This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CC0302
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 3 July 2014.#flyLAL-Lithuanian Airlines AS v Starptautiskā lidosta Rīga VAS and Air Baltic Corporation AS.#Request for a preliminary ruling from the Augstākās Tiesas Senāts.#Reference for a preliminary ruling — Regulation (EC) No 44/2001 — Article 31 — Request for recognition and enforcement of a judgment ordering provisional or protective measures — Article 1(1) — Scope — Civil and commercial matters — Concept — Claim for compensation in respect of damage resulting from alleged infringements of EU competition law — Reductions in airport charges — Article 22(2) — Exclusive jurisdiction — Concept — Dispute in proceedings concerning companies or other legal persons or associations of natural or legal persons — Decision granting reductions — Article 34(1) — Grounds for refusal of recognition — Public policy in the State in which recognition is sought.#Case C‑302/13.
Opinia rzecznika generalnego J. Kokott przedstawiona w dniu 3 lipca 2014 r.
flyLAL-Lithuanian Airlines AS przeciwko Starptautiskā lidosta Rīga VAS i Air Baltic Corporation AS.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Augstākās Tiesas Senāts.
Odesłanie prejudycjalne – Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 – Artykuł 31 – Wniosek o uznanie i wykonanie orzeczenia zarządzającego uznanie i wykonanie środków tymczasowych i zabezpieczających – Artykuł 1 ust. 1 – Zakres stosowania – Sprawy cywilne i handlowe – Pojęcie – Żądanie naprawienia szkody wynikającej z zarzucanego naruszenia prawa konkurencji Unii Europejskiej – Obniżki opłat lotniskowych – Artykuł 22 pkt. 2 – Jurysdykcja wyłączna – Pojęcie – Spór dotyczący spółek i osób prawnych – Decyzja o przyznaniu obniżek – Artykuł 34 pkt. 1 – Podstawy odmowy uznania – Porządek publiczny państwa wezwanego.
Sprawa C-302/13.
Opinia rzecznika generalnego J. Kokott przedstawiona w dniu 3 lipca 2014 r.
flyLAL-Lithuanian Airlines AS przeciwko Starptautiskā lidosta Rīga VAS i Air Baltic Corporation AS.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Augstākās Tiesas Senāts.
Odesłanie prejudycjalne – Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 – Artykuł 31 – Wniosek o uznanie i wykonanie orzeczenia zarządzającego uznanie i wykonanie środków tymczasowych i zabezpieczających – Artykuł 1 ust. 1 – Zakres stosowania – Sprawy cywilne i handlowe – Pojęcie – Żądanie naprawienia szkody wynikającej z zarzucanego naruszenia prawa konkurencji Unii Europejskiej – Obniżki opłat lotniskowych – Artykuł 22 pkt. 2 – Jurysdykcja wyłączna – Pojęcie – Spór dotyczący spółek i osób prawnych – Decyzja o przyznaniu obniżek – Artykuł 34 pkt. 1 – Podstawy odmowy uznania – Porządek publiczny państwa wezwanego.
Sprawa C-302/13.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2014:2046
JULIANE KOKOTT
przedstawiona w dniu 3 lipca 2014 r. ( 1 )
Sprawa C‑302/13
flyLAL-Lithuanian Airlines AS, w likwidacji,
przeciwko
Starptautiskā lidosta Rīga VAS
i
Air Baltic Corporation AS[wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym
złożony przez Augstākās tiesas Senāts (Łotwa)]
„Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 — Zakres zastosowania — Pojęcie „sprawy cywilnej i handlowej” — Odszkodowanie w związku z naruszeniem europejskiego prawa konkurencji — Uznanie środków tymczasowych i zabezpieczających — Porządek publiczny”
I – Wprowadzenie
|
1. |
Niniejsza sprawa stwarza dla Trybunału okazję do skonkretyzowania, w ramach rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych ( 2 ), dwóch zasadniczych pojęć prawnych, tj. „sprawy cywilnej i handlowej” i „porządku publicznego” (ordre public). |
|
2. |
Nasuwa się przy tym po pierwsze pytanie, czy pojęcie „sprawy cywilnej i handlowej” obejmuje sądowne dochodzenie roszczeń z tytułu naruszeń europejskiego prawa konkurencji w odniesieniu do przedsiębiorstw, w których większość udziałów ma państwo. Po drugie, należy również wyjaśnić, czy i jeżeli tak, to na jakich warunkach, z uwagi na porządek publiczny nastąpić może odmowa zastosowania środków zabezpieczających. |
II – Ramy prawne
A – Prawo Unii
|
3. |
Ramy prawa pierwotnego niniejszej sprawy w dużym stopniu określane są przez art. 81 WE i 82 WE (obecnie art. 101 TFUE i 102 TFUE) ( 3 ), natomiast ramy prawa wtórnego poprzez art. 1, 22, 34 i 35 rozporządzenia nr 44/2001. |
|
4. |
Artykuł 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 określa przedmiotowy zakres zastosowania tego rozporządzenia w sposób następujący: „Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie w sprawach cywilnych i handlowych, niezależnie od rodzaju sądu. Nie obejmuje ono w szczególności spraw podatkowych, celnych i administracyjnych”. |
|
5. |
Sekcja 6 rozdziału II rozporządzenia nr 44/2001 określa jurysdykcję wyłączną. Jego art. 22 ma następujące brzmienie: „Niezależnie od miejsca zamieszkania jurysdykcję wyłączną mają: […]
|
|
6. |
Artykuł 34 rozporządzenia nr 44/2001 reguluje uznawanie orzeczeń wydanych w innych państwach członkowskich i jego fragment ma następujące brzmienie: „Orzeczenia nie uznaje się, jeżeli:
[…]”. |
|
7. |
Istotne znaczenie w odniesieniu do uznawania ma również art. 35 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001, który stanowi: „Orzeczenia nie uznaje się nadto, jeżeli jest ono sprzeczne z przepisami sekcji 3, 4 i 6 rozdziału II […]”. |
B – Prawo łotewskie
|
8. |
W przedmiotowej sprawie w szczególności istotne znaczenie mają przepisy Likums „Par aviāciju” (ustawy o lotnictwie) oraz przepisy wykonawcze do tej ustawy. |
|
9. |
Według łotewskiej ustawy o lotnictwie operatorzy statków powietrznych mają obowiązek uiszczania opłat m.in. z tytułu użytkowania lotnisk. |
|
10. |
W związku z powyższym w okresie, w którym wystąpiły zdarzenia istotne z punktu widzenia niniejszego sporu, różne dekrety przewidywały, że przewoźnicy przylatujący do portu lotniczego w Rydze lub z niego odlatujący mogą skorzystać z obniżki kwoty z tytułu opłat lotniskowych. Wysokość tych obniżek uzależniona jest od liczby odlatujących z Rygi pasażerów, którzy na przestrzeni roku zostali przewiezieni przez dane przedsiębiorstwo. |
III – Stan faktyczny postępowania głównego i pytania prejudycjalne
|
11. |
flyLAL-Lithuanian Airlines AS (zwana dalej „spółką flyLAL”) – w międzyczasie w stanie upadłości – to litewski przewoźnik lotniczy, który uważał się za gorzej traktowanego na rynku usług transportu lotniczego w stosunku do konkurującego z nim łotewskiego przewoźnika lotniczego Air Baltic Corporation AS (zwanego dalej „spółką Air Baltic”). Spółka flyLAL twierdziła w szczególności, że w związku ze sprzecznymi z prawem warunkami konkurencji poniosła straty ekonomiczne. |
|
12. |
W związku z powyższym w roku 2008 spółka flyLAL pozwała spółkę Air Baltic oraz Starptautiskā lidosta Rīga VAS (zwaną dalej „Lidosta Rīga”), państwową spółkę kapitałową zarządzającą lotniskiem w Rydze, przed Vilniaus Apygardos Teismas (sąd okręgowy w Wilnie) m.in. o zapłatę odszkodowania w wysokości 199830000 LTL ( 4 ). Powódka uzasadniła swoje powództwo naruszeniami europejskiego prawa konkurencji, przede wszystkim podnosząc, że spółka Air Baltic w odniesieniu do łotewskiej polityki przyznawania obniżek z tytułu opłat lotniskowych nadużyła swojej pozycji dominującej na rynku. Przyznanie Air Baltic na Łotwie obniżek z tytułu opłat umożliwiło jej m.in. stosowanie cen dumpingowych na lotnisku w Wilnie (Republika Litewska). Powódka podnosiła ponadto, aby uznać planowe przyznawanie obniżek przez pozwaną z tytułu opłat lotniskowych za porozumienie sprzeczne z prawem. |
|
13. |
Jeszcze przed wydaniem wyroku końcowego w postępowaniu głównym Lietuvos Apeliacinis Teismas (litewski sąd apelacyjny) wyrokiem z dnia 31 grudnia 2008 r. postanowił ustanowić zabezpieczające zajęcie przedmiotów majątku spółek Air Baltic i Lidosta Rīga w wysokości dochodzonej kwoty. |
|
14. |
Spółka flyLAL złożyła następnie wniosek do Rīgas pilsētas priekšpilsētas tiesa (sądu rejonowego dla dzielnicy Vidzeme miasta Ryga) o uznanie wyroku z dnia 31 grudnia 2008 r. i jego wykonanie na Łotwie. W orzeczeniu z dnia 19 stycznia 2012 r. w pierwszej instancji wniosek ten zasadniczo został uwzględniony i tym samym postanowiono o uznaniu i nadano rygor wykonalności na Łotwie wyroku z dnia 31 grudnia 2008 r. |
|
15. |
Obecnie sąd odsyłający, tj. Augstākās tiesas Senāts (sąd najwyższy Republiki Łotewskiej), ma zdecydować o uznaniu i wykonaniu na Łotwie wyroku z dnia 31 grudnia 2008 r. |
|
16. |
Sąd odsyłający zadaje sobie po pierwsze pytanie, czy litewskie postępowanie w sprawie o odszkodowanie – a konkretnie wyrok z dnia 31 grudnia 2008 r. – można uznać za sprawę cywilną i handlową w rozumieniu art. 1 rozporządzenia nr 44/2001. Jeżeli tak, to po drugie należy wyjaśnić, czy nie trzeba było już w ramach postępowania odszkodowawczego potwierdzić wyłącznej właściwości łotewskich sądów zgodnie z art. 22 rozporządzenia nr 44/2001. Jeżeli na powyższe pytanie należało udzielić odpowiedzi twierdzącej, to po trzecie nasuwa się kolejne pytanie, czy Augstākās tiesas Senāts zgodnie z art. 35 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 powinien był odmówić uznania wyroku z dnia 31 grudnia 2008 r. ze względu na naruszenie art. 22 tego rozporządzenia. I wreszcie, po czwarte, Augstākās tiesas Senāts pyta, czy uznanie przedmiotowego wyroku jest zgodne z porządkiem publicznym Republiki Łotewskiej w rozumieniu art. 34 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001. Zdaniem sądu odsyłającego wyrok z dnia 31 grudnia 2008 r. zawiera jedynie skąpe wyjaśnienia odnośnie do sposobu obliczenia dochodzonej kwoty, która jest znacząca. Ponadto z uwagi na fakt, że litewska powódka w międzyczasie ogłosiła upadłość, pozwani w przypadku późniejszego oddalenia powództwa praktycznie nie mieliby możliwości dochodzenia odszkodowania za straty powstałe w wyniku przyjęcia tymczasowych środków zabezpieczających. W konsekwencji dla Republiki Łotewskiej, która jest właścicielem 100% względnie 52,6% akcji pozwanych, mogłaby powstać znacząca strata, mogąca naruszać interesy gospodarcze państwa i stanowić zagrożenie dla jego bezpieczeństwa. |
|
17. |
W tych okolicznościach Augstākās tiesas Senāts postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
IV – Ocena prawna
A – W przedmiocie pierwszego pytania prejudycjalnego
|
18. |
Augstākās tiesas Senāts poprzez swoje pierwsze pytanie prejudycjalne zamierza zasadniczo ustalić, czy litewskie postępowanie w przedmiocie odszkodowania, a konkretnie wyrok z dnia 31 grudnia 2008 r., można uznać za sprawę cywilną i handlową w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001. |
|
19. |
W celu udzielenia odpowiedzi na to pytanie należy w pierwszej kolejności sprecyzować znaczenie pojęcia „spraw cywilnych i handlowych” w rozumieniu rozporządzenia nr 44/2001. W tym kontekście należy dokonać analizy orzecznictwa Trybunału wydanego w przedmiocie tej przesłanki (śródtytuł 1), a wynikające stąd wnioski zastosować w sposób analogiczny do okoliczności faktycznych postępowania głównego (śródtytuł 2). |
1. Kryteria wynikające z orzecznictwa
|
20. |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału ( 5 ) wykładni terminu „sprawa cywilna i handlowa” należy dokonywać w sposób autonomiczny w aspekcie unijnym, uwzględniając z jednej strony cele i systematykę rozporządzenia nr 44/2001, z drugiej zaś strony ogólne zasady prawa, wynikające z całokształtu systemów prawa krajowego ( 6 ). |
|
21. |
O ile w odniesieniu do stosunków między państwami członkowskimi rozporządzenie nr 44/2001 zastąpiło Konwencję o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych ( 7 ) (zwaną dalej „konwencją brukselską”) ( 8 ), o tyle wykładnia jej postanowień dokonana przez Trybunał w odniesieniu do poszczególnych przepisów rozporządzenia nr 44/2001 nadal obowiązuje ( 9 ). Ma to miejsce w odniesieniu do art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001, który zajmuje to samo miejsce i pełni tę samą funkcję co art. 1 ust. 1 konwencji brukselskiej ( 10 ). |
|
22. |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem w odniesieniu do wyżej wymienionych przepisów orzeczenia sądów mogą być z uwagi na elementy, które charakteryzują stosunek prawny między stronami sporu lub przedmiot tego sporu, wyłączone z zakresu stosowania rozporządzenia nr 44/2001 ( 11 ). |
|
23. |
Aby stwierdzić, czy chodzi tu o sprawę cywilną i handlową, należy więc w pierwszej kolejności przyjrzeć się elementom, które charakteryzują stosunek prawny między stronami sporu (śródtytuł 2a) a następnie – w celu ustalenia przedmiotu sporu w postępowaniu głównym (śródtytuł 2b) – przeanalizować stojący za każdym roszczeniem stan faktyczny oraz zbadać podstawę wniesionego powództwa i okoliczności jego wniesienia ( 12 ). |
2. Zastosowanie kryteriów z orzecznictwa do stanu faktycznego postępowania głównego
|
24. |
Na początku należy przeanalizować stosunki prawne między powódką i pozwanymi w postępowaniu głównym, na tle których miało miejsce domniemane naruszenie europejskiego prawa konkurencji, w wyniku którego dochodzone jest odszkodowanie. |
a) Charakter stosunków prawnych pomiędzy stronami
|
25. |
Jak wynika z postanowienia odsyłającego, Republika Łotewska posiada 100% względnie 52,6% akcji w kapitale zakładowym spółek Lidosta Rīga i Air Baltic, dwóch przedsiębiorstw będących stronami sporu prawnego w postępowaniu głównym. |
|
26. |
Nie wyklucza to jednak zastosowania rozporządzenia nr 44/2001. Bardziej miarodajna jest raczej kwestia, czy przedmiotowy stosunek prawny ma związek z wykonywaniem suwerennego władztwa ( 13 ). Jeżeli tak nie jest, to należałoby uznać, że mogą tu znaleźć zastosowanie przepisy rozporządzenia nr 44/2001. |
|
27. |
To pytanie należy w dalszej części zgłębić w aspekcie stosunków prawnych istniejących pomiędzy poszczególnymi stronami postępowania głównego. |
i) Stosunki prawne pomiędzy flyLAL i Air Baltic
|
28. |
Pytanie o charakter stosunków prawnych pomiędzy flyLAL i Air Baltic nie wymaga głębszej analizy. |
|
29. |
Oba przedsiębiorstwa konkurują ze sobą jako oferenci na rynku usług transportu lotniczego oraz jako klienci na rynku usług wykorzystania portów lotniczych, przy czym żadna ze stron nie wykonuje w stosunku do drugiej strony suwerennego władztwa, które nie przysługuje osobom prywatnym ( 14 ). |
ii) Stosunki prawne pomiędzy flyLAL i Lidosta Rīga
|
30. |
Stosunek prawny pomiędzy flyLAL i Lidosta Rīga również nie jest nacechowany wykonywaniem suwerennego władztwa. |
|
31. |
Istotą tego stosunku prawnego jest użytkowanie lotniska w Rydze przez flyLAL w zamian za uiszczanie opłat lotniskowych. To użytkowanie lotniska polega zasadniczo na obsłudze statków powietrznych, pasażerów i ładunków. Tym samym Republika Łotewska, stwarzając – poprzez działalność swojej kontrolowanej w 100% spółki zależnej Lidosta Rīga – rynek dla usług transportu lotniczego na lotnisku w Rydze, działa w stosunku do użytkowników lotniska na podstawie prawa prywatnego ( 15 ). Usługi te mógłby w ten sam sposób świadczyć każdy inny prywatny podmiot gospodarczy, np. zarządca prywatnego lotniska ( 16 ). |
|
32. |
Nie zmienia tego nawet okoliczność, iż Lidosta Rīga w odniesieniu do finalnego ustalania opłat, a w szczególności do przyznawania albo odmowy przyznania obniżek, podlega ustawowym wymogom Republiki Łotewskiej, które mają walor powszechnego obowiązywania, gdyż ta zależność ma miejsce w stosunku pomiędzy Republiką Łotewską jako właścicielką udziałów a Lidosta Rīga jako jej kontrolowaną w 100% spółką zależną i nie ma wpływu na stosunek pomiędzy Lidosta Rīga a flyLAL jako użytkownikiem lotniska. |
|
33. |
Nie ma również znaczenia fakt, czy Lidosta Rīga jest uprawniona do swobodnego rozporządzania pobranymi opłatami, lub czy w tym zakresie związana jest wymogami ustawowymi, gdyż również ten aspekt nie kształtuje charakteru stosunku prawnego z użytkownikami lotniska, takimi jak flyLAL, lecz jedynie różniące się od nich stosunki prawne Lidosta Rīga z właścicielką jej udziałów, tj. Republiką Łotewską. |
|
34. |
Niniejsza sytuacja wyjściowa różni się zatem od stanu faktycznego, będącego podstawą wyroku w sprawie LTU ( 17 ). Chodziło tam wprawdzie o opłaty za usługi związane z ruchem lotniczym, jednak nie było tam dosłownie mowy o opłatach za użytkowanie lotniska w celu zarobkowym. Chodziło tam raczej o opłaty trasowe, pobierane za korzystanie z usług służb odpowiedzialnych za bezpieczeństwo i kontrolę lotów przez międzynarodową organizację ds. bezpieczeństwa żeglugi powietrznej – a więc z tytułu pierwotnych zadań publicznoprawnych, jak kontrola i nadzór nad przestrzenią powietrzną ( 18 ). |
|
35. |
Trybunał potwierdził w wyroku w sprawie LTU istnienie „związku z wykonywaniem suwerennego władztwa” jedynie w kontekście powyższych opłat trasowych ( 19 ). W wyroku w sprawie LTU zawarte były – inaczej niż w przedmiotowej sprawie – elementy kształtujące w typowy sposób stosunek zależności, przemawiające za wykonywaniem suwerennego władztwa. |
|
36. |
Dokonane tu w celu określenia pojęcia „sprawy cywilnej i handlowej” rozróżnienie, pomiędzy z jednej strony związanym z wykonywaniem suwerennego władztwa świadczeniem usług w zakresie ochrony lotnictwa, a otwarciem rynku dla usług lotniskowych z drugiej strony, jest poza tym zgodne z podobnymi rozważaniami Trybunału w obszarze prawa konkurencji. |
|
37. |
W tym kontekście Trybunał zajmował się już w kilku orzeczeniach kwestią zaklasyfikowania działań zarządcy portu lotniczego. Doszedł on przy tym generalnie do wniosku, że świadczenie „usług lotniskowych za wynagrodzeniem, składającym się w szczególności z opłat lotniskowych” stanowi działalność gospodarczą i w związku z tym podlega ocenie według przepisów europejskiego prawa w dziedzinie konkurencji ( 20 ). Nie ma przy tym znaczenia fakt, czy dany podmiot ma status prywatnoprawny, czy publicznoprawny oraz czy działalność jest rentowna ( 21 ). |
|
38. |
Pomiędzy istotnym dla art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 rozróżnieniem między prywatnoprawnymi i publicznoprawnymi stosunkami prawnymi z jednej strony a rozróżnieniem między działalnością gospodarczą, a działalnością związaną z wykonywaniem suwerennego władztwa w ramach europejskiego prawa konkurencji z drugiej strony zachodzi nie tylko podobieństwo pojęciowe, lecz także wzajemne oddziaływanie co do treści, które uzasadnia zastosowanie analogicznych kryteriów oceny. Najwyraźniej także Trybunał podąża tym tropem, odnosząc się w dotyczącym prawa konkurencji wyroku SAT Fluggesellschaft do wyroku LTU ( 22 ). Można z tego wywnioskować, iż kwestia zastosowania przepisów rozporządzenia nr 44/2001 może być oceniana według tych samych kryteriów, które Trybunał ustanowił dla pojęcia działalności gospodarczej na gruncie prawa w dziedzinie konkurencji. W przeciwnym razie, gdyby typowo gospodarczej działalności odmówić charakteru sprawy cywilnej i handlowej, wyniknęłyby z tego trudne do wyjaśnienia sprzeczności interpretacyjne. |
|
39. |
W związku z powyższym także stosunek prawny Lidosta Rīga do powódki w postępowaniu głównym nie nosi znamion wykonywania suwerennego władztwa, lecz z uwagi na to, że zasadniczo chodzi o świadczenie usług lotniskowych za opłatą, ma on charakter gospodarczy i prywatnoprawny. |
b) Przedmiot sporu
|
40. |
W dalszej części wywodu należy zbadać, czy także przedmiot sporu potwierdza te ustalenia, które zostały dokonane w odniesieniu do charakteru stosunków prawnych między stronami. |
|
41. |
Na wstępie należy przy tym wskazać, że – jak podkreślają rząd łotewski i Lidosta Rīga – wobec danych wskazanych przez sąd odsyłający w sposób oczywisty powstają wątpliwości co do istnienia antykonkurencyjnego porozumienia na niekorzyść powódki w postępowaniu głównym, a także co do zaistnienia nadużycia dominującej pozycji rynkowej przez Lidosta Rīga poprzez jej związanie ustawowymi wymogami państwa łotewskiego, nie wydaje się żadną miarą wolne od wątpliwości ( 23 ). W niniejszym postępowaniu Trybunał nie ma zatem za zadanie ustalenia, czy miało miejsce naruszenie prawa konkurencji, lecz raczej przeanalizowanie przedmiotu sporu w postępowaniu głównym, którego centralnym punktem jest roszczenie odszkodowawcze związane z naruszeniem art. 81 WE i 82 WE pod kątem tego, czy chodzi tu o sprawę cywilną i handlową ( 24 ). |
|
42. |
Istotny dla oceny przedmiotu postępowania jest przy tym stan faktyczny, który jest podstawą przedmiotowego roszczenia. Jeśli przedłożone roszczenie wynika z wykonywania suwerennego władztwa, nie mamy do czynienia ze sprawą cywilną i handlową ( 25 ). Jednakże jedynie jakikolwiek związek z wykonywaniem suwerennego władztwa nie jest tu wystarczający. Decydujące jest raczej, że konkretne działanie, będące podstawą roszczenia, wynika z suwerennego władztwa ( 26 ). |
|
43. |
Charakter stanowiących podstawę dochodzonego roszczenia o odszkodowanie przeanalizowanych już stosunków prawnych między stronami wskazuje już, że w przedmiotowej sprawie nie chodzi o wykonywanie suwerennego władztwa. Tego wyniku nie podważa ani to, iż roszczenia odszkodowawcze z powodu naruszenia europejskiego prawa konkurencji mają pierwotny charakter w prawie Unii (w tej sprawie patrz śródtytuł t i), ani okoliczności przedmiotowej sprawy, a zwłaszcza udział instytucji państwowych (w tej sprawie patrz śródtytuł t ii). |
i) Możliwość zastosowania rozporządzenia nr 44/2001 w przypadku roszczeń odszkodowawczych wynikających z prawa w dziedzinie konkurencji
|
44. |
W dalszym wywodzie należy najpierw odnieść się do podstawy prawnej i normatywnego obszaru roszczeń odszkodowawczych związanych z prawem konkurencji. Następnie, w tym kontekście uwaga zostanie poświęcona przedmiotowi postępowania głównego. |
– Obowiązek odszkodowawczy uczestników kartelu jako pierwotna zasada prawa Unii
|
45. |
Obowiązek odszkodowawczy uczestników kartelu względnie przedsiębiorstw o dominującej pozycji rynkowej, które nadużyły swej władzy nad rynkiem, stanowi zasadę prawa Unii, wynikającą bezpośrednio z prawa pierwotnego ( 27 ). |
|
46. |
Trybunał zatem już wielokrotnie orzekał, że w związku z tym, iż art. 81 WE wywiera bezpośrednie skutki w ramach stosunków między poszczególnymi podmiotami i w ich postaci tworzy uprawnienia ( 28 ), to praktyczna skuteczność wyrażonego w tym postanowieniu zakazu zostałaby ograniczona, gdyby nie mógł domagać się naprawienia szkody każdy, komu została ona wyrządzona wskutek umowy, mogącej ograniczać lub zakłócać konkurencję, lub też wskutek stosownego działania ( 29 ). |
|
47. |
Nawet jeśli Trybunał dotychczas nie miał jeszcze okazji orzekania w tym przedmiocie, nie powinny chyba istnieć istotne wątpliwości co do tego, że powinno to mieć moc obowiązującą również w stosunku do innego podstawowego przepisu europejskiego prawa konkurencji, to jest do art. 82 WE. |
– Odpowiednie powództwo odszkodowawcze jest co do zasady sprawą cywilną i handlową
|
48. |
Z punktu widzenia europejskiej procedury cywilnej w przypadku stosownych powództw odszkodowawczych skierowanych przeciwko przedsiębiorstwom, które naruszyły art. 81 WE lub 82 WE, co do zasady chodzi o sprawy cywilne i handlowe w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 ( 30 ). Komisja Europejska podkreśliła to ostatnio ponownie w swojej propozycji odnośnie do dyrektywy wykonawczej w zakresie prawa konkurencji ( 31 ). |
ii) Brak odrębnej oceny przy uwzględnieniu szczególnych okoliczności niniejszej sprawy
|
49. |
W związku ze szczególnymi okolicznościami niniejszej sprawy, a mianowicie publicznoprawnym charakterem przedsiębiorstw pozwanych o odszkodowanie, a także zwłaszcza z aspektem, iż naruszenie prawa w dziedzinie konkurencji wywołane zostało przypuszczalnie przez ustawowe wymogi państwa łotewskiego, należy jednakże zapytać o to, czy także in casu można dalej stosować tę klasyfikację prywatnoprawną. |
|
50. |
Jestem zdania, że na to pytanie należy odpowiedzieć twierdząco. Przemawiają za tym następujące względy: |
– Jednolitość prawa Unii
|
51. |
Jak już stwierdzono w pkt 38, w odniesieniu do rozgraniczenia między stosunkiem o charakterze prywatnoprawnym a publicznoprawnym, w odniesieniu do obszaru stosowania rozporządzenia nr 44/2001 należy zastosować te same kryteria, co przy rozgraniczaniu między działaniami przedsiębiorstw w rozumieniu art. 81 WE i 82 WE o charakterze gospodarczym, a działaniami związanymi z wykonywaniem suwerennego władztwa. |
|
52. |
W nawiązaniu do tego w niniejszej sprawie należy także w kontekście pytania o przedmiot sporu, w którym ostatecznie chodzi o to, czy działanie wywołujące roszczenie stanowi wykonywanie suwerennego władztwa ( 32 ), zanegować istnienie aspektu publicznoprawnego jako wyznacznika. Po pierwsze, zachowanie stanowiące naruszenie prawa konkurencji uzasadniające roszczenie, a więc w tym przypadku pobieranie opłat lotniskowych w nierównej wysokości przez Lidosta Rīga, pozostaje w bezpośrednim związku z działalnością gospodarczą przedmiotowego przedsiębiorstwa, to jest zarządzaniem lotniskiem. Po drugie, przytoczone dla uzasadnienia roszczenia z art. 81 WE i 82 WE mogą w ogóle zostać uznane za zasadne tylko wtedy, gdy działalność prowadzona przez zobowiązane do roszczeń odszkodowawczych przedsiębiorstwo nie charakteryzuje się wykonywaniem suwerennego władztwa, lecz ma właśnie charakter gospodarczy. |
|
53. |
Z tego wynika już, że w przypadku wytoczonego powództwa odszkodowawczego (i wnioskowania o zastosowanie tymczasowych środków zabezpieczających) musi chodzić o sprawę cywilną i handlową w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001. |
|
54. |
Również okoliczność, że uzasadniający roszczenie z punktu widzenia powódki stan faktyczny ma nie tylko odniesienia do prawa Unii w dziedzinie konkurencji, lecz opiera się także na kontekście krajowego prawa o ruchu powietrznym, nie prowadzi do innego wniosku. Przedmiotowe powództwo odszkodowawcze nie jest mianowicie skierowane przeciwko przepisom łotewskiego prawa, co należy definitywnie stwierdzić w dalszym wywodzie, a tym samym nie kieruje się przeciwko tak zwanym acta iure imperii. |
– Roszczenie odszkodowawcze nie kieruje się przeciwko acta iure imperii
|
55. |
Sąd odsyłający jest najwyraźniej zdania – jak jasno wynika z jego postanowienia odsyłającego – że powódka w postępowaniu głównym w drodze swojego powództwa odszkodowawczego w efekcie kwestionuje przepisy prawne Republiki Łotewskiej. |
|
56. |
W tym kontekście należy najpierw wskazać na to, że odpowiedzialność państwa za acta iure imperii faktycznie nie wchodzi w zakres stosowania rozporządzenia nr 44/2001. Znowelizowana wersja rozporządzenia nr 44/2001, która będzie obowiązywać od dnia 10 stycznia 2015 r., stanowi w tym zakresie wyjaśniające uzupełnienie tego aktu prawnego ( 33 ). |
|
57. |
Ponadto należy stwierdzić, że państwo zgodnie z powszechnie uznaną zasadą immunitetu państw – par in parem non habet imperium – w związku z acta iure imperii nie może zostać poddane jurysdykcji innego państwa ( 34 ). |
|
58. |
Mimo to wątpliwości zgłoszone przez sąd odsyłający w moim przekonaniu nie są zasadne. |
|
59. |
Po pierwsze, powództwo wniesione w ramach litewskiego przedmiotowego postępowania głównego nie dotyczy kontroli normatywnej, lecz jedynie uzyskania kompensacji strat poniesionych w związku z naruszeniem prawa w dziedzinie konkurencji. Nawet jeśli rosnąca liczba wnoszonych pozwów odszkodowawczych na podstawie prawa kartelowego, jak już Trybunał wielokrotnie podkreślał, przyczyniałaby się do zachowania skutecznej konkurencji w Unii ( 35 ) i z tego względu leżałaby w interesie Wspólnoty, nie czyni to jeszcze z powództwa odszkodowawczego przeciwko jednemu lub wielu przedsiębiorstwom działającym na gruncie prawa prywatnego w formule publicznoprawnego charakteru postępowania na rzecz kontroli państwowych aktów prawnych. Jest to uzasadnione nawet wtedy, gdy państwowe akty prawne, jak przykładowo tu łotewskie regulacje w sprawie opłat lotniskowych, mają przynajmniej pośredni wpływ na dane naruszenie prawa w dziedzinie konkurencji. |
|
60. |
Po drugie, także wskazany przez sąd odsyłający skutek w postaci nieważności art. 81 ust. 2 WE nie prowadzi do innej oceny. |
|
61. |
Okoliczność, że naruszenie zakazu organizowania karteli zgodnie z art. 81 ust. 2 WE prowadzi także do nieważności antykonkurencyjnego porozumienia, dotyczy bowiem tylko tego jednego, konkretnego porozumienia – a więc porozumienia regulującego stosunki ekonomiczne między spółką Lidosta Rīga i spółką Air Baltic – lecz żadną miarą łotewskich przepisów prawnych, które przypuszczalnie wpłynęły na to porozumienie. Jeżeli te przepisy prawne miałyby być faktycznie niezgodne z prawem Unii w dziedzinie konkurencji, to nadrzędność prawa Unii mogłaby wprawdzie stanowić przeszkodę w możliwości jego stosowania, nie byłoby to jednakowoż bezpośrednim następstwem powództwa odszkodowawczego. |
|
62. |
W każdym razie w efekcie odruchowo zachodzącego skutku w postaci nieważności art. 81 ust. 2 WE subiektywne powództwo odszkodowawcze nie staje się obiektywną procedurą kontrolną państwowych przepisów prawnych. |
3. Wniosek częściowy
|
63. |
Na pierwsze pytanie prejudycjalne należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że spór dotyczący przyjęcia tymczasowych środków zabezpieczających, takich jak będące przedmiotem postępowania głównego, w ramach którego w zakresie przedmiotowego postępowania głównego działający na podstawie prawa prywatnego przewoźnik lotniczy z uwagi na rzekome naruszenia prawa Unii w dziedzinie konkurencji domaga się odszkodowania za straty m. in. od przedsiębiorstwa o publicznoprawnym charakterze, umożliwiającego mu korzystanie z lotniska na zasadzie uiszczania opłat lotniskowych, stanowi sprawę cywilną i handlową w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001, nawet jeśli opłaty lotniskowe i wszelkie ich obniżki są uregulowane w przepisach prawa krajowego. |
B –W przedmiocie drugiego i trzeciego pytania prejudycjalnego
|
64. |
Poprzez drugie i trzecie pytanie prejudycjalne – które mogą być rozpatrywane łącznie – sąd odsyłający zmierza zasadniczo wpierw do ustalenia, czy postępowanie odszkodowawcze na podstawie prawa antymonopolowego, takie jak toczące się przed sądem odsyłającym, należy traktować jako spór o skuteczność decyzji organów spółek w rozumieniu art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001. Jeśli zachodzi taki przypadek, to chciałby on ponadto ustalić, czy art. 35 ust. 1 w związku z art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 – jeżeli przedmiotowe postępowanie główne zostanie przeprowadzone przed innym sądem niż sąd właściwy zgodnie z art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 – pozostaje także w sprzeczności z orzeczeniem innego sądu w ramach postępowania o przyjęcie tymczasowych środków zabezpieczających. |
|
65. |
Na drugie pytanie prejudycjalne należy odpowiedzieć przecząco, co powoduje, iż trzecie pytanie prejudycjalne nie wymaga analizy. |
|
66. |
Przedmiotem powództwa w ramach przedmiotowego postępowania głównego i w sprawie przyjęcia tymczasowych środków zabezpieczających, o który chodzi w toczącym się przed sądem odsyłającym postępowaniu głównym, jest bowiem zasadniczo dążenie strony powodowej do uzyskania odszkodowania, a nie „ważność, nieważność lub rozwiązanie spółki […] albo ważność decyzji jej organów” w rozumieniu art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001. |
|
67. |
Wprawdzie powódka ze swym żądaniem do uzyskania odszkodowania zwraca się pośrednio także przeciwko polityce opłat stosowanej przez Lidosta Rīga, która – nawet jeśli ma ustawowe wstępne przesłanki działania –mogła ostatecznie mieć swoje odzwierciedlenie także w uchwałach udziałowców spółki Lidosta Rīga lub jej zarządu. |
|
68. |
Artykuł 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 ma jednak charakter przepisu stanowiącego wyjątek i dlatego nie należy stosować względem niego wykładni rozszerzającej. Jego celem jest skoncentrowanie właściwości sądu na siedzibie spółki jedynie w przypadku takich powództw, które bezpośrednio dotyczą przedmiotu sporu wymienionego w sposób wyczerpujący w przepisie. Ponieważ jednak w niniejszym przypadku nie chodzi o skargę o uchylenie lub o stwierdzenie nieważności, a nawet nie wydaje się, by w ramach przedmiotowego postępowania głównego było zgłoszone lub zakwestionowane jakieś postanowienie, to art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 jest w tej sprawie tak samo mało właściwy jak art. 35 wymienionego rozporządzenia, o ile odnosi się do jego art. 22. |
|
69. |
Na drugie pytanie prejudycjalne należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że postępowanie w sprawie o odszkodowanie, takie jak postępowanie główne, nie stanowi sporu o ważność decyzji organów spółki w rozumieniu art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001. |
C – W przedmiocie czwartego pytania prejudycjalnego
|
70. |
W drodze swojego czwartego pytania prejudycjalnego Augstākās tiesas Senāts zmierza zasadniczo do ustalenia, czy z porządkiem publicznym państwa członkowskiego sprzeczne jest uznanie decyzji, w której postanawia się o przyjęciu tymczasowych środków zabezpieczających, jeżeli, po pierwsze, nie została uzasadniona znaczna wysokość kwoty zabezpieczonej poprzez tymczasowe zajęcie, a po drugie, gdy grozi to powstaniem nienaprawialnej szkody, w wyniku której interesy gospodarcze państwa wnoszącego o uznanie miałyby zostać naruszone i w konsekwencji tego mogłoby powstać poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa państwa. |
1. Klauzula porządku publicznego w orzecznictwie Trybunału
|
71. |
Na wstępie należy wskazać, że wobec art. 34 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 według utrwalonego orzecznictwa ( 36 ) nie należy stosować wykładni rozszerzającej, ponieważ stanowi on przeszkodę w realizacji jednego z zasadniczych celów tego rozporządzenia ( 37 ). Zawarta w tym przepisie klauzula porządku publicznego może więc znaleźć zastosowanie tylko w przypadkach wyjątkowych ( 38 ). |
|
72. |
Państwa członkowskie mogą wprawdzie w tym kontekście na podstawie zastrzeżenia zawartego w art. 34 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 co do zasady same określić, jakie wymogi – stosownie do ich własnych koncepcji krajowych – wynikają z ich porządku publicznego, jednakże wyznaczenie granic tego pojęcia następuje w drodze wykładni owego rozporządzenia ( 39 ). Chociaż do Trybunału nie należy ustalanie, jakie elementy obejmuje porządek publiczny państwa członkowskiego, należy do niego jednak kontrola, w jakich granicach sąd państwa członkowskiego może powoływać się na to pojęcie, gdy odmawia uznania orzeczenia wydanego przez sąd innego państwa członkowskiego ( 40 ). Zasadniczo sądowi państwa członkowskiego wykonania nie wolno badać prawidłowości oceny prawnej ani oceny stanu faktycznego dokonanych przez sąd państwa pochodzenia ( 41 ). |
|
73. |
W związku z tym powoływanie się na klauzulę porządku publicznego zawartą w art. 34 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 jest dopuszczalne jedynie w przypadku, gdy uznanie lub wykonanie orzeczenia wydanego w innym państwie członkowskim naruszałoby w sposób niedopuszczalny porządek prawny państwa członkowskiego wykonania, ponieważ naruszałoby jedną z zasad podstawowych i tym samym było w oczywistej sprzeczności z porządkiem publicznym państwa członkowskiego wykonania. W przypadku tego naruszenia musi ono stanowić oczywisty brak poszanowania normy prawnej uważanej za zasadniczą dla porządku prawnego państwa członkowskiego wykonania lub prawa uznanego za podstawowe w tym porządku prawnym ( 42 ). |
|
74. |
Sąd odsyłający tym samym nie przekracza w każdym razie wyznaczonych mu granic uznania naruszenia porządku publicznego, jeśli odmowa wykonania zapobiega oczywistemu naruszeniu praw podstawowych uznanych w EKPC względnie w porządku prawnym Unii ( 43 ). |
|
75. |
W niniejszej sprawie sąd odsyłający porusza dwa aspekty i pyta o ich istotność dla potwierdzenia naruszenia porządku publicznego swojego państwa członkowskiego: po pierwsze brak szczegółowego uzasadnienia zabezpieczonej kwoty w skierowanym do wykonania orzeczeniu o zajęciu tymczasowych środków zabezpieczających (w śródtytule 2) i po drugie domniemane zagrażające „bezpieczeństwu państwa” finansowe skutki wykonania (w śródtytule 3). |
2. Brak szczegółowego określenia wysokości dochodzonej kwoty
|
76. |
Pierwszy podjęty przez sąd odsyłający punkt styczny dla przyjęcia istnienia naruszenia porządku publicznego stanowi brak szczegółowego uzasadnienia dochodzonej w orzeczeniu o przyjęciu tymczasowych środków zabezpieczających kwoty podlegającej zabezpieczeniu, którą zgodnie z danymi sądu odsyłającego litewski sąd oparł głównie na niesprecyzowanej bliżej i dołączonej do akt „ekspertyzie”. |
|
77. |
W tym zakresie nasuwa się tu, po pierwsze, zasadnicze pytanie o zgodność z zasadą rzetelności postępowania zawartą w art. 6 EKPC oraz w art. 47 ust. 2 karty praw podstawowych ( 44 ), a, po drugie, pytanie o ewentualne skutki – przynajmniej częściowego – braku uzasadnienia dla zdolności do uznania orzeczenia w sprawach cywilnych i handlowych w odniesieniu do kwestii dotyczących porządku publicznego. |
a) Zasada rzetelności postępowania i obowiązek uzasadniania
|
78. |
W tej kwestii Europejski Trybunał Praw Człowieka stanowi w utrwalonym orzecznictwie, że prawo do rzetelności postępowania, stosownie do art. 6 ust. 1 EKPC obejmuje zasadniczo zobowiązanie sądów do uzasadniania swoich orzeczeń ( 45 ). Równocześnie wskazywał on także wielokrotnie, że wymogi obowiązku uzasadniania nie mogą być ustanawiane nieproporcjonalnie wysoko i mogą mieć różną postać w zależności od rodzaju decyzji i okoliczności konkretnego przypadku ( 46 ). Mogą przy tym w szczególności zostać uwzględnione także rodzaj decyzji i różnice istniejące w systemach prawnych państw członkowskich. |
|
79. |
Jest przy tym uznane, iż obowiązek uzasadniania orzeczeń sądowych ma dwojaki cel: po pierwsze, powinno się zapewnić spełnienie wymogu do bycia wysłuchanym przed sądem, a więc że sąd dostatecznie uwzględni wywody stron ( 47 ). Po wtóre, obowiązek uzasadnienia ma zapewnić stronie przegrywającej możliwość dowiedzenia się, dlaczego nie wygrała sprawy i ewentualnie wniesienia środków zaskarżenia. Bez wystarczającego uzasadnienia nie mógłby też zostać ustalony zakres materialnej prawomocności orzeczenia i dlatego powód mógłby dla tej samej wierzytelności uzyskać dalszy tytuł egzekucyjny ( 48 ). |
b) Braki w uzasadnieniu a możliwość uznania orzeczenia o ustanowieniu tymczasowych środków zabezpieczających z punktu widzenia porządku publicznego
|
80. |
Jeśli trzymać się tej linii oceny w niniejszej sprawie, to da się stwierdzić, że z jednej strony wzięte zupełnie z powietrza liczbowe określenie kwoty do zabezpieczenia, która w żaden sposób nie byłaby weryfikowalna dla strony pozwanej, byłoby nie do pogodzenia z zasadą rzetelności postępowania – a w następstwie także z porządkiem publicznym. Z drugiej strony nie miało to najwyraźniej miejsca w postępowaniu głównym, które jednakowoż opierało się na opinii biegłego, a ponadto generalnie nie należy zbytnio naciągać wymogów uzasadnienia. Jeśli bowiem w określonych systemach prawnych znajdują się w dużym stopniu akceptowane, lecz mało wyraźne i zorientowane na konkretne okoliczności jednostkowego przypadku metody ustalania szkody, to nie byłoby całkiem zrozumiałe, gdyby ich przywołanie – wpisane w poza tym dostatecznie uzasadnioną i spełniającą kryteria środków zaskarżenia decyzję – miało uzasadniać naruszenie art. 6 EKPC, względnie art. 47 ust. 2 karty i miałoby być problematyczne w aspektach porządku publicznego państwa członkowskiego ( 49 ). |
|
81. |
W aspekcie transpozycji pytania o zaistnienie naruszenia porządku publicznego oznacza to w efekcie, że mało wnikliwie uzasadnione liczbowe określenie kwoty do zabezpieczenia nie może w każdym razie być rozpatrywane w oderwaniu. Chodzi raczej o sumaryczny skutek rozpatrywanego orzeczenia łącznie z jego załącznikami, a szczególnie o to, czy adresat orzeczenia miał możliwość złożenia w państwie, gdzie je wydano, środków zaskarżenia przeciwko temu orzeczeniu w sposób, którego można od niego wymagać, i przykładowo podnieść zarzut domniemanego naruszenia ( 50 ). |
|
82. |
W niniejszym przypadku dobre powody przemawiają z tego względu raczej za tym, że za słabo uzasadnione liczbowe określenie kwoty do zabezpieczenia nie wystarczy dla naruszenia porządku publicznego, zwłaszcza gdy wysokość kwoty mogła być stwierdzona ekspertyzą i stanowiła także przedmiot postępowania odwoławczego na Litwie. Wydaje się zatem, że elementarne zasady rzetelności postępowania zostały zachowane, nawet jeśli dla samego podjęcia decyzji bardziej szczegółowe uzasadnienie byłoby być może pożądane. |
|
83. |
Gdy zarzut braku uzasadnienia nie wystarczy dla potwierdzenia naruszenia porządku publicznego, należy tytułem zakończenia rozważyć kwestię, w jakiej mierze gospodarcze skutki wykonania mogą być istotne w aspektach porządku publicznego. |
3. Brak możliwości regresu w przypadku upadłości w wypadku oddalenia pozwu w postępowaniu głównym
|
84. |
Na wstępie należy ponownie przypomnieć, że koncepcja porządku publicznego zmierza do uniknięcia oczywistego naruszenia normy prawnej, uważanej za zasadniczą dla porządku prawnego państwa wezwanego lub prawa uznanego za podstawowe w tym porządku prawnym ( 51 ). Chronione są więc prawne lub w każdym razie zawarte w normie prawnej interesy dotyczące porządku politycznego, społecznego lub kulturalnego każdego z państw członkowskich. |
|
85. |
Nie są wystarczające natomiast interesy czysto gospodarcze, jak niebezpieczeństwo – nawet jeśli bardzo wysokiej – straty pieniężnej. Ma to zastosowanie zasadniczo nawet wtedy, gdy chodzi o interes suwerena, jak w tym przypadku Republiki Łotewskiej ( 52 ), która działa na rynku poprzez przedsiębiorstwa o charakterze publicznoprawnym i w tym kontekście jest narażona na poniesienie strat. |
|
86. |
Zdaniem sądu odsyłającego interes gospodarczy ma się jednak w każdym razie sprowadzać wówczas do interesu istotnego pod względem prawnym, a tym samym podlegającego potencjalnemu uwzględnieniu w ramach art. 34 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001, jeżeli w wyniku zagrażających strat gospodarczych system prawny i „bezpieczeństwo państwa” zagrożone są w stopniu wystarczająco konkretnym. Jak ma to przebiegać w jednostkowym przypadku w warunkach postępowania głównego, sąd odsyłający jednak nie wyjaśnia. W szczególności nie stwierdza niczego w odniesieniu do kwestii, że tymczasowe środki zabezpieczające, takie jak przedstawione przez Lidosta Rīga w trakcie postępowania pisemnego i rozprawy, mogłyby ewentualnie odczuwalnie osłabić wojskowo-strategiczną rolę lotniska w Rydze. Z tego względu ten aspekt musi pozostać nierozpatrzony w rozważaniach przy udzielaniu odpowiedzi na pytanie prejudycjalne, którego ramy prawne i faktyczne określa wniosek sądu odsyłającego o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym ( 53 ), który jako jedyną porusza kwestię „naruszenia interesów gospodarczych państwa”. |
|
87. |
Czy takie naruszenie porządku publicznego z powodu grożącego zubożenia państwa – przy czym w tej kwestii nie można jeszcze oczekiwać stosownego orzecznictwa – może zostać w ogóle potwierdzone, jest w najwyższym stopniu wątpliwe pojęciowo i pod względem systematyki, jako że rozważania natury gospodarczej co do zasady nie wchodzą w zakres rozpatrywania porządku publicznego. |
|
88. |
Ta kwestia może więc zostać w niniejszej sprawie uznana za hipotetyczną i pozostać otwartą, ponieważ – w odróżnieniu od apodyktycznie sformułowanego i niemal sugerującego poważne zagrożenie bezpieczeństwa państwa pytania prejudycjalnego – przy całościowej ocenie stanu faktycznego przekazanego przez sąd odsyłający, w tym przypadku wydaje się wykluczone zakładanie takiej sytuacji wyjątkowej, nawet przy ekonomicznym ryzyku utraty około 58 mln EUR. Nawet przy takiej wysokości kwoty – nie wystarczy ona według wszelkiego prawdopodobieństwa, by spowodować skutki naruszające podstawy organizmu państwowego. Jest tak, tym bardziej że w przypadku środków egzekucyjnych chodzi głównie o środki zabezpieczające, a te nie naruszają integralności wartości majątkowych i przynależności dóbr jako takich. |
|
89. |
Odnośnie do kwestii amortyzowania ryzyka gospodarczego Trybunał w innym kontekście wprawdzie orzekł, że w ramach stosowania tymczasowych środków zabezpieczających musi zawsze zostać zagwarantowana spłata przyznanej kwoty w przypadku, gdy wnioskodawca nie wygra w odniesieniu do głównego przedmiotu postępowania ( 54 ). Orzecznictwo to odnosi się jednak do zarządzeń, których adresat zobowiązany był czasowo, przy zastosowaniu tymczasowych środków zabezpieczających, do świadczenia na rzecz wnioskodawcy. Nie da się go jednak rozciągnąć na postanowienia w kwestii zabezpieczenia, jak te, które występują w postępowaniu głównym w formie tymczasowego zabezpieczenia. |
|
90. |
Zgodnie z powyższym brak jest podstaw dla stwierdzenia zasadnych powodów potwierdzających naruszenie porządku publicznego. |
4. Wniosek częściowy
|
91. |
Na czwarte pytanie prejudycjalne należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że ani z uwagi na brak uzasadnienia orzeczenia będącego podstawą wykonania, ani z uwagi na wynikające z wykonania skutki gospodarcze nie można wywieść zasadnych powodów dla odmowy uznania w związku z porządkiem publicznym (ordre public). |
V – Wnioski
|
92. |
W świetle powyższych rozważań proponuję, by Trybunał udzielił następujących odpowiedzi na przedłożone mu pytania prejudycjalne:
|
( 1 ) Język oryginału: niemiecki.
( 2 ) Dz.U. 2001, L 12, s. 1 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 19, t. 4, s. 42 w obowiązującym brzmieniu, ostatnio zmienione przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1103/2008 z dnia 22 października 2008 r. (Dz.U. L 304, s. 80).
( 3 ) Omawiane tu domniemane antykonkurencyjne zachowania miały miejsce przed wejściem w życie traktatu z Lizbony. Dla udzielenia odpowiedzi na wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym miarodajne są zatem jedynie art. 81 WE i 82 WE. Poniższe wywody można jednak również odnieść do mających zasadniczo taką samą treść art. 101 TFUE i 102 TFUE.
( 4 ) Odpowiada to kwocie ok. 58 000 000 EUR.
( 5 ) Zobacz w tym kontekście opinia rzecznik generalnej V. Trstenjak w sprawie Sapir i in. (C‑645/11, EU:C:2012:757), pkt 47–69.
( 6 ) Zobacz m.in. wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 3; Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, pkt 7; Sonntag, C‑172/91, EU:C:1993:144, pkt 18; Baten, C‑271/00, EU:C:2002:656, pkt 28; Préservatrice Foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, pkt 20; Blijdenstein, C‑433/01, EU:C:2004:21, pkt 24; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 29; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 41.
( 7 ) Konwencja z dnia 27 września 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 299, s. 32).
( 8 ) Zobacz art. 68 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001.
( 9 ) Wyroki: Draka NK Cables i in., C‑167/08, EU:C:2009:263, pkt 20; SCT Industri, C‑111/08, EU:C:2009:419, pkt 22; German Graphics Graphische Maschinen, C‑292/08, EU:C:2009:544, pkt 27; Realchemie Nederland, C‑406/09, EU:C:2011:668, pkt 38; Sapir i in., C‑645/11, EU:C:2013:228, pkt 31; Sunico i in., C‑49/12, EU:C:2013:545, pkt 32.
( 10 ) Zobacz w tym sensie odnośnie do art. 1 ust. 2 lit. b) wyrok SCT Industri, C‑111/08, EU:C:2009:419, pkt 23.
( 11 ) Zobacz m.in. wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4; Baten, C‑271/00, EU:C:2002:656, pkt 29; Préservatrice Foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, pkt 21; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 30; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 42; Realchemie Nederland, C‑406/09, EU:C:2011:668, pkt 39; Sapir i in., C‑645/11, EU:C:2013:228, pkt 32; Sunico i in., C‑49/12, EU:C:2013:545, pkt 33; Schneider, C‑386/12, EU:C:2013:633, pkt 18.
( 12 ) Wyroki: Baten, C‑271/00, EU:C:2002:656, pkt 31; Préservatrice Foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, pkt 23; Frahuil, C‑265/02, EU:C:2004:77, pkt 20; Sapir i in., C‑645/11, EU:C:2013:228, pkt 34; Sunico i in., C‑49/12, EU:C:2013:545, pkt 35.
( 13 ) Wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4; Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, pkt 8; Baten, C‑271/00, EU:C:2002:656, pkt 30; Préservatrice Foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, pkt 22; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 31; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 43; Mahamdia, C‑154/11, EU:C:2012:491, pkt 56; Sapir i in., C‑645/11, EU:C:2013:228, pkt 33; Sunico i in., C‑49/12, EU:C:2013:545, pkt 34.
( 14 ) Zobacz odnośnie do tego kryterium wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4; Sonntag, C‑172/91, EU:C:1993:144, pkt 22; Préservatrice Foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, pkt 30; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 34; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 44.
( 15 ) W tym kontekście należy dokonać rozróżnienia pomiędzy rolą państwa jako właściciela udziałów w przedsiębiorstwie z jednej strony, a rolą państwa w charakterze władzy publicznej z drugiej strony; zob. podobnie również wyrok Komisja/EDF, C‑124/10 P, EU:C:2012:318, pkt 80.
( 16 ) Ponadto również dyrektywa Rady 96/67/WE z dnia 15 października 1996 r. w sprawie dostępu do rynku usług obsługi naziemnej w portach lotniczych Wspólnoty (Dz.U. L 272, s. 36 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 7, t. 2, s. 496), w szczególności jej art. 2 lit. d) i g), potwierdzają, że powyższe usługi nie polegają na wykonywaniu suwerennego władztwa, lecz mogą być one świadczone na równoprawnych zasadach.
( 17 ) Wyrok LTU, 29/76, EU:C:1976:137.
( 18 ) Odnośnie do publicznoprawnego charakteru działalności wykonywanej przez Eurocontrol zob. również wyrok SAT Fluggesellschaft, C‑364/92, EU:C:1994:7, pkt 27–29.
( 19 ) Wyrok LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4.
( 20 ) Zobacz wyroki: Aéroports de Paris/Komisja, C‑82/01 P, EU:C:2002:617, pkt 78; Mitteldeutsche Flughafen i Flughafen Leipzig-Halle/Komisja, C‑288/11 P, EU:C:2012:821, pkt 40.
( 21 ) Zobacz wyroki: Aéroports de Paris/Komisja, C‑82/01 P, EU:C:2002:617, pkt 75; MOTOE, C‑49/07, EU:C:2008:376, pkt 21, 22; Selex Sistemi Integrati/Komisja, C‑113/07 P, EU:C:2009:191, pkt 69; Mitteldeutsche Flughafen i Flughafen Leipzig-Halle/Komisja, C‑288/11 P, EU:C:2012:821, pkt 50.
( 22 ) Wyrok SAT Fluggesellschaft, C‑364/92, EU:C:1994:7, pkt 28.
( 23 ) Według orzecznictwa Trybunału art. 81 WE i 82 WE znajdują zastosowanie tylko w odniesieniu do takich działań antykonkurencyjnych, które przedsiębiorstwa podejmują z własnej inicjatywy. Nie znajdują one jednak zastosowania w sytuacjach, gdy przedsiębiorcy na podstawie krajowych przepisów prawnych zmuszeni są do działań antykonkurencyjnych lub przepisy te tworzą ramy prawne, wykluczające możliwość jakichkolwiek działań konkurencyjnych z ich strony; zob. wyrok Komisja i Francja/Ladbroke Racing, C‑359/95 P i C‑379/95 P, EU:C:1997:531, pkt 33, 34 i przytoczone tam orzecznictwo. Natomiast w przypadku, gdy ze względu na to związanie [przepisami] brak jest samodzielnych działań przedsiębiorstwa (o publicznoprawnym charakterze) można jedynie w danym wypadku zakładać antykonkurencyjne działanie państwa członkowskiego, w wyniku którego mogłyby zostać podważone zasady konkurencji obowiązujące dla przedsiębiorstw i które byłoby objęte zakresem zastosowania art. 81 WE i 82 WE w związku z art. 10 WE (obecnie art. 4 ust. 3 TUE), wprowadzającego obowiązek lojalnej współpracy. Ewentualne powództwo o odszkodowanie powinno być wtedy jednak skierowane bezpośrednio przeciwko państwu członkowskiemu a nie przeciwko „związanym” z nim przedsiębiorstwom, których działania w odniesieniu do innych podmiotów gospodarczych są „usprawiedliwione”; zob. wyrok CIF, C‑198/01, EU:C:2003:430, pkt 54.
( 24 ) W pierwszym pytaniu prejudycjalnym użyto sformułowania w tym duchu: „[…] sprawę, w której wnosi się o przyznanie odszkodowania z tytułu szkód oraz o uznanie za bezprawne zachowania pozwanych polegającego na bezprawnym porozumieniu i nadużyciu pozycji dominującej […]”.
( 25 ) Wyroki: Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, pkt 15; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 41.
( 26 ) Zobacz wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4; Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, pkt 15; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 41.
( 27 ) Zobacz odnośnie do art. 81 WE moje uprzednie wywody w sprawie KONE i in., C‑557/12, EU:C:2014:45, pkt 25–30.
( 28 ) Wyrok Manfredi i in., od C‑295/04 do C‑298/04, EU:C:2006:461, pkt 39.
( 29 ) Wyrok Courage i Crehan, C‑453/99, EU:C:2001:465, pkt 26.
( 30 ) Zobacz także sprawa w toku CDC/Evonik Degussa i in., C‑352/13 (Dz.U. C 298, s. 2).
( 31 ) Zobacz propozycja dotycząca dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie niektórych przepisów regulujących dochodzenie roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa konkurencji państw członkowskich i Unii Europejskiej, objęte przepisami prawa krajowego [COM(2013) 404 final], gdzie na s. 6 znajduje się odniesienie do rozporządzenia nr 44/2001. Zobacz także Obwieszczenie Komisji w sprawie współpracy między sądami krajowymi a Komisją w zakresie stosowania art. 81 WE i 82 WE (Dz.U. 2004, C 101, s. 54, pkt 3; przypis 4).
( 32 ) Zobacz. wyroki: LTU, 29/76, EU:C:1976:137, pkt 4; Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, pkt 15; Lechouritou i in., C‑292/05, EU:C:2007:102, pkt 41.
( 33 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (wersja znowelizowana, Dz.U. L 351, s. 1).
( 34 ) Zobacz wyrok Mahamdia, C‑154/11, EU:C:2012:491, pkt 54.
( 35 ) Zobacz podobnie wyroki: Courage i Crehan, C‑453/99, EU:C:2001:465, pkt 26, 27; Manfredi i in., od C‑295/04 do C‑298/04, EU:C:2006:461, pkt 91; Pfleiderer, C‑360/09, EU:C:2011:389, pkt 28; Donau Chemie i in., C‑536/11, EU:C:2013:366, pkt 23.
( 36 ) Przytoczone dalej orzecznictwo dotyczy wprawdzie jeszcze poprzedniej regulacji z konwencji brukselskiej, jednak można je zastosować w odniesieniu do wykładni art. 34 pkt 1 rozporządzenia (WE) nr 44/2001, zob. w tym względzie moja wcześniejsza opinia w sprawie Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:247, pkt 71.
( 37 ) Zobacz podobnie wyroki: Solo Kleinmotoren, C‑414/92, EU:C:1994:221, pkt 20; Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 21; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 26; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 55; Prism Investments, C‑139/10, EU:C:2011:653, pkt 33; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 48 i Salzgitter Mannesmann Handel, C‑157/12, EU:C:2013:597, pkt 28.
( 38 ) Zobacz podobnie wyroki: Hoffmann, 145/86, EU:C:1988:61, pkt 21; Hendrikman i Feyen, C‑78/95, EU:C:1996:380, pkt 23; Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 21; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 26; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 55 i Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 48.
( 39 ) Zobacz wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 22; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 27; Gambazzi, C‑394/07, EU:C:2009:219, pkt 26; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 56; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 49.
( 40 ) Zobacz wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 23; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 28; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 57; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 49.
( 41 ) Zobacz wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 36; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 29; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 58; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 50.
( 42 ) Zobacz wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 36; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 29; Gambazzi, C‑394/07, EU:C:2009:219, pkt 27; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 59; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 51.
( 43 ) Zobacz podobnie wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 38, 39; Gambazzi, C‑394/07, EU:C:2009:219, pkt 28.
( 44 ) Zobacz odnośnie do zasady homogeniczności zawartej w art. 52 ust. 3 karty m.in. wyroki: Varec, C‑450/06, EU:C:2008:91, pkt 48; McB., C‑400/10 PPU, EU:C:2010:582, pkt 53.
( 45 ) Wyroki ETPC: z dnia 19 kwietnia 1994 r. w sprawie Van de Hurk przeciwko Niederlandom, nr 16034/90, § 61; z dnia 9 grudnia 1994 r. w sprawie Ruiz Torija przeciwko Hiszpanii, nr 18390/91, § 29; z dnia 19 lutego 1998 r. w sprawie Higgins przeciwko Francji, nr 20124/92, Recueil des arrêts et décisions, 1998-I, § 42; z dnia 27 września 2001 r. w sprawie Hirvisaari przeciwko Finlandii, nr 49684/99, § 30. Zobacz także wyrok Schröder i in./Komisja, C‑221/97 P, EU:C:1998:597, pkt 24.
( 46 ) Wyroki ETPC: z dnia 9 grudnia 1994 r. w sprawie Ruiz Torija przeciwko Hiszpanii, nr 18390/91, § 29; z dnia 19 kwietnia 1994 r. w sprawie Van de Hurk przeciwko Niderlandom, nr 16034/90, § 61.
( 47 ) Wyroki ETPC: z dnia 21 maja 2002 r. w sprawie Jokela przeciwko Finlandii, nr 28856/95, §§ 72–73; z dnia 2 lipca 2006 r. w sprawie Nedzela przeciwko Francji, nr 73695/01, § 55.
( 48 ) Zobacz moja wcześniejsza opinia w sprawie Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:247, pkt 85.
( 49 ) Na przykład niemiecki Bundesgerichtshof (trybunał federalny) uznał, że zryczałtowane odszkodowanie w prawie francuskim jest zgodne z krajowym porządkiem publicznym, zob. wyrok BGH z dnia 26 września 1979 r., VIII ZB 10/79, BGHZ 75, 167.
( 50 ) Obowiązuje to również w szczególności w przypadku, gdy w związku z pilnym wydaniem orzeczenia przypuszczalnie nastąpiło naruszenie zasady rzetelnego procesu sądowego. Zobacz. w tym względzie wyrok Eurofood IFSC, C‑341/04, EU:C:2006:281, pkt 66.
( 51 ) Zobacz wyroki: Krombach, C‑7/98, EU:C:2000:164, pkt 36; Renault, C‑38/98, EU:C:2000:225, pkt 29; Gambazzi, C‑394/07, EU:C:2009:219, pkt 27; Apostolides, C‑420/07, EU:C:2009:271, pkt 59; Trade Agency, C‑619/10, EU:C:2012:531, pkt 51 oraz definicja pojęcia porządku publicznego zawarta w art. 26 rozporządzenia Rady (WE) nr 1346/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie postępowania upadłościowego (Dz.U. L 160, s. 1 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 19, t. 1, s. 191), bliźniaczego rozporządzenia dotyczącego upadłości w odniesieniu do rozporządzenia nr 44/2001.
( 52 ) Zobacz odnośnie do podobnej konstelacji wyrok ETPC z dnia 24 września 2013 r. w sprawie De Luca/Włochy, nr 43870/04, §§ 54 i nast.
( 53 ) Zobacz art. 94 regulaminu postępowania przed Trybunałem.
( 54 ) Zobacz wyroki: Van Uden, C‑391/95, EU:C:1998:543, pkt 47 (odnośnie do „nakazania tymczasowego spełnienia głównego świadczenia umownego”); Mietz, C‑99/96, EU:C:1999:202, pkt 42, które wydane zostały w odniesieniu do stanowiącego odpowiednik art. 24 konwencji brukselskiej.