EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016DC0747

KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY Wzór porozumienia o statusie, o którym mowa w art. 54 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej

COM/2016/0747 final

Bruksela, dnia 22.11.2016

COM(2016) 747 final

KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wzór porozumienia o statusie, o którym mowa w art. 54 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej


1.Wprowadzenie

Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej 1 rozszerzono katalog zadań wykonywanych przez Europejską Agencję Zarządzania Współpracą Operacyjną na Granicach Zewnętrznych Państw Członkowskich Unii Europejskiej. Aby odzwierciedlić te zmiany, została ona przemianowana na Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej 2 .

Aktywna współpraca z państwami trzecimi jest kluczowym elementem europejskiego zintegrowanego zarządzania granicami.

Art. 54 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2016/1624 stanowi, że jeżeli przewiduje się rozmieszczenie zespołów w państwach trzecich do działań, w ramach których członkom zespołów mają zostać przyznane uprawnienia wykonawcze, lub jeżeli jest to wymagane w ramach innych działań w państwach trzecich, Unia musi zawrzeć z danym państwem trzecim porozumienie o statusie.

W niniejszym komunikacie ustanawia się wzór porozumienia o statusie, sporządzony przez Komisję zgodnie z art. 54 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1624.

2.Współpraca z państwami trzecimi w ramach rozporządzenia w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej

Współpraca z państwami trzecimi ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia skutecznego zarządzania zewnętrznymi granicami UE. Rozporządzeniem (UE) 2016/1624 rozszerzono uprawnienia Fronteksu w tym zakresie. Agencja ułatwia i wspiera współpracę techniczną i operacyjną między państwami członkowskimi i państwami trzecimi 3 .

Agencja może również współpracować z państwami trzecimi w ramach porozumień roboczych 4 . Agencja może ustanowić tego rodzaju współpracę z krajami trzecimi w zakresie wymiany informacji, analizy ryzyka, szkoleń, badań naukowych i rozwoju technologicznego oraz projektów pilotażowych. Współpraca ta może odbywać się na terytorium państw trzecich 5 .

Agencja może również koordynować współpracę operacyjną między państwami członkowskimi i państwami trzecimi w odniesieniu do zarządzania granicami zewnętrznymi. W związku z powyższym Agencja ma możliwość realizacji działań na granicach zewnętrznych z udziałem jednego lub większej liczby państw członkowskich i państwa trzeciego sąsiadującego z jednym lub większą liczbą tych państw członkowskich, pod warunkiem uzyskania zgody tego sąsiadującego państwa trzeciego, w tym na terytorium tego państwa trzeciego 6 . Jeżeli podczas operacji nadzorowania granic z krajem trzecim mogłyby mieć miejsce operacje poszukiwania i ratowania osób będących w niebezpieczeństwie na morzu, do porozumienia o statusie zawartego z tym państwem trzecim oraz odnośnego planu operacyjnego należy dodać przepisy szczegółowe.

Taka współpraca wzmocni zdolności Agencji do wspomagania państw trzecich w zarządzaniu ich granicami i przepływami migracyjnymi. Jeżeli przewiduje się rozmieszczenie zespołów w państwach trzecich do działań, w ramach których członkom zespołów mają zostać przyznane uprawnienia wykonawcze, lub jeżeli jest to wymagane w ramach innych działań w państwach trzecich, Unia powinna zawrzeć z danym sąsiadującym państwem trzecim porozumienie o statusie 7 .

Operacje przeprowadza się na podstawie planu operacyjnego. Plan operacyjny musi być uzgodniony z państwem członkowskim lub z państwami członkowskimi graniczącymi z obszarem operacyjnym 8 .

W odniesieniu do powrotów rozporządzenie (UE) 2016/1624 stanowi, że Agencja może organizować i koordynować działania dotyczące powrotów w celu wsparcia państw członkowskich w zakresie powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich, zgodnie z przepisami dyrektywy powrotowej 2008/115/WE 9 . Agencja współpracuje z właściwymi organami państw trzecich w dziedzinie powrotów, w tym w zakresie uzyskiwania dokumentów podróży 10 . W związku z tym w porozumieniu o statusie można na przykład – w poszczególnych przypadkach – przyznać członkom zespołów dostęp do baz danych państw trzecich, gdy jest to konieczne w celu ułatwienia identyfikacji odsyłanych nielegalnych migrantów. Jednakże Agencja nie jest uprawniona do organizowania i koordynowania operacji odsyłania imigrantów z państw trzecich. Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ) zapewni doradztwo i wsparcie Komisji podczas negocjowania tych porozumień. W szczególności będzie ona oferować swoje doradztwo w przypadku państw, z którymi takie porozumienia powinny być negocjowane. Przed rozpoczęciem procesu negocjacji z danym państwem trzecim ESDZ zostanie odpowiednio poinformowana i zapewni doradztwo oraz wsparcie w odniesieniu do operacji, w tym za pomocą delegatur UE obecnych w danych państwach trzecich.

Agencja informuje Parlament Europejski o wszystkich swoich działaniach i zawiera w swoich sprawozdaniach rocznych ocenę współpracy z państwami trzecimi 11 .

3.Wzór porozumienia o statusie

Wzór porozumienia o statusie ustanawia ramy współpracy między Agencją i jej zespołami z jednej strony, a właściwymi organami przedmiotowego państwa trzeciego, z drugiej strony. Należy zatem traktować go jako podstawę, umożliwiającą prowadzenie różnych działań.

Zgodnie z art. 54 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2016/1624, wzór porozumienia o statusie powinien określać zakres operacji, odpowiedzialność cywilną i karną, zadania i uprawnienia członków zespołów, a także poszanowanie praw podstawowych. 

W związku z tym wzór zawiera następujące przepisy szczególne:

art. 1 określa zakres stosowania porozumienia o statusie, który obejmuje wszystkie aspekty niezbędne do przeprowadzenia działań na terytorium państwa trzeciego;

art. 2 zawiera definicje kluczowych terminów użytych we wzorze, w tym określa, że działanie oznacza wspólną operację, szybką interwencję na granicy lub operację powrotową;

art. 3 stanowi, że plan operacyjny powinien zostać przyjęty w odniesieniu do każdej wspólnej operacji lub szybkiej interwencji na granicy 12 i szczegółowo określać aspekty organizacyjne i proceduralne danego działania;

w art. 4 opisano zadania i uprawnienia członków zespołów, oraz zawarto postanowienie, iż mogą oni wykonywać zadania i korzystać z uprawnień jedynie na polecenie i w obecności funkcjonariuszy straży granicznej państwa trzeciego;

art. 5 zawiera przepisy dotyczące zawieszenia i zakończenia działania;

w art. 6 wymieniono przywileje i immunitety członków zespołów, oraz kwestię ich odpowiedzialności cywilnej i karnej;

art. 7 stanowi, Agencja powinna wydawać dokumenty akredytacyjne członkom zespołów;

art. 8 stanowi, że prawa podstawowe muszą być zapewnione w trakcie wszystkich działań;

art. 9 zawiera przepisy dotyczące przetwarzania i ochrony danych osobowych;

art. 10 reguluje, jakie działania należy podjąć w przypadku sporów dotyczących interpretacji porozumienia;

art. 11 określa procedurę wejścia w życie, czas obowiązywania i rozwiązania porozumienia.

4.    Podsumowanie

Nowy zakres uprawnień Agencji w zakresie prowadzenia działań na terytorium sąsiadujących państw trzecich znacznie przyczyni się do lepszego zarządzania granicami zewnętrznymi UE.

Chociaż Komisja będzie korzystać z załączonego wzoru porozumienia o statusie w trakcie prowadzenia negocjacji z sąsiadującym państwem trzecim w imieniu Unii Europejskiej, należy zaznaczyć, że ostateczne wersje tekstu takich porozumień będą się różniły w zależności od wyniku negocjacji z danym państwem trzecim. Komisja będzie jednak dążyć do zachowania istoty wzoru porozumienia w trakcie wspomnianych negocjacji.

W stosownym czasie Komisja może wydać zmieniony komunikat i zmieniony wzór porozumienia o statusie, uwzględniając w nich zdobyte doświadczenia.

(1)

Dz.U. L 251 z 16.9.2016, s. 1.

(2)

Zgodnie z motywem 11 rozporządzenia (UE) 2016/1624 Agencja będzie w dalszym ciągu powszechnie nazywana Fronteksem.

(3)

Art. 54 ust. 1.

(4)

Art. 54 ust. 2.

(5)

Por. rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 656/2014 z dnia 15 maja 2014 r. ustanawiające zasady ochrony zewnętrznych granic morskich w kontekście współpracy operacyjnej koordynowanej przez Europejską Agencję Zarządzania Współpracą Operacyjną na Granicach Zewnętrznych państw członkowskich Unii Europejskiej, które przewiduje współpracę na wodach terytorialnych państw trzecich.

(6)

Art. 54 ust. 3.

(7)

Art. 54 ust. 4.

(8)

Art. 54 ust. 3.

(9)

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. L 348 z 24.12.2008, s. 98).

(10)

Art. 54 ust. 6.

(11)

Art. 54 ust. 11.

(12)

Operacja powrotowa nie wymaga stworzenia planu operacyjnego.

Top

Bruksela, dnia 22.11.2016

COM(2016) 747 final

ZAŁĄCZNIK

do

KOMUNIKATU KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

dotyczącego wzoru porozumienia o statusie, o którym mowa w art. 54 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej


Wzór porozumienia o statusie między Unią Europejską a [państwem trzecim] dotyczącego działań prowadzonych przez Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej w [państwie trzecim]

Unia Europejska

oraz [państwo trzecie], 

zwane dalej „Stronami”,

mając na uwadze, że mogą pojawić się sytuacje, w których Europejska Agencja Straży Granicznej i Przybrzeżnej koordynuje współpracę operacyjną między państwami członkowskimi UE a [państwem trzecim], w tym na terytorium [państwa trzeciego],

mając na uwadze, że należy ustanowić ramy prawne w formie porozumienia o statusie w odniesieniu do sytuacji, w których członkowie zespołu Europejskiej Agencji Straży Granicznej i Przybrzeżnej będą mieli uprawnienia wykonawcze na terytorium [państwa trzeciego],

zważywszy, że wszystkie działania Europejskiej Agencji Straży Granicznej i Przybrzeżnej na terytorium [państwa trzeciego] powinny być prowadzone przy pełnym poszanowaniu praw podstawowych,

postanowiły zawrzeć następujące porozumienie:

Artykuł 1

Zakres stosowania porozumienia

1.    Niniejsze porozumienie obejmuje wszystkie aspekty niezbędne dla prowadzenia działań przez Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej, które mogą mieć miejsce na terytorium [państwa trzeciego] i podczas których członkowie zespołu Europejskiej Agencji Straży Granicznej i Przybrzeżnej posiadają uprawnienia wykonawcze.

2.    Niniejsze porozumienie ma zastosowanie wyłącznie na [terytorium państwa trzeciego lub na jego części].

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego porozumienia stosuje się następujące definicje:

1. „działanie” oznacza wspólną operację, szybką interwencję na granicy lub operację powrotową;

2. „wspólna operacja” oznacza działanie mające na celu przeciwdziałanie nielegalnej imigracji, obecnym lub przyszłym zagrożeniom na granicach [państwa trzeciego] lub przestępczości transgranicznej, lub mające na celu dostarczanie zwiększonej pomocy technicznej i operacyjnej w zakresie kontroli tych części granic, które sąsiadują z państwem członkowskim;

3. „szybka interwencja na granicy” oznacza działanie mające na celu reagowanie w obliczu szczególnych i wyjątkowo trudnych wyzwań na granicach [państwa trzeciego] sąsiadujących z państwem członkowskim i prowadzone przez czas określony się na terytorium [państwa trzeciego];

4. „operacja powrotowa” oznacza operację koordynowaną przez Agencję, obejmującą wzmocnienie techniczne i operacyjne zapewniane przez jedno lub większą liczbę państw członkowskich, w ramach której osoby powracające z jednego lub większej liczby państw członkowskich powracają do [państwa trzeciego] w trybie przymusowym lub dobrowolnie;

5. „kontrola graniczna” oznacza kontrolę osób przeprowadzaną na granicy wyłącznie w odpowiedzi na zamiar przekroczenia tej granicy lub na akt jej przekroczenia, bez względu na wszelkie inne okoliczności, składającą się z odprawy granicznej na przejściach granicznych i ochrony granicy pomiędzy przejściami granicznymi;

6. „zespół” oznacza zespół straży granicznej i innego właściwego personelu uczestniczących państw członkowskich, w tym funkcjonariuszy straży granicznej i innych właściwych pracowników oddelegowanych przez państwa członkowskie do Agencji, którzy mają zostać wysłani w trakcie działania;

7. „państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie Unii Europejskiej;

8. „rodzime państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie, w którym oddelegowany członek zespołu jest funkcjonariuszem straży granicznej lub innym właściwym członkiem personelu;

9. „dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej. Osoba możliwa do zidentyfikowania to taka osoba, która może zostać zidentyfikowana bezpośrednio lub pośrednio, w szczególności na podstawie identyfikatora, takiego jak imię i nazwisko, numer identyfikacyjny, dane dotyczące lokalizacji, identyfikator internetowy lub na podstawie co najmniej jednego czynnika charakterystycznego dla fizycznej, fizjologicznej, genetycznej, umysłowej, ekonomicznej, kulturowej lub społecznej tożsamości tej osoby fizycznej;

10. „uczestniczące państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie uczestniczące w działaniu w [państwie trzecim], dostarczając sprzęt techniczny i delegując funkcjonariuszy straży granicznej i innych właściwych pracowników jako część zespołu;

11. „Agencja” oznacza Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej ustanowioną rozporządzeniem (UE) 2016/1624 w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej.

Artykuł 3

Plan operacyjny

W odniesieniu do każdej ze wspólnych operacji lub szybkich interwencji na granicy uzgadnia się plan operacyjny. Plan ten określa szczegółowo organizacyjne i proceduralne aspekty wspólnej operacji lub szybkiej interwencji na granicy, w tym opis i ocenę sytuacji, operacyjne cele i zadania, koncepcję operacyjną, rodzaj wyposażenia technicznego, które ma zostać wykorzystane, plan realizacji, współpracę z państwami trzecimi, innymi agencjami i organami Unii lub organizacjami międzynarodowymi, przepisy dotyczące praw podstawowych, w tym ochrony danych osobowych, koordynację, komunikację, dowodzenie, kontrolę i strukturę sprawozdawczości, ustalenia organizacyjne i logistykę, ocenę i finansowe aspekty wspólnej operacji lub szybkiej interwencji na granicy. Oceny wspólnej operacji lub szybkiej interwencji na granicy dokonują wspólnie [państwo trzecie] i Agencja. 

Artykuł 4

Zadania i uprawnienia członków zespołów

1.    Członkowie zespołu są upoważnieni do wykonywania zadań i korzystania z uprawnień wykonawczych wymaganych do celów kontroli granicznej i operacji powrotowych.

2.    Członkowie zespołu przestrzegają przepisów ustawowych i wykonawczych [państwa trzeciego].

3.    Członkowie zespołu mogą wykonywać zadania i korzystać z uprawnień na terytorium [państwa trzeciego] jedynie na polecenie i – co do zasady – w obecności funkcjonariuszy straży granicznej lub innego właściwego personelu [państwa trzeciego]. W stosownych przypadkach [państwo trzecie] wydaje polecenia zespołowi zgodnie z planem operacyjnym. [Państwo trzecie] może upoważnić członków zespołu do działania w jego imieniu.

Agencja, za pośrednictwem swojego oficera koordynującego, może przekazywać swoje spostrzeżenia [państwu trzeciemu] w sprawie instrukcji przekazanych zespołowi. W takim przypadku [państwo trzecie] uwzględnia te spostrzeżenia i realizuje je w możliwie największym stopniu.

W przypadkach, gdy polecenia wydawane zespołowi są niezgodne z planem operacyjnym, oficer koordynujący niezwłocznie informuje dyrektora wykonawczego Agencji. Dyrektor wykonawczy może podejmować odpowiednie środki, w tym wstrzymanie lub zakończenie działania.

4.    Podczas wykonywania zadań i korzystania z uprawnień członkowie zespołu noszą własne umundurowanie. Na umundurowaniu członkowie zespołu noszą także widoczne identyfikatory osobiste i niebieską opaskę z oznaczeniami Unii Europejskiej i Agencji. Aby umożliwić organom krajowym [państwa trzeciego] stwierdzenie tożsamości członków zespołu, noszą oni przy sobie przez cały czas dokument akredytacyjny, o którym mowa w art. 7.

5.    Podczas wykonywania zadań i korzystania z uprawnień członkowie zespołu mogą nosić broń służbową, amunicję i sprzęt w zakresie, w jakim są do tego upoważnieni na mocy przepisów krajowych rodzimego państwa członkowskiego. Przed rozmieszczeniem członków zespołu [państwo trzecie] informuje Agencję o dopuszczalnych rodzajach broni służbowej, amunicji i wyposażenia oraz warunkach ich użycia.

6.    Podczas wykonywania zadań i korzystania z uprawnień członkowie zespołu są uprawnieni do użycia siły, w tym użycia broni służbowej, amunicji i wyposażenia, za zgodą rodzimego państwa członkowskiego i [państwa trzeciego], w obecności funkcjonariuszy straży granicznej lub innego właściwego personelu [państwa trzeciego] i zgodnie z prawem krajowym [państwa trzeciego]. [Państwo trzecie] może upoważnić członków zespołu do użycia siły bez obecności funkcjonariuszy straży granicznej lub innego właściwego personelu [państwa trzeciego].

7.    [Państwo trzecie] może upoważnić członków zespołu do sprawdzania swoich krajowych baz danych, koniecznych dla wypełniania celów operacyjnych określonych w planie operacyjnym w odniesieniu do operacji powrotowych. Członkowie zespołu korzystają wyłącznie z tych danych, które są niezbędne do wykonywania ich zadań i korzystania przez nich z uprawnień. Przed rozmieszczeniem członków zespołu [państwo trzecie] informuje Agencję o tym, z jakich krajowych baz danych może ona korzystać. Korzystanie z baz danych odbywa się zgodnie z prawem krajowym [państwa trzeciego] w dziedzinie ochrony danych.

Artykuł 5

Zawieszenie i zakończenie działania

1.    Dyrektor wykonawczy Agencji może zawiesić lub zakończyć działanie po powiadomieniu [państwa trzeciego] w formie pisemnej, jeżeli [państwo trzecie] nie przestrzega postanowień niniejszego porozumienia lub planu operacyjnego. Dyrektor wykonawczy przedstawia [państwu trzeciemu] uzasadnienie takiego działania.

2.    [Państwo trzecie] może zawiesić lub zakończyć działanie po powiadomieniu Agencji na piśmie, jeżeli Agencja lub dowolne uczestniczące państwo członkowskie nie przestrzega postanowień niniejszego porozumienia lub planu operacyjnego. [Państwo trzecie] przedstawia Agencji uzasadnienie takiego działania.

3.    W szczególności dyrektor wykonawczy Agencji lub [państwo trzecie] mogą zawiesić lub zakończyć działanie w przypadkach naruszenia praw podstawowych, zasady non-refoulement lub przepisów o ochronie danych.

4.    Zakończenie działania nie ma wpływu na żadne prawa ani obowiązki wynikające z wykonywania niniejszego porozumienia przed takim zakończeniem.

Artykuł 6

Przywileje i immunitety członków zespołu

1.    Członkowie zespołu nie podlegają aresztowaniu ani zatrzymaniu w żadnej formie.

2.    Dokumenty, korespondencja i mienie członków zespołu są nietykalne, z wyjątkiem sytuacji przedsięwzięcia środków egzekucyjnych dozwolonych na mocy ust. 6.

3.    Członkowie zespołów korzystają z immunitetu od jurysdykcji karnej [państwa trzeciego] niezależnie od okoliczności. Przywileje przyznane członkom zespołu i immunitet od jurysdykcji karnej [państwa trzeciego] nie wyłączają ich spod jurysdykcji rodzimego państwa członkowskiego. W konkretnych przypadkach immunitet członków zespołu od jurysdykcji karnej [państwa trzeciego] może zostać uchylony przez rodzime państwo członkowskie. Uchylenie takie musi zawsze być jednoznacznie wyrażone.

4.    Członkowie zespołu korzystają z immunitetu od jurysdykcji cywilnej i administracyjnej [państwa trzeciego] w odniesieniu do wszystkich działań podejmowanych przez nich podczas pełnienia obowiązków służbowych. Dyrektora wykonawczego Agencji i właściwy organ rodzimego państwa członkowskiego powiadamia się niezwłocznie o każdym przypadku wytoczenia przeciwko członkom zespołu powództwa cywilnego przed sądem [państwa trzeciego]. Przed wszczęciem postępowania sądowego dyrektor wykonawczy Agencji oraz właściwy organ rodzimego państwa członkowskiego przedkładają sądowi dokument poświadczający, czy działanie, o którym mowa, zostało podjęte przez członków zespołu podczas pełnienia obowiązków służbowych. Jeżeli działanie to zostało podjęte podczas pełnienia obowiązków służbowych, postępowania nie wszczyna się. Jeżeli działanie to nie zostało podjęte podczas pełnienia obowiązków służbowych, można kontynuować postępowanie. Poświadczenie dyrektora wykonawczego Agencji oraz właściwego organu rodzimego państwa członkowskiego jest wiążące dla jurysdykcji [państwa trzeciego] i państwo to nie może go zakwestionować. Wszczęcie postępowania przez członków zespołu uniemożliwia im powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny w stosunku do powództw wzajemnych powiązanych bezpośrednio z powództwem głównym.

5.    Członkowie zespołu nie są zobowiązani do składania zeznań w charakterze świadka.

6.    W stosunku do członków zespołu nie mogą być przedsięwzięte żadne środki egzekucyjne z wyjątkiem przypadków, w których wszczęto przeciwko nim postępowanie cywilne niepowiązane z obowiązkami służbowymi. Mienie członków zespołu nie podlega zajęciu w celu wykonania wyroku, postanowienia lub nakazu sądowego, jeśli dyrektor wykonawczy Agencji poświadczy, iż jest ono niezbędne członkom do wykonywania obowiązków służbowych. W postępowaniu cywilnym członkowie zespołu nie podlegają ograniczeniu wolności osobistej ani innym środkom przymusu.

7.    Immunitet członków zespołu od jurysdykcji [państwa trzeciego] nie wyłącza ich spod jurysdykcji właściwych rodzimych państw członkowskich.

8.    W zakresie usług świadczonych na rzecz Agencji członkowie zespołu podlegają zwolnieniom od przepisów o ubezpieczeniach społecznych, które mogą obowiązywać w [państwie trzecim].

9.    Członkowie zespołu są zwolnieni w [państwie trzecim] z wszelkich form opodatkowania dochodów i wynagrodzenia, wypłacanych im przez Agencję lub rodzime państwa członkowskie, a także wszelkich innych dochodów pochodzących spoza [państwa trzeciego].

10.    [Państwo trzecie], zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi, które może przyjąć, zezwala na przywóz przedmiotów przeznaczonych do osobistego użytku członków zespołu i zwalnia ich z wszelkich ceł, podatków i innych związanych z tym należności, z wyjątkiem należności za przechowywanie, przewóz i podobne usługi w odniesieniu do takich przedmiotów. [Państwo trzecie] zezwala również na wywóz takich przedmiotów.

11.    Osobisty bagaż członków zespołu jest zwolniony z kontroli, chyba że istnieją poważne podstawy do przypuszczenia, że zawiera on przedmioty, które nie są przeznaczone do osobistego użytku członków zespołu, lub przedmioty, których przywóz lub wywóz jest zabroniony przez przepisy [państwa trzeciego] lub które podlegają przepisom tego państwa w zakresie kwarantanny. Kontrola takiego bagażu osobistego jest przeprowadzana jedynie w obecności danych członków zespołu lub upoważnionego przedstawiciela Agencji. 

Artykuł 7

Dokument akredytacyjny

1.    Agencja, we współpracy z [państwem trzecim], wydaje dokument w języku (-ach) urzędowym (-ych) [państwa trzeciego] i w jednym z języków urzędowych instytucji Unii Europejskiej każdemu członkowi zespołu do celów identyfikacji wobec krajowych organów [państwa trzeciego] oraz jako dowód na to, że jego posiadacz jest uprawniony do wykonywania zadań i korzystania z uprawnień, o których mowa w art. 4 niniejszego porozumienia oraz w planie operacyjnym. Dokument ten zawiera następujące informacje dotyczące członka: imię, nazwisko i obywatelstwo; stopień służbowy lub nazwę stanowiska; aktualne zdjęcie w formacie cyfrowym i zadania, do realizacji których jest on upoważniony podczas oddelegowania.

2.    Dokument akredytacyjny, w połączeniu z ważnym dokumentem podróży, umożliwia danemu członkowi zespołu wjazd do [państwa trzeciego], bez konieczności posiadania wizy lub wcześniejszego zezwolenia.

3.    Dokument akredytacyjny jest zwracany Agencji po zakończeniu działania.

Artykuł 8

Prawa podstawowe

1.    Członkowie zespołu wykonują swoje zadania i korzystają ze swoich uprawnień przy pełnym poszanowaniu podstawowych praw i wolności, w tym prawa dostępu do procedur azylowych, godności człowieka, zakazu tortur, nieludzkiego lub poniżającego traktowania, prawa do wolności, zasady non-refoulement i zakazu wydaleń zbiorowych, praw dziecka i prawa do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego. Wykonując swoje zadania i korzystając ze swoich uprawnień, nie mogą oni dyskryminować osób z żadnych względów, w tym ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną lub tożsamość płciową. Wszelkie działania godzące w podstawowe prawa i wolności podjęte przez członków zespołu w ramach wykonywania ich zadań i korzystania z ich uprawnień muszą być proporcjonalne do celu takich działań i szanować istotę tych podstawowych praw i wolności.

2.    Każda ze Stron posiada mechanizm składania skarg służący do rozpatrywania zarzutów dotyczących naruszenia praw podstawowych popełnionego przez personel w trakcie pełnienia obowiązków służbowych podczas wspólnej operacji, szybkiej interwencji na granicy lub operacji powrotowej wykonywanych na mocy niniejszego porozumienia.

Artykuł 9

Przetwarzanie danych osobowych

1.    Przetwarzanie danych osobowych może mieć miejsce wyłącznie wówczas, gdy jest to konieczne do wykonania niniejszego porozumienia przez [państwo trzecie], Agencję lub uczestniczące państwa członkowskie.

2.    Przetwarzanie danych osobowych przez [państwo trzecie] podlega przepisom jego prawa krajowego.

3.    Przetwarzanie danych osobowych przez Agencję i uczestniczące państwo (państwa) członkowskie, w tym także w przypadku przekazywania danych osobowych do [państwa trzeciego], podlega przepisom rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych, dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 95/46/WE z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych, decyzji ramowej Rady 2008/977/JHA z dnia 27 listopada 2008 r. w sprawie ochrony danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych oraz środkom przyjętym przez Agencję w celu stosowania rozporządzenia (WE) nr 45/2001, o których mowa w art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/1624.

4.    W przypadku gdy przetwarzanie danych obejmuje transfer danych osobowych, państwa członkowskie i Agencja mogą w chwili przekazywania danych osobowych [państwu trzeciemu] wskazać wszelkie ograniczenia dostępu do tych danych lub korzystania z nich, ogólne lub szczegółowe, w tym w zakresie przekazywania, usuwania lub niszczenia. Jeżeli konieczność wprowadzenia takich ograniczeń pojawia się po przekazaniu danych osobowych, odpowiednio informują one o tym [państwo trzecie].

5.    Dane osobowe gromadzone do celów administracyjnych podczas realizacji działania mogą być przetwarzane przez Agencję, uczestniczące państwa członkowskie i [państwo trzecie] zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony danych.

6.    Na koniec każdego działania Agencja, uczestniczące państwa członkowskie i [państwo trzecie] sporządzają wspólne sprawozdanie w sprawie stosowania ust. 1 – 5 niniejszego artykułu. Sprawozdanie to przekazywane jest urzędnikowi ds. praw podstawowych Agencji i inspektorowi ochrony danych. Składają oni sprawozdania dyrektorowi wykonawczemu Agencji.

Artykuł 10

Spory i interpretacja

1.    Wszystkie kwestie zaistniałe w związku z wykładnią lub stosowaniem niniejszego porozumienia są rozpatrywane wspólnie przez przedstawicieli Agencji oraz właściwe organy [państwa trzeciego].

2.    W przypadku braku wcześniejszego rozstrzygnięcia spory dotyczące wykładni lub stosowania niniejszego porozumienia rozstrzygane są wyłącznie na drodze negocjacji pomiędzy [państwem trzecim] i Komisją Europejską, która, w każdym przypadku gdy uzna to za niezbędne, zasięga opinii wszelkich państw członkowskich sąsiadujących z państwem trzecim.

Artykuł 11

Wejście w życie, czas obowiązywania i rozwiązanie porozumienia

1.    Strony przyjmują niniejsze porozumienie zgodnie ze swoimi właściwymi wewnętrznymi procedurami prawnymi.

2.    Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych, o których mowa w ust. 1.

3.    Niniejsze porozumienie zostaje zawarte na czas nieokreślony. Każda ze Stron może pisemnie powiadomić drugą Stronę o zamiarze wypowiedzenia niniejszego porozumienia. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie sześciu miesięcy od daty powiadomienia.

4.    Porozumienie może zostać wypowiedziane w formie pisemnej za obopólną zgodą Stron lub jednostronnie przez jedną ze Stron. W tym ostatnim przypadku Strona zamierzająca wypowiedzieć porozumienie powiadamia pisemnie drugą Stronę. Wypowiedzenie staje się skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu powiadomienia.

5.    Powiadomienia dokonywane zgodnie z niniejszym artykułem przekazywane są, w przypadku Unii Europejskiej, Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej oraz, w przypadku [państwa trzeciego], [do ustalenia].

Sporządzono w... dnia...... w [jednym z języków Unii] i [języku (-ach) państwa trzeciego], przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Podpis:

W imieniu Unii Europejskiej

W imieniu [państwa trzeciego]

Top