52) Sprawozdanie – rozdział 16, s. 406–424.
(53) Sprawozdanie – rozdział 16, s. 401.
(54) Sprawozdanie – rozdział 16, s. 411.
(55) 13. narodowy plan pięcioletni dotyczący przemysłu petrochemicznego i chemicznego, sekcja III.7.
(56) Dokument nr 57 Rady Państwa, 23 lipca 2016 r., sekcja I.3, http://www.gov.cn/zhengce/content/2016-08/03/content_5097173.htm (ostatnie wyświetlenie w dniu 27 października 2020 r.).
(57) Sprawozdanie – rozdział 16, s. 419.
(58) Sprawozdanie – rozdział 16, s. 424.
(59) Sprawozdanie – rozdział 4, s. 70.
(60) Zob.: http://static.sse.com.cn//disclosure/listedinfo/announcement/c/2020-03-31/600309_2019_n.pdf s. 160 (ostatnie wyświetlenie w dniu 28 października 2020 r.).
(61) Zob.: http://static.sse.com.cn//disclosure/listedinfo/announcement/c/2019-04-23/600309_2018_n.pdf s. 138 (ostatnie wyświetlenie w dniu 28 października 2020 r.).
(62) Zob.: http://www.yantai.gov.cn/art/2020/6/28/art_20330_2762266.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 28 października 2020 r.).
(63) http://transcustoms.com/China_HS_Code/China_Tariff.asp?HS_Code=2902200000 (ostatnie wyświetlenie w dniu 29 października 2020 r.).
(64) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 138–149.
(65) Sprawozdanie – rozdział 9, s. 216.
(66) Sprawozdanie – rozdział 9, s. 213–215.
(67) Sprawozdanie – rozdział 9, s. 209–211.
(68) Sprawozdanie – rozdział 13, s. 332–337.
(69) Sprawozdanie – rozdział 13, s. 336.
(70) Sprawozdanie – rozdział 13, s. 337–341.
(71) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 114–117.
(72) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 119.
(73) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 120.
(74) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 121–122, 126–128, 133–135.
(75) Zob. dokument roboczy MFW „Resolving China’s Corporate Debt Problem” sporządzony przez Wojciecha Maliszewskiego, Serkana Arslanalpa, Johna Caparusso, José Garrido, Si Guo, Joonga Shika Kanga, W. Raphaela Lama, T. Daniela Law, Wei Liao, Nadię Rendak, Philippe’a Wingendera, Jiangyan, październik 2016 r., WP/16/203.
(76) Sprawozdanie – rozdział 6, s. 121–122, 126–128, 133–135.
(77) World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income
(78) Na świecie kwas sulfanilowy produkuje się w Unii, Stanach Zjednoczonych, ChRL i Indiach.
(79) http://www.daikaffil.com/collaboration.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 24 listopada 2020 r.).
(80) http://www.gtis.com/gta/secure/default.cfm
(81) Są to surowce wykorzystywane w produkcji kwasu sulfanilowego, a nie soli tego kwasu.
(82) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33), zmienione rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2017/749 z dnia 24 lutego 2017 r. (Dz.U. L 113 z 29.4.2017, s. 11).
(83) Wspomniane kraje niebędące członkami WTO to Azerbejdżan, Białoruś, Korea Północna, Turkmenistan i Uzbekistan.
(84) https://www.reportsanddata.com/report-detail/aniline-market
(85) Na stronie 6 pisma 10-K SEC złożonego w dniu 13 lutego 2020 r. przez Huntsman Corporation wspomina się o braku znaczącego „rynku” aniliny wynikającego z faktu, że producenci diizocyjanianu metylenodifenylu są połączeni z zakładem produkcji aniliny albo pozostają związani długoterminową umową na dostawy z takim zakładem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, zob. https://www.huntsman.com/investors/financials/sec-filings/content/0001558370-20-000780/0001558370-20-000780.pdf.
(86) Zob. strona 7 wniosku o dokonanie przeglądu.
(87) Zob. strona 7 wniosku o dokonanie przeglądu.
(88) Zob. t20.003680.
(89) Dostępne na stronie https://wits.worldbank.org/WITS/WITS/Restricted/Login.aspx (ostatnie wyświetlenie w dniu 7 stycznia 2020 r.); dostęp do bazy danych jest nieodpłatny, choć wymaga uprzedniej rejestracji.
(90) Zob. strona 84 sprawozdania https://www.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/country/c/china/CHN.pdf
(91) https://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/maharashtra-govt-increases-water-tariff-for-industries-using-it-as-raw-material/articleshow/62573525.cms
(92) http://mospi.nic.in/sites/default/files/publication_reports/Annual_Report_PLFS_2018_19_HL.pdf
(93) Średnie roczne wynagrodzenie w Indiach w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wynosiło 192 000 INR (zob. dane dotyczące regularnie wypłacanego wynagrodzenia/pensji pracowników przedstawione w twierdzeniu 17 na stronie 60 sprawozdania rocznego PFLS lata 2018–2019, które można pobrać, korzystając z łącza zamieszczonego w przypisie powyżej). Zgodnie z informacjami przedstawionymi w sprawozdaniu „Indian Labour Statistics 2017” [Dane statystyczne dotyczące zatrudnienia w Indiach w 2017 r.] minimalne zarobki pracowników w indyjskim przemyśle wytwórczym w 2014 r. utrzymywały się zasadniczo na poziomie przekraczającym 100 000 INR/rok.
(94) http://www.labourbureaunew.gov.in/UserContent/ILS_2017.pdf
(95) https://www.merc.gov.in/faces/merc/common/outputClient.xhtml
(96) https://www.ppac.gov.in/
(97) Zob. strona 33 dokumentu dostępnego pod adresem: https://www.ppac.gov.in/WriteReadData/Reports/202005260522443480671SnapshotofIndiasOilGasdata,April2020.pdf
(98) Zob. t20.007552. Szczegółowe informacje na temat kosztów przekazane przez wnioskodawcę są z natury rzeczy informacjami poufnymi zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i nie mogą zostać zredagowane.
(99) Aby zapoznać się z podziałem tych kosztów, zob. t20.007552.
(100) Zob. t20.006886.
(101) Zob. s. I-16 publikacji nr 4680 Międzynarodowej Komisji Handlu ds. Kwasu Sulfanilowego z Chin i Indii Stanów Zjednoczonych, dochodzenia nr 701-TA-318 oraz 731-TA-538 i 561 (czwarty przegląd) z kwietnia 2017 r. („sprawozdanie Międzynarodowej Komisji Handlu Stanów Zjednoczonych z kwietnia 2017 r.”).
(102) Strona 33 wniosku.
(103) Zob. s. 22 sprawozdania Międzynarodowej Komisji Handlu Stanów Zjednoczonych z kwietnia 2017 r.
(104) Kategoria substancji pochodnych aniliny i jej soli obejmuje produkt objęty przeglądem. Jest to kategoria szersza niż kwas sulfanilowy i jego sole.
(105) Zob. s. I-19 sprawozdania Międzynarodowej Komisji Handlu Stanów Zjednoczonych z kwietnia 2017 r.
(106) Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi Hebei Honggang Chemical Industry Co., Ltd., zob. http://en.hebhonggang.com/comcontent_detail/i=2&comContentId=2.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 24 listopada 2020 r.); aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi Cangzhou Lingang Yueguo Chemical Co., Ltd., zob. http://www.y-gchem.com/about_en.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 24 listopada 2020 r.); aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi Orichem International Ltd., zob. http://www.orichem.com/ (ostatnie wyświetlenie w dniu 24 listopada 2020 r.).
(107) Zob. s. I-18 sprawozdania Międzynarodowej Komisji Handlu Stanów Zjednoczonych z kwietnia 2017 r. Zob. przypis 98.
(108) Zob. s. 10 sprawozdania Międzynarodowej Komisji Handlu Stanów Zjednoczonych z kwietnia 2017 r. Zob. przypis 98.
(109) Nr ref. t20.007508.
(110) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 575/2002 z dnia 3 marca 2002 r. nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz kwasu sulfanilowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Indii (Dz.U. L 87 z 4.4.2002, s. 28).
(111) Nr ref. NLRTD-2014-1999. Dostępne na stronie: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/ebti/ebti_consultation.jsp?Lang=pl (ostatnie wyświetlenie w dniu 30 listopada 2020 r.).
(112) Nr ref. ITIT-2014-0509C-277100. Dostępne na stronie: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/ebti/ebti_consultation.jsp?Lang=pl (ostatnie wyświetlenie w dniu 30 listopada 2020 r.).
(113) Lata 2010 i 2011 były dość wyjątkowe, ponieważ wielkość przywozu z ChRL wyniosła odpowiednio ponad 5 000 ton i mniej niż 1 200 ton.
(114) Rok 2013 był wyjątkowy, ponieważ wielkość przywozu wyniosła tylko nieco ponad 10 ton.
(115) Jak określono w motywie 153, sole kwasu sulfanilowego ograniczają się do sulfanilanu sodu.
(116) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/190 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/442
z dnia 11 marca 2021 r.
poddające wywóz niektórych produktów wymogowi uzyskania pozwolenia na wywóz
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/479 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł wywozu (1), w szczególności jego art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 30 stycznia 2021 r. Komisja przyjęła rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/111 (2) poddające wywóz szczepionek przeciwko COVID-19 oraz substancji czynnych, w tym macierzystych i roboczych banków komórek wykorzystywanych do produkcji takich szczepionek, wymogowi uzyskania pozwolenia na wywóz zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) 2015/479. Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/111 stosuje się przez okres nieprzekraczający sześciu tygodni. |
|
(2) |
Zdolności produkcyjne dotyczące szczepionek przeciwko COVID-19 są nadal w fazie rozwoju i w przypadku niektórych producentów szczepionek pozostają poniżej zadeklarowanych ilości, które mają być przeznaczone dla Unii na podstawie umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych z Unią. |
|
(3) |
W świetle krytycznej sytuacji związanej ze szczepionkami przeciwko COVID-19 w Unii, a w szczególności mając na uwadze ryzyko wywozu szczepionek wyprodukowanych lub pakowanych w Unii, zwłaszcza do państw, które nie są szczególnie zagrożone, co może naruszać zobowiązania umowne podjęte przez przemysł farmaceutyczny, uzasadnione są dalsze środki ochronne, aby zapobiec niedoborom i opóźnieniom dostaw takich szczepionek. W interesie Unii leży zatem utrzymanie przez ograniczony czas mechanizmu zapewniającego objęcie wywozu szczepionek przeciwko COVID-19 będących przedmiotem umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych z Unią wymogiem uzyskania uprzedniego pozwolenia, tak aby Unia dysponowała odpowiednim poziomem dostaw, pozwalającym zaspokoić podstawowe zapotrzebowanie, bez uszczerbku dla możliwości wypełnienia międzynarodowych zobowiązań Unii w tym zakresie. |
|
(4) |
Pozwolenia na wywóz powinny być udzielane przez państwa członkowskie, w których wytwarzane są produkty objęte zakresem niniejszego rozporządzenia, w takim stopniu, aby dany wywóz nie zagrażał ciągłości dostaw szczepionek niezbędnych do wykonania umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych między Unią i producentami szczepionek, mając na uwadze wielkość tych dostaw lub inne odpowiednie okoliczności. W celu zapewnienia skoordynowanego podejścia na poziomie Unii państwa członkowskie powinny z wyprzedzeniem zasięgnąć opinii Komisji i podjąć decyzje zgodnie z tą opinią. |
|
(5) |
Procedury administracyjne dotyczące takich pozwoleń na wywóz należy pozostawić w gestii państw członkowskich w czasie stosowania tego tymczasowego mechanizmu. |
|
(6) |
Pozwolenie na wywóz może obejmować wiele przesyłek wywozowych zawierających szczepionki i próbki. W celu ułatwienia procesu administracyjnego przy jednoczesnym zapewnieniu przejrzystości formularz pozwolenia powinien zostać uproszczony, co pozwoli na objęcie pojedynczym wnioskiem i formularzem pozwolenia jednej wysyłki z przesyłkami do wielu ostatecznych odbiorców w tym samym kraju przeznaczenia, ale zwolnionymi przez ten sam urząd celny wywozu. Do celów kontroli celnej w pozwoleniu należy wskazać urząd celny wywozu. |
|
(7) |
W celu zapewnienia regularnej oceny sytuacji oraz zapewnienia przejrzystości i spójności państwa członkowskie powinny przekazywać Komisji informacje na temat pozwoleń na wywóz, o które wystąpiono z wnioskiem, oraz swoich decyzji podejmowanych w odpowiedzi na takie wnioski. Komisja powinna regularnie upubliczniać te informacje, z należytym uwzględnieniem ich poufnego charakteru. |
|
(8) |
Ścisła integracja jednolitego rynku produktów leczniczych oraz jego łańcuchów dostaw i sieci dystrybucji wykracza poza granice Unii. Dotyczy to w szczególności państw i gospodarek ościennych, państw członkowskich Europejskiej Strefy Wolnego Handlu oraz państw Bałkanów Zachodnich, zaangażowanych w proces integracji z Unią. Objęcie wywozu szczepionek przeciwko COVID-19 do tych państw wymogiem uzyskania pozwolenia na wywóz przyniosłoby efekty odwrotne do zamierzonych z uwagi na bliskość tych państw i ich zależność od unijnych dostaw szczepionek (większość z tych państw nie posiada własnych zdolności w zakresie produkcji przedmiotowych szczepionek w dostatecznych ilościach) oraz z uwagi na fakt, że szczepionki te są ważnym produktem niezbędnym do zapobiegania dalszemu rozprzestrzenianiu się pandemii. Należy zatem zwolnić takie państwa z zakresu stosowania niniejszego rozporządzenia. |
|
(9) |
Podobnie należy zwolnić z wymogu uzyskania pozwolenia na wywóz kraje i terytoria zamorskie wymienione w załączniku II do Traktatu, jak również Wyspy Owcze, Andorę, San Marino i Państwo Watykańskie, a także terytoria państw członkowskich wyraźnie wykluczone z obszaru celnego, tj. Büsingen, wyspę Helgoland, Livigno, Ceutę i Melillę, ponieważ są one szczególnie uzależnione od metropolitalnych łańcuchów dostaw państw członkowskich, do których są one przyłączone, lub od łańcuchów dostaw sąsiadujących państw członkowskich. Podobnie, wywóz na szelf kontynentalny państwa członkowskiego lub do wyłącznej strefy ekonomicznej zgłoszonej przez państwo członkowskie zgodnie z Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawie morza (UNCLOS) powinien zostać zwolniony ze stosowania niniejszego rozporządzenia. |
|
(10) |
Ponieważ objęty rozporządzeniem jest wyłącznie wywóz z obszaru celnego Unii, państwa, które stanowią część tego obszaru celnego, nie muszą być zwolnione w celu otrzymywania niepodlegających ograniczeniom wysyłek z terytorium Unii. Dotyczy to zwłaszcza Księstwa Monako (3). |
|
(11) |
Zgodnie z zasadą międzynarodowej solidarności z wymogu uzyskania pozwolenia na wywóz należy zwolnić wywóz umożliwiający dostarczanie produktów w kontekście reagowania w nadzwyczajnych sytuacjach humanitarnych, wywóz w ramach programu na rzecz globalnego dostępu do szczepionki przeciwko COVID-19 (COVAX), a w szczególności wywóz do państw o niskim i średnim niższym dochodzie, zważywszy na ich podatność na zagrożenia i ograniczony dostęp do szczepionek, wywóz szczepionek przeciwko COVID-19 zakupionych lub dostarczonych w ramach programu COVAX, za pośrednictwem organizacji UNICEF i PAHO z przeznaczeniem do dowolnego innego kraju uczestniczącego w programie COVAX oraz wywóz szczepionek przeciwko COVID-19 zakupionych przez państwa członkowskie na mocy zawartych przez UE umów zakupu z wyprzedzeniem i odsprzedanych lub przekazanych w formie darowizny państwu trzeciemu. |
|
(12) |
Wymogi dotyczące uzyskania uprzedniego pozwolenia mają charakter wyjątkowy i powinny być ukierunkowane i ograniczone w czasie. Biorąc pod uwagę utrzymujące się ograniczenia produkcji szczepionek i ryzyko opóźnień w dostawie szczepionek przeciwko COVID-19 w Unii, jak wspomniano w motywach 2 i 3, mechanizm udzielania pozwoleń na wywóz powinien nadal obowiązywać przez ograniczony czas. |
|
(13) |
Ze względu na ograniczony czas obowiązywania środków przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/111 niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie jak najszybciej. |
|
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 3 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/479, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Pozwolenie na wywóz
1. Pozwolenie na wywóz sporządzone zgodnie z formularzem zamieszczonym w załączniku I wymagane jest w przypadku wywozu następujących towarów:
|
a) |
szczepionek przeciwko koronawirusom związanym z SARS (gatunki SARS-CoV) obecnie objętych kodem CN 3002 20 10, bez względu na ich opakowanie; |
|
b) |
substancji czynnych, w tym macierzystych i roboczych banków komórek wykorzystywanych do produkcji takich szczepionek, obecnie objętych kodami CN ex 2933 99 80, ex 2934 99 90, ex 3002 90 90 i ex 3504 00 90. |
2. Dla celów niniejszego rozporządzenia „wywóz” oznacza:
|
a) |
wywóz towarów unijnych w ramach procedury wywozu w rozumieniu art. 269 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (4); |
|
b) |
powrotny wywóz towarów nieunijnych w rozumieniu art. 270 ust. 1 tego rozporządzenia, po poddaniu tych towarów procesom wytwarzania, w tym napełnianiu i pakowaniu, na obszarze celnym Unii. |
3. Pozwolenie na wywóz jest okazywane, gdy towary są zgłaszane do wywozu, a najpóźniej w chwili zwolnienia towarów.
4. Pozwolenia na wywóz udzielają – w formie pisemnej lub elektronicznej – właściwe organy państwa członkowskiego, w którym wytwarzane są produkty objęte zakresem niniejszego rozporządzenia. Do celów niniejszego rozporządzenia wytwarzanie obejmuje napełnianie i pakowanie szczepionek. Jeżeli towary objęte niniejszym rozporządzeniem są wytwarzane poza Unią, pozwolenie na wywóz udzielają właściwe organy państwa członkowskiego, w którym eksporter ma siedzibę.
5. W zgłoszeniu wywozowym lub zgłoszeniu do powrotnego wywozu wskazuje się liczbę dawek (w przypadku pojemników zawierających wiele dawek – liczbę dawek dla dorosłych).
6. Bez okazania ważnego pozwolenia na wywóz, wywóz towarów objętych niniejszym rozporządzeniem jest zakazany.
7. Właściwy organ udziela pozwolenia na wywóz, chyba że stwarza ono zagrożenie dla wykonania umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych przez Unię z producentami szczepionek, mając na uwadze wielkość wywozu lub inne odpowiednie okoliczności.
8. Pozwolenie na wywóz może obejmować jedną wysyłkę z więcej niż jedną przesyłką towarów wymienionych w ust. 1, pod warunkiem że wszystkie przesyłki są przeznaczone do tego samego kraju przeznaczenia i zwolnione przez ten sam urząd celny wywozu.
9. Pozwolenie na wywóz przewidziane w niniejszym artykule nie obejmuje:
|
a) |
wywozu do Albanii, Andory, Bośni i Hercegowiny, Wysp Owczych, Islandii, Kosowa( (*1), Liechtensteinu, Czarnogóry, Norwegii, Macedonii Północnej, San Marino, Serbii, Szwajcarii, Watykanu, krajów i terytoriów zamorskich wymienionych w załączniku II do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a także wywozu do Büsingen, wyspy Helgoland, Livigno, Ceuty i Melilli, Algierii, Armenii, Azerbejdżanu, Białorusi, Egiptu, Gruzji, Izraela, Jordanii, Libanu, Libii, Mołdawii, Maroka, Palestyny (*2), Syrii, Tunezji i Ukrainy; |
|
b) |
wywozu do krajów o niskim i średnim dochodzie ujętych w wykazie COVAX AMC (5); |
|
c) |
wywozu towarów zakupionych lub dostarczonych za pośrednictwem COVAX, UNICEF i PAHO z przeznaczeniem do dowolnego innego kraju uczestniczącego w COVAX; |
|
d) |
wywozu towarów, które zostały zakupione przez państwa członkowskie na podstawie zawartych przez Unię umów zakupu z wyprzedzeniem i przekazane w formie darowizny lub odsprzedane państwu trzeciemu; |
|
e) |
wywozu w kontekście działań w reakcji na nadzwyczajną sytuację humanitarną; |
|
f) |
wywozu do obiektów znajdujących się na szelfie kontynentalnym państwa członkowskiego lub w wyłącznej strefie ekonomicznej zgłoszonej przez państwo członkowskie zgodnie z konwencją UNCLOS. |
W przypadku wywozu, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. f), w zgłoszeniu wywozowym podaje się informacje dotyczące szelfu kontynentalnego lub wyłącznej strefy ekonomicznej państwa członkowskiego, do których mają zostać przywiezione produkty objęte zakresem niniejszego rozporządzenia, przy użyciu odpowiedniego dodatkowego kodu odniesienia określonego w elemencie danych 2/3 w tytule II pkt 2 załącznika B do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 (6).
Artykuł 2
Procedura
1. Wniosek o pozwolenie na wywóz zawiera informacje określone w załączniku I oraz mające zastosowanie dodatkowe kody TARIC wskazane w załączniku II. Wniosek zawiera również informacje na temat liczby dawek szczepionki w odniesieniu do towarów objętych niniejszym rozporządzeniem rozprowadzonych w Unii od dnia 1 grudnia 2020 r., w podziale na państwa członkowskie, a także informacje na temat liczby dawek szczepionki w odniesieniu do towarów objętych niniejszym rozporządzeniem rozprowadzonych w Irlandii Północnej od chwili wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/111
2. Właściwe organy państw członkowskich rozpatrują wnioski o udzielenie pozwolenia na wywóz najszybciej jak to możliwe oraz wydają projekt decyzji nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od dnia, w którym uzyskały od wnioskodawcy wszystkie wymagane informacje. W wyjątkowych okolicznościach i z należycie uzasadnionych powodów okres ten może zostać przedłużony o kolejne dwa dni robocze.
3. Właściwe organy państw członkowskich niezwłocznie powiadamiają Komisję o wniosku i projekcie decyzji na poniższy adres poczty elektronicznej: SANTE-PHARMACEUTICALS-B4@ec.europa.eu.
4. W przypadku gdy Komisja nie zgadza się z projektem decyzji zgłoszonym przez państwo członkowskie, wydaje opinię właściwemu organowi w terminie jednego dnia roboczego od otrzymania powiadomienia. Jeżeli wniosek jest niekompletny lub niedokładny, bieg tego terminu rozpoczyna się z chwilą dostarczenia wymaganych informacji, na wniosek Komisji, przez właściwy organ powiadamiającego państwa członkowskiego. Komisja ocenia wpływ wywozu, w odniesieniu do którego złożono wniosek o pozwolenie, na wykonanie odpowiednich umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych z Unią. Państwo członkowskie niezwłocznie podejmuje decyzję w sprawie wniosku o pozwolenie zgodnie z opinią Komisji.
5. Producenci szczepionek, którzy zawarli umowy zakupu z wyprzedzeniem z Unią, przekazują Komisji odpowiednie dane dotyczące ich wywozu od dnia 30 października 2020 r. wraz z pierwszym wnioskiem o pozwolenie na podstawie niniejszego rozporządzenia lub rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/111 (na poniższy adres e-mail: SANTE-PHARMACEUTICALS-B4@ec.europa.eu), a także przekazują je właściwym organom państwa członkowskiego. Informacje te obejmują wielkość wywozu szczepionek przeciwko COVID-19, miejsce przeznaczenia i ostatecznych odbiorców oraz dokładny opis produktów. Brak takich informacji może prowadzić do odmowy udzielenia pozwolenia na wywóz.
6. Właściwe organy państw członkowskich mogą zdecydować o korzystaniu z dokumentów elektronicznych przy rozpatrywaniu wniosków o pozwolenie na wywóz.
7. Właściwe organy państw członkowskich mogą zweryfikować informacje przedłożone zgodnie z ust. 6 w pomieszczeniach wnioskodawcy, nawet po udzieleniu pozwolenia.
Artykuł 3
Powiadomienia
1. Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o udzielonych pozwoleniach na wywóz oraz o tych, których udzielenia odmówiono.
2. Takie powiadomienia obejmują następujące informacje:
|
a) |
nazwa i dane kontaktowe właściwego organu; |
|
b) |
tożsamość wnioskodawcy; |
|
c) |
kraj przeznaczenia; |
|
d) |
udzielenie lub odmowa udzielenia pozwolenia na wywóz; |
|
e) |
kod towaru; |
|
f) |
ilość wyrażona liczbą dawek szczepionki; |
|
g) |
jednostki i opis towarów; |
|
h) |
informacje o liczbie dawek szczepionki w odniesieniu do towarów objętych zakresem niniejszego rozporządzenia rozprowadzonych w Unii od dnia 1 grudnia 2020, w podziale na państwa członkowskie, w których szczepionki były rozprowadzane. |
Powiadomienie przesyła się na następujący adres poczty elektronicznej: SANTE-PHARMACEUTICALS-B4@ec.europa.eu.
3. Komisja upublicznia informacje na temat udzielonych pozwoleń na wywóz i pozwoleń, których udzielenia odmówiono, mając na uwadze poufny charakter przedłożonych danych.
Artykuł 4
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 marca 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia 30 czerwca 2021 r.
Pozwolenia na wywóz udzielone zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/111 pozostają ważne po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 34.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/111 z dnia 29 stycznia 2021 r. uzależniające wywóz niektórych produktów od wydania pozwolenia na wywóz (Dz.U. L 31 I z 30.1.2021, s. 1).
(3) Zob. art. 4 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(*1) Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244/1999 oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.
(*2) Użycie tej nazwy nie może być traktowane jako uznanie państwa Palestyna i pozostaje bez uszczerbku dla indywidualnych stanowisk państw członkowskich w tej kwestii.
(5) https://www.gavi.org/news/media-room/92-low-middle-income-economies-eligible-access-covid-19-vaccines-gavi-covax-amc
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).
ZAŁĄCZNIK I
Wzór formularzy pozwoleń na wywóz, o których mowa w art. 1
Państwa członkowskie zapewniają widoczne zaznaczanie na formularzu rodzaju wydawanego pozwolenia. Pozwolenie na wywóz jest ważne we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej do daty jego wygaśnięcia.
|
Wywóz szczepionek przeciwko COVID-19 oraz substancji czynnych, w tym macierzystych i roboczych banków komórek z UNII EUROPEJSKIEJ (rozporządzenie (UE) 2021/442) |
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
Noty wyjaśniające do formularza pozwolenia na wywóz
Wypełnienie wszystkich pól jest obowiązkowe, chyba że zaznaczono inaczej.
Pola 6–10 są powtórzone 4 razy, aby umożliwić złożenie wniosku o pozwolenie na 4 różne produkty.
|
Pole 1 |
Posiadacz pozwolenia |
Pełna nazwa i adres przedsiębiorstwa, któremu wydano pozwolenie i, w stosownych przypadkach, numer EORI. Dodatkowy kod TARIC określony w załączniku II. |
|
Pole 2 |
Numer pozwolenia |
Numer pozwolenia wypełnia organ wydający pozwolenie na wywóz i ma on następujący format: XXyyyy999999, gdzie XX to 2-literowy kod geonomenklatury (1) wydającego państwa członkowskiego, yyyy to 4-cyfrowy rok wydania pozwolenia, 999999 to 6-cyfrowy numer niepowtarzalny w ciągu XXyyyy, przyznany przez organ wydający. |
|
Pole 3 |
Data wygaśnięcia |
Organ wydający może określić datę wygaśnięcia pozwolenia. Data wygaśnięcia nie może być późniejsza niż 30 czerwca 2021 r. Jeżeli organ wydający nie wyznaczył daty wygaśnięcia, pozwolenie wygasa najpóźniej 30 czerwca 2021 r. |
|
Pole 4 |
Organ wydający |
Pełna nazwa i adres organu państwa członkowskiego, który wydał pozwolenie na wywóz. |
|
Pole 5 |
Urząd celny wywozu |
Pełna nazwa i kod unijny urzędu celnego, w którym składane jest zgłoszenie wywozowe. |
|
Pole 6 |
Kraj przeznaczenia |
2-literowy kod geonomenklatury kraju przeznaczenia towarów, dla których wydano pozwolenie. |
|
Pole 7 |
Kod towaru |
Kod numeryczny z systemu zharmonizowanego lub Nomenklatury scalonej (2), do którego klasyfikowane są towary przeznaczone na wywóz w momencie wydania pozwolenia. |
|
Pole 8 |
Ilość |
Ilość towarów zmierzona w jednostce podanej w polu 9. |
|
Pole 9 |
Jednostka |
Jednostka miary, w której wyrażona jest ilość zadeklarowana w polu 8. Jednostką, którą należy zastosować, jest liczba dawek szczepionki. |
|
Pole 10 |
Opis towarów |
Opis w prostym języku, wystarczająco dokładny, aby umożliwić identyfikację towarów. |
|
Pole 11 |
Lokalizacja |
Kod geonomenklatury państwa członkowskiego, w którym znajdują się towary. Jeżeli towary znajdują się w państwie członkowskim organu wydającego, pole to należy pozostawić puste. |
|
Pole 12 |
Podpis, pieczęć, miejsce i data |
Podpis i pieczęć organu wydającego. Miejsce i data wydania pozwolenia. |
(1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1470 z dnia 12 października 2020 r. w sprawie nazewnictwa krajów i terytoriów dla celów statystyki europejskiej dotyczącej międzynarodowego handlu towarami oraz w sprawie podziału geograficznego w odniesieniu do innych statystyk gospodarczych (Dz.U. L 334 z 13.10.2020, s. 2).
(2) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
Dodatkowe kody TARIC
|
Przedsiębiorstwo |
Dodatkowy kod TARIC dla szczepionek przeciwko koronawirusom związanym z SARS (gatunki SARS-CoV) |
Dodatkowy kod TARIC dla substancji czynnych (1) |
|
AstraZeneca AB |
4500 |
4520 |
|
Pfizer/BioNTech |
4501 |
4521 |
|
Moderna Switzerland/Moderna Inc |
4502 |
4522 |
|
Janssen Pharmaceutica NV |
4503 |
4523 |
|
CureVac AG |
4504 |
4524 |
|
Sanofi Pasteur/GlaxoSmithKline Biologicals S.A |
4505 |
4525 |
|
Novavax |
4506 |
4526 |
|
Pozostali producenci |
4999 |
4999 |
|
Przedsiębiorstwo |
Dodatkowy kod TARIC dla pozostałych substancji (2) |
|
Wszyscy producenci |
4599 |
(1) Substancje czynne, w tym macierzyste i robocze banki komórek wykorzystywane do produkcji szczepionek przeciwko koronawirusom związanym z SARS (gatunki SARS-CoV).
(2) „Pozostałe substancje” oznaczają produkty lub substancje, które nie będą wykorzystywane do produkcji szczepionek przeciwko koronawirusom związanym z SARS (gatunki SARS-CoV), ale które są klasyfikowane w ramach tych samych kodów CN co substancje czynne.
DECYZJE
|
12.3.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/198 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/443
z dnia 18 lutego 2021 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Partnerstwa ustanowionej Umową o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, w odniesieniu do daty ustania tymczasowego stosowania zgodnie z tą umową o handlu i współpracy
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217 w związku z jego art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dnia 29 grudnia 2020 r. Rada przyjęła decyzję (UE) 2020/2252 (1) w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony (2) (zwanej dalej „Umową o handlu i współpracy”), oraz Umowy między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (3) (zwanej dalej „Umową o bezpieczeństwie informacji”) (zwane dalej łącznie „Umowami”). |
|
(2) |
Umowa o bezpieczeństwie informacji jest umową uzupełniającą Umowę o handlu i współpracy, nierozerwalnie z nią powiązaną, w szczególności w odniesieniu do dat rozpoczęcia stosowania oraz zakończenia obowiązywania. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 12 ust. 1 decyzji (UE) 2020/2252, oraz jak Strony uzgodniły w art. FINPROV.11 ust. 2 [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie] Umowy o handlu i współpracy, Umowy stosuje się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2021 r. w oczekiwaniu na zakończenie procedur niezbędnych do ich wejścia w życie. |
|
(4) |
Zgodnie z art. FINPROV.11 ust. 2 [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie] Umowy o handlu i współpracy jej tymczasowe stosowanie ustaje w jednej z następujących dat, w zależności od tego, która z nich będzie wcześniejsza: dnia 28 lutego 2021 r. lub w innej dacie określonej przez Radę Partnerstwa ustanowioną na mocy art. INST.1 [Rada Partnerstwa] Umowy o handlu i współpracy (zwaną dalej „Radą Partnerstwa”); lub pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym obie Strony powiadomią się wzajemnie o spełnieniu swoich odpowiednich wewnętrznych wymogów i procedur w celu wyrażenia zgody na związanie się Umową o handlu i współpracy. |
|
(5) |
Ze względu na czas potrzebny Parlamentowi Europejskiemu i Radzie na odpowiednie zbadanie tekstów Umów we wszystkich 24 autentycznych wersjach językowych Unia nie będzie w stanie zawrzeć Umowy o handlu i współpracy do dnia 28 lutego 2021 r. |
|
(6) |
W związku z tym Rada Partnerstwa powinna określić późniejszą datę ustania tymczasowego stosowania, biorąc pod uwagę datę, kiedy wszystkie 24 wersje językowe Umów zostaną zweryfikowane i uznane za autentyczne i ostateczne. Ze względu na przewidywaną datę udostępnienia tych autentycznych i ostatecznych wersji Umów Rada Partnerstwa powinna jako datę ustania tymczasowego stosowania wyznaczyć dzień 30 kwietnia 2021 r. |
|
(7) |
Należy określić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w Radzie Partnerstwa. |
|
(8) |
Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w niniejszej decyzji, powinna ona wejść w życie z dniem jej przyjęcia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w Radzie Partnerstwa ustanowionej na mocy art. INST.1 [Rada Partnerstwa] Umowy o handlu i współpracy, w sprawie decyzji, która ma zostać podjęta zgodnie z jej art. FINPROV.11 ust. 2 lit. a) [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie], opiera się na projekcie decyzji Rady Partnerstwa dołączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Decyzję Rady Partnerstwa publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (UE) 2020/2252 z dnia 29 grudnia 2020 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, oraz Umowy między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 444 z 31.12.2020, s. 2).
(2) Tekst umowy został opublikowany w Dz.U. L 444 z 31.12.2020, s. 14.
(3) Tekst umowy został opublikowany w Dz.U. L 444 z 31.12.2020, s. 1463.
PROJEKT
DECYZJA NR 1/2021 RADY PARTNERSTWA USTANOWIONEJ UMOWĄ O HANDLU I WSPÓŁPRACY MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ ENERGII ATOMOWEJ, Z JEDNEJ STRONY, A ZJEDNOCZONYM KRÓLESTWEM WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, Z DRUGIEJ STRONY,
z dnia …
w odniesieniu do daty ustania tymczasowego stosowania zgodnie z Umową o handlu i współpracy
RADA PARTNERSTWA,
Uwzględniając Umowę o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, w szczególności jej art. FINPROV.11 ust. 2 lit. a) [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie],
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Art. FINPROV.11 ust. 2 [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie] Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony (1) (zwanej dalej „Umową o handlu i współpracy”) stanowi, że Strony zgodziły się na tymczasowe stosowanie Umowy o handlu i współpracy od dnia 1 stycznia 2021 r., pod warunkiem że przed tą datą powiadomią się wzajemnie, że ich odpowiednie wewnętrzne wymogi i procedury niezbędne do jej tymczasowego stosowania zostały spełnione. Tymczasowe stosowanie ustaje w jednej z następujących dat, w zależności od tego, która z nich będzie wcześniejsza: dnia 28 lutego 2021 r. lub w innej dacie określonej przez Radę Partnerstwa; lub pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym obie Strony powiadomią się wzajemnie o spełnieniu swoich wewnętrznych wymogów i procedur w celu wyrażenia zgody na związanie się Umową o handlu i współpracy. |
|
(2) |
Ponieważ ze względu na wewnętrzne wymogi proceduralne Unia Europejska nie będzie w stanie zawrzeć Umowy o handlu i współpracy do dnia 28 lutego 2021 r., Rada Partnerstwa powinna wyznaczyć 30 kwietnia 2021 r. jako datę ustania tymczasowego stosowania zgodnie z art. FINPROV.11 ust. 2. lit. a) [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie] Umowy o handlu i współpracy, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Datą ustania tymczasowego stosowania, zgodnie z art. FINPROV.11 ust. 2 lit. a) [Wejście w życie i tymczasowe stosowanie] Umowy o handlu i współpracy, jest 30 kwietnia 2021 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w …
W imieniu Rady Partnerstwa
Współprzewodniczący
(1) Tekst umowy został opublikowany w Dz.U. L 444 z 31.12.2020, s. 14.