This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0064
Commission Implementing Regulation (EU) No 64/2013 of 24 January 2013 amending Regulation (EC) No 2535/2001 as regards the management of the WTO tariff quotas for New Zealand cheese and butter
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 64/2013 z dnia 24 stycznia 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 w zakresie administrowania kontyngentami taryfowymi WTO na ser i masło nowozelandzkie
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 64/2013 z dnia 24 stycznia 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 w zakresie administrowania kontyngentami taryfowymi WTO na ser i masło nowozelandzkie
Dz.U. L 22 z 25.1.2013, pp. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylona w sposób domniemany przez 32020R0760
|
25.1.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 22/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 64/2013
z dnia 24 stycznia 2013 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 w zakresie administrowania kontyngentami taryfowymi WTO na ser i masło nowozelandzkie
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 lit. c) w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W tytule 2 rozdział III sekcja 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (2) określa się zasady zarządzania kontyngentami przywozowymi niektórych państw trzecich wymienionych w załączniku III.B do tego rozporządzenia. Zasady te przewidują wydanie pozwolenia na przywóz po okazaniu odpowiedniego świadectwa objętego wewnętrznym systemem kontroli (IMA 1). |
|
(2) |
Doświadczenie w zakresie zarządzania kontyngentami taryfowymi na ser z Nowej Zelandii (numery kontyngentu 09.4514 i 09.4515) pokazuje, że kontyngentami można równie skutecznie zarządzać w ramach systemu przewidującego mniej obciążeń administracyjnych dla importerów i organów wydających pozwolenia w państwach członkowskich. W ramach tego systemu funkcje świadectwa IMA 1, polegające na udowodnieniu pochodzenia oraz kwalifikowalności towarów przy przywozie, zostają utrzymane, ale wydawanie pozwoleń na przywóz nie jest już uzależnione od przedstawienia tego świadectwa. Należy zatem objąć te kontyngenty zasadami zawartymi w tytule 2 rozdział I rozporządzenia (WE) nr 2535/2001. |
|
(3) |
W celu zapobiegania spekulacji przy jednoczesnym zapewnieniu maksymalnego wykorzystania kontyngentów taryfowych dla nowozelandzkiego sera należy ograniczyć wnioski o wydanie pozwolenia do 25 % odpowiedniego dostępnego kontyngentu. |
|
(4) |
Biorąc pod uwagę sezonowość produkcji mleczarskiej w Nowej Zelandii, kształtowanie się cen i czas niezbędny do przewozu przedmiotowych produktów do Unii, należy przewidzieć trzecią serię przydziału pozwoleń na przywóz we wrześniu w odniesieniu do kontyngentów, o których mowa w części K załącznika I i w części A załącznika III. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2535/2001. |
|
(6) |
Aby pozostawić wnioskodawcom, właściwym organom i państwom członkowskim wystarczająco dużo czasu na zapewnienie zgodności z nowymi zasadami, właściwe jest stosowanie tych zasad, począwszy od roku kontyngentowego 2014. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiana rozporządzenia (WE) nr 2535/2001
W rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 5 dodaje się punkt w brzmieniu:
|
|
2) |
w art. 6 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Załącznik I określa kontyngenty taryfowe, stosowane należności celne, ilości maksymalne, które można przywieźć w każdym roku, okresy obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych oraz ich podział na podokresy.”; |
|
3) |
w art. 13 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Wnioski o pozwolenie odnoszą się do co najmniej 10 ton i do ilości nie większej niż ilość dostępna w ramach kontyngentu na podokres zgodnie z art. 6. Wnioski o wydanie pozwolenia mogą jednak odnosić się do:
|
|
4) |
w art. 14 dodaje się ust. 1a w brzmieniu: „1a. W odniesieniu do kontyngentów określonych w części K załącznika I wnioski o pozwolenie można składać jedynie:
|
|
5) |
w art. 19 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. W odniesieniu do kontyngentów określonych w części K załącznika I obniżoną stawkę celną stosuje się po:
|
|
6) |
w art. 34 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Załącznik III.A określa kontyngenty taryfowe, stosowane należności celne, ilości maksymalne, które można przywieźć w każdym roku, okresy obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych oraz ich podział na podokresy.”; |
|
7) |
art. 34a otrzymuje brzmienie: „Artykuł 34a 1. Kontyngenty dzieli się na dwie części określone w załączniku III.A:
2. Wnioski o pozwolenia na przywóz można składać jedynie:
3. Aby zostały rozpatrzone, wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz muszą obejmować, na każdego wnioskodawcę:
4. Wnioski o pozwolenie na przywóz mogą być złożone tylko w państwie członkowskim, w którym wydano zatwierdzenie zgodnie z art. 7, i muszą zawierać numer identyfikacyjny importera. 5. Dowody określone w ust. 1 i 3 przedstawia się zgodnie z art. 5 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. Wspomniane dowody przedstawia się w chwili składania wniosków o pozwolenia na przywóz i są one ważne w odniesieniu do odpowiedniego roku obowiązywania kontyngentu.”; |
|
8) |
w załączniku I dodaje się nową część K w brzmieniu określonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
|
9) |
część A załącznika III zastępuje się tekstem określonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia; |
|
10) |
w części B załącznika III skreśla się wpisy dotyczące numerów kontyngentu 09.4514 i 09.4515. |
Artykuł 2
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od roku kontyngentowego rozpoczynającego się w dniu 1 stycznia 2014 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 stycznia 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
„I.K
KONTYNGENTY TARYFOWE W RAMACH POROZUMIEŃ GATT/WTO WEDŁUG KRAJU POCHODZENIA: NOWA ZELANDIA
|
Numer kontyngentu |
Kod CN |
Opis |
Kraj pochodzenia |
Kontyngent roczny od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Ilość od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca (w tonach) |
Ilość od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Ilość od dnia 1 października do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Należność celna przywozowa (EUR/100 kg wagi netto) |
|
09.4515 |
0406 90 01 |
Ser do przetworzenia (1) |
Nowa Zelandia |
4 000 |
4 000 |
— |
— |
17,06 |
|
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Sery cheddar w całości (o konwencjonalnym płaskim cylindrycznym kształcie, o masie netto nie mniejszej niż 33 kg, ale nie większej niż 44 kg, oraz sery w blokach sześciennych lub w kształcie równoległościanu, o masie netto 10 kg lub większej), o zawartości tłuszczu w suchej masie 50 % masy lub większej, dojrzewające co najmniej przez trzy miesiące |
Nowa Zelandia |
7 000 |
7 000 |
— |
— |
17,06 |
(1) Wykorzystanie do tego konkretnego celu będzie kontrolowane poprzez zastosowanie unijnych przepisów ustanowionych w tym zakresie. Sery, o których mowa, są uważane za przetworzone, jeśli zostały przetworzone w produkty objęte podpozycją 040630 Nomenklatury scalonej. Stosuje się art. 291–300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.”
ZAŁĄCZNIK II
„ΙII.A
KONTYNGENT TARYFOWY W RAMACH UMÓW GATT/WTO W PODZIALE NA KRAJ POCHODZENIA: MASŁO NOWOZELANDZKIE
|
Kod CN |
Opis |
Państwo pochodzenia |
Kontyngent roczny od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Ilość od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca (w tonach) |
Ilość od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Ilość od dnia 1 października do dnia 31 grudnia (w tonach) |
Należność celna przywozowa (EUR/100 kg wagi netto) |
|
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Masło, co najmniej sześciotygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 % masy, ale mniejszej niż 85 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie |
Nowa Zelandia |
74 693 |
Kontyngent 09.4195 Część A: 20 540,5 |
Kontyngent 09.4195 Część A: 20 540,5 |
Kontyngent 09.4195 Część A: — |
70,00 ” |
|
ex 0405 10 30 |
Masło, co najmniej sześciotygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 % masy, ale mniejszej niż 85 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie, który może wymagać, aby śmietana przechodziła przez stan koncentracji tłuszczu i/lub frakcjonowanie tego tłuszczu (metoda wskazana jako »Ammix« i »Spreadable«) |
Kontyngent 09.4182 Część B: 16 806 |
Kontyngent 09.4182 Część B: 16 806 |
Kontyngent 09.4182 Część B: — |