EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22002A1230(01)R(03)

Oikaisupöytäkirja sopimukseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta, joka on allekirjoitettu Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2002 (EYVL L 352, 30.12.2002)

Dz.U. L 332 z 19.12.2003, p. 64–67 (FI)

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/979/corrigendum/2003-12-19/3/oj

22002A1230(01)R(03)

Oikaisupöytäkirja sopimukseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta, joka on allekirjoitettu Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2002 (EYVL L 352, 30.12.2002)

Virallinen lehti nro L 332 , 19/12/2003 s. 0064 - 0067


OIKAISUPÖYTÄKIRJA

sopimukseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta, joka on allekirjoitettu Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2002

(Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 352, 30. joulukuuta 2002)

Tämä oikaisu on tehty oikaisupöytäkirjalla, joka allekirjoitettiin Brysselissä 4 päivänä marraskuuta 2003 neuvoston toimiessa kyseisen asiakirjan tallettajana.

1. Sopimusteksti a) Sivu 11, 31 artiklan 2 kohta

korvataan:

...muun muassa seuraavista asioita:

seuraavasti:

...muun muassa seuraavista asioista:

b) Sivu 22, 71 artiklan 5 kohta

korvataan:

...-periaateetta tai niitä...

seuraavasti:

...-periaatetta tai niitä...

c) Sivu 22, 72 artiklan 2 kohta

korvataan:

2. Tiettyjen Chilestä peräisin olevien liitteessä II olevan luettelon luokassa "TQ" mainittujen maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan...

seuraavasti:

2. Tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien liitteessä II olevan luettelon luokassa "TQ" mainittujen maataloustuotteiden tuonnissa Chileen sovelletaan...

d) Sivu 23, 73 artiklan 3 kohta

korvataan:

...pyydettävä assosiaationkomiteaa tutkimaan tilanteen...

seuraavasti:

...pyydettävä assosiaatiokomiteaa tutkimaan tilanne...

e) Sivu 26, 79 artiklan 3 kohdan c alakohta

korvataan:

..., yksinkertaisen menettelyt tavaroiden...

seuraavasti:

..., yksinkertaiset menettelyt tavaroiden...

f) Sivu 32, 95 artiklan 3 kohta

korvataan:

...sovelletaan sopimuksen tämän osan IV osaston määräyksiä.

seuraavasti:

...sovelletaan tämän osan IV osaston määräyksiä.

g) Sivu 34, 102 artiklan 3 kohta

korvataan:

..., tai tilaisuuden tehdä sopimus tai...

seuraavasti:

..., tai tilaisuus tehdä sopimus tai...

h) Sivu 37, 113 artiklan 2 kohta

korvataan:

...suuren palvelutarjoajan kanssa on...

seuraavasti:

...suuren palveluntarjoajan kanssa on...

i) Sivu 55, 173 artiklan 2 kohdan b alakohta

korvataan:

b) Chilen osalta seuraavia: Fiscalía Nacional Económica ja Comisión Resolutiva;

seuraavasti:

b) Chilen osalta seuraavia: Fiscalía Nacional Económica ja Comisión Resolutiva;

2. Liite I, Yhteisön tullien poistoluettelo, 3 jakso, taulukko

a) Sivu 72, HS-nimike 0101 10 10 (Horses), Category korvataan:

"Year 10"

(1)

seuraavasti:

"Year 0"

b) Sivu 120, HS-nimike 0808 20 10 Poistetaan merkintä "EP".(2)

3. Liite II, Chilen tullien poistoluettelo, 2 jakso a) Sivu 659, HS-nimike 2517.30.00(3)

korvataan:

">TAULUKON PAIKKA>"

seuraavasti:

">TAULUKON PAIKKA>"

b) Sivu 884, HS-nimike 8520.20.00(4)

korvataan:

">TAULUKON PAIKKA>"

seuraavasti:

">TAULUKON PAIKKA>"

4. Liite III, Käsitteen "alkuperätuotteet" määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä

a) Sivu 935, 1 artiklan f alakohta korvataan:

"f) 'vapaasti tehtaalla' sille yhteisössä..."

(5)

seuraavasti:

"f) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' sille yhteisössä..."

b) Sivu 941, 14 artiklan 1 kohta korvataan:

"...tai vapantusta tulleista..."

(6)

seuraavasti:

"...tai vapautusta tulleista..."

c) Sivu 941, 14 artiklan 2 kohta

korvataan:

... aineksiin, kun tällaista palauttamista, peruuttamista tai tosiasiallisesti sovelletaan...

seuraavasti:

... aineksiin, kun tällaista palauttamista, peruuttamista tai vapauttamista nimenomaisesti tai tosiasiallisesti sovelletaan...

d) Sivu 945, 27 artiklan 4 kohta

korvataan:

4. Yhteisön tulliviranomaisten on säilytettävä niille tuonnin yhteydessä esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta. Chilen tulliviranomaisilla on oltava käytettävissään niille tuonnin yhteydessä esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään viisi vuotta.

seuraavasti:

4. Yhteisön tulliviranomaisten on säilytettävä niille tuonnin yhteydessä esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta. Chilen tulliviranomaisilla on oltava niille tuonnin yhteydessä esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset käytettävissään viiden vuoden ajan.

e) Sivu 949, 40 artikla

korvataan:

... tai yhteisössä tai Chilessä väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, ...

seuraavasti:

... tai yhteisössä tai Chilessä väliaikaisesti varastoituina tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, ...

f) Liite III, lisäys I, alkuhuomautukset

Sivu 950, kohta 3.1, esimerkin toinen kohta

korvataan:

... luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224 tuotteita koskevan...

seuraavasti:

... luettelossa vahvistetun nimikkeen ex 7224 tuotteita koskevan...

Sivu 950-951, kohta 3.3

i) korvataan:

"... (myös sellaisian, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella)..."

(7)

seuraavasti:

"... (myös sellaisia, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella)..."

ii) - Allekirjoitettu sopimus

korvataan:

..., myös muista nimikkeen ... aineksista"...

seuraavasti:

..., myös muista ... nimikkeen aineksista"...

- EYVL-julkaistu teksti

korvataan:

..., myös muista nimikkeen in aineksista"...

seuraavasti:

..., myös muista ... nimikkeen aineksista"...

iii) korvataan:

"..., että nimikkeen aineksia voidaan käyttää paitsi niitä, ..."

(8)

seuraavasti:

"..., että minkä tahansa nimikkeen aineksia voidaan käyttää paitsi niitä, ..."

Sivu 952, kohta 5.1 korvataan:

"... edellytyksiä ei saada soveltaa niiden valmistuksessa..."

(9)

seuraavasti:

"... edellytyksiä ei sovelleta kyseisen tuotteen valmistuksessa..."

Sivu 953, kohta 5.3

korvataan:

... "segmentoitua polyuretaania olevaa lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä", myös kierrepäällystettyä, ...

seuraavasti:

... "segmentoitua polyuretaania olevaa lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystettyä", ...

Sivu 953, kohta 6.1 korvataan:

"... noudettuna lähettäjältä -hinnasta."

(10)

seuraavasti:

"...vapaasti tehtaalla -hinnasta."

Sivu 955, kohta 7.4

Johdanto

korvataan:

"...(lukuun ottamatta kiviäöljyn alkutislausta 'topping')..."

(11)

seuraavasti:

"...(lukuun ottamatta kiviöljyn alkutislausta, 'topping')..."

Sivu 955, 1 kohta

i) korvataan:

"..., pidetään eroteltulna hiilivetyinä."

(12)

seuraavasti:

"..., pidetään eroteltuina hiilivetyinä."

ii) korvataan:

"...; tämä rajoit ei kuitenkaan..."

(13)

seuraavasti:

"...; tämä rajoitus ei kuitenkaan..."

Sivu 955, 2 kohdan a alakohta

i) korvataan:

"... ja jakeen tislauksen alkupiste ejvät..."

(14)

seuraavasti:

"... ja sitä seuraavan jakeen tislauksen alkupiste eivät..."

ii) korvataan:

"... tislaattaessa..."

(15)

seuraavasti:

"... tislattaessa..."

g) Liite III, lisäys III

Sivu 1041, tavaratodistushakemus, kohta 2

korvataan:

"... oikeutetussa kaupaasa..."

(16)

seuraavasti:

"... oikeutetussa kaupassa..."

h) Liite III, lisäys IV

Sivu 1043, kauppalaskuilmoitus, saksankielinen toisinto

korvataan:

"Saksankielinen toisinto

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. ... (1)) der Erzeugnisse, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Erzeugnisse, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungserzeugnisse... (2) sind."

(17)

seuraavasti:

"Saksankielinen toisinto

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren... (2) sind."

5. Sivu 1304, liite VIII, Luettelo erityisistä rahoituspalvelusitoumuksista A-osa, Yhteisöä koskeva luettelo, II jakso, Alakohtaiset sitoumukset, Rahoituspalvelut, kohta 3(18)

korvataan:

3. Markkinoille pääsyä koskevia sitoumuksia 1 ja 2 tarjontamuodon osalta sovelletaan ainoastaan rahoituspalvelusitoumuksista tehdyn sopimuksen markkinoille pääsyä koskevan jakson B.3 ja B.4 kohdissa viitattuihin liiketoimiin.

seuraavasti:

3. Markkinoille pääsyä koskevia sitoumuksia 1 ja 2 tarjontamuodon osalta sovelletaan ainoastaan rahoituspalvelusitoumuksista tehdyn sopimuksen markkinoille pääsyä koskevan jakson A.1 ja A.2 kohdissa viitattuihin liiketoimiin.

6. Sivu 1428, liite XIII, Julkiset hankinnat IV osan IV osaston tiettyjen määräysten täytäntöönpano, lisäys 3, 1 kohta

korvataan:

1. Jollei 3 ja 4 kohdassa toisin määrätä, hankintayksiköiden...

seuraavasti:

1. Jollei 2 ja 3 kohdassa toisin määrätä, hankintayksiköiden...

(1) Virhe allekirjoitetussa sopimuksessa, EYVL:n sivulla 72 oleva versio on oikein.

(2) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(3) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(4) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(5) Virhe allekirjoitetussa sopimuksessa ja EYVL:ssä.

(6) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(7) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(8) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(9) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(10) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(11) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(12) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(13) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(14) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(15) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(16) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

(17) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein lukuun ottamatta yhtä kirjoitusvirhettä, joka on oikaistu oikaisupöytäkirjassa.

(18) Virhe EYVL:ssä, allekirjoitettu sopimus on oikein.

Top