4.7.2008
|
PL
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
|
L 177/1
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 592/2008
z dnia 17 czerwca 2008 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 42 i 308,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),
po konsultacji z Komitetem Regionów,
stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
|
W celu uwzględnienia zmian przepisów w niektórych państwach członkowskich konieczne jest dostosowanie niektórych załączników do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 (3).
|
(2)
|
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 1408/71,
|
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach I, II, IIa, III, IV, VI i VIII do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Strasburgu dnia 17 czerwca 2008 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
H.-G. PÖTTERING
Przewodniczący
W imieniu Rady
J. LENARČIČ
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 25 października 2007 r. (Dz.U. C 44 z 16.2.2008, s. 106).
(2) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 15 stycznia 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 14 maja 2008 r.
(3) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, s. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1992/2006 (Dz.U. L 392 z 30.12.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 wprowadza się następujące zmiany:
1)
|
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w części I, w sekcji „J. IRLANDIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„1.
|
Każda osoba ubezpieczona obowiązkowo lub dobrowolnie zgodnie z sekcjami 12, 24 i 70 ujednoliconej ustawy o ochronie socjalnej z 2005 r. (Social Welfare Consolidation Act 2005) uważana jest za pracownika najemnego w rozumieniu art. 1 lit. a) ppkt (ii) rozporządzenia.
|
2.
|
Każda osoba ubezpieczona obowiązkowo lub dobrowolnie zgodnie z sekcjami 20 i 24 ujednoliconej ustawy o ochronie socjalnej z 2005 r. (Social Welfare Consolidation Act 2005) uważana jest za osobę prowadzącą działalność na własny rachunek w rozumieniu art. 1 lit. a) ppkt (ii) rozporządzenia.”;
|
|
b)
|
w części II wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
w sekcji „J. IRLANDIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„W celu ustalenia prawa do świadczeń rzeczowych z tytułu choroby i macierzyństwa zgodnie z rozporządzeniem określenie »członek rodziny« oznacza każdą osobę uznaną za pozostającą na utrzymaniu pracownika najemnego lub osoby prowadzącej działalność na własny rachunek do celów stosowania ustaw o zdrowiu z lat 1947–2004 (Health Acts 1947–2004).”;
|
(ii)
|
w sekcji „P. WĘGRY” tekst otrzymuje brzmienie:
„W celu ustalenia prawa do świadczeń rzeczowych zgodnie z przepisami tytułu III rozdział 1 rozporządzenia przez »członka rodziny« rozumie się małżonka lub dziecko pozostające na utrzymaniu zgodnie z definicją w art. 685 lit. b) Kodeksu cywilnego.”;
|
|
|
2)
|
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w części I, w sekcji „I. FRANCJA” tekst otrzymuje brzmienie:
„Systemy uzupełniających świadczeń dla osób prowadzących działalność na własny rachunek w zakresie działalności rzemieślniczej, przemysłowej, handlowej lub jako wolny zawód, systemy uzupełniającego ubezpieczenia emerytalnego dla osób pracujących na własny rachunek w wolnym zawodzie, systemy uzupełniającego ubezpieczenia dla osób pracujących na własny rachunek w wolnym zawodzie obejmujące inwalidztwo lub śmierć oraz systemy uzupełniających świadczeń emerytalnych dla kontraktowych lekarzy i asystentów medycznych, o których mowa odpowiednio w art. L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 i L.723-14 Kodeksu ubezpieczeń społecznych.”;
|
b)
|
w części II, w sekcji „T. POLSKA” tekst otrzymuje brzmienie:
„Jednorazowa zapomoga z tytułu urodzenia się dziecka (ustawa o świadczeniach rodzinnych).”;
|
|
3)
|
w części I załącznika IIa w sekcji „J. IRLANDIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„a)
|
zasiłek dla poszukujących pracy (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r. – Social Welfare Consolidation Act 2005, część 3, rozdział 2);
|
b)
|
emerytura państwowa (nieskładkowa) (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r. – Social Welfare Consolidation Act 2005, część 3, rozdział 4);
|
c)
|
renty dla wdów (nieskładkowe) i renty dla wdowców (nieskładkowe) (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r. – Social Welfare Consolidation Act 2005, część 3, rozdział 6);
|
d)
|
zasiłek z tytułu niepełnosprawności (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r. – Social Welfare Consolidation Act 2005, część 3, rozdział 10);
|
e)
|
zasiłek dla osób niepełnosprawnych na pokrycie wydatków związanych z transportem (ustawa o zdrowiu z 1970 r. – Health Act 1970, sekcja 61);
|
f)
|
renta dla niewidomych (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r. – Social Welfare Consolidation Act 2005, część 3, rozdział 5).”;
|
|
4)
|
w załączniku III część A wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w pkt 16 w sekcji „NIEMCY-WĘGRY” tekst otrzymuje brzmienie:
„a)
|
artykuł 40 ust. 1 lit. b) Konwencji o zabezpieczeniu społecznym z dnia 2 maja 1998 r.;
|
b)
|
punkt 16 protokołu końcowego do wspomnianej konwencji.”;
|
|
b)
|
w pkt 28 w sekcji „WĘGRY-AUSTRIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 36 ust. 3 Konwencji o zabezpieczeniu społecznym z dnia 31 marca 1999 r.”;
|
|
5)
|
w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w części A wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
w sekcji „J. IRLANDIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„Część 2, rozdział 17 ujednoliconej ustawy o ochronie socjalnej z 2005 r. (Social Welfare Consolidation Act 2005)”;
|
(ii)
|
w sekcji „R. NIDERLANDY” dodaje się literę w brzmieniu:
„c)
|
de Wet Werk en Inkomen naar Arbeidsvermogen – WIA (ustawa z dnia 10 listopada 2005 r. o pracy i wynagrodzeniu w zależności od zdolności do pracy).”;
|
|
|
b)
|
w części C wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
w sekcji „P. WĘGRY” tekst otrzymuje brzmienie:
„Żadne.”;
|
(ii)
|
w sekcji „S. AUSTRIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„1.
|
Wszystkie wnioski o świadczenia na podstawie ustawy o powszechnym ubezpieczeniu społecznym (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz – ASVG), ustawy o ubezpieczeniu społecznym osób prowadzących działalność w rzemiośle i handlu (Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz – GSVG) oraz ustawy o ubezpieczeniu społecznym rolników (Bauern-Sozialversicherungsgesetz – BSVG), o ile art. 46b i 46c rozporządzenia nie mają zastosowania.
|
2.
|
Wszystkie wnioski dotyczące niżej wymienionych świadczeń na podstawie indywidualnego konta ubezpieczonego z tytułu ustawy federalnej o powszechnych emeryturach i rentach (Allgemeines Pensionsgesetz – APG), o ile art. 46b i 46c rozporządzenia nie mają zastosowania:
c)
|
renty rodzinne, o ile na podstawie art. 7 ust. 2 APG nie oblicza się zwiększenia świadczenia ze względu na dodatkowe miesiące ubezpieczenia.”;
|
|
|
|
|
6)
|
w załączniku VI wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w sekcji „D. DANIA” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
w pkt 6 skreśla się słowa „z dnia 20 grudnia 1989 r.”;
|
(ii)
|
punkt 11 otrzymuje brzmienie:
„11.
|
Tymczasowy zasiłek wypłacany bezrobotnym, którzy zostali dopuszczeni do systemu »pracy elastycznej« (ledighedsydelse), (zgodnie z ustawą o aktywnej polityce socjalnej) podlega przepisom tytułu III rozdział 6 (świadczenia dla bezrobotnych). W odniesieniu do osób bezrobotnych udających się do innego państwa członkowskiego przepisy art. 69 i 71 niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie w przypadku, gdy dane państwo członkowskie posiada podobne systemy zatrudnienia dla tej samej kategorii osób.”;
|
|
|
b)
|
w sekcji „R. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 1 lit. a) ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:
„(ii)
|
w przypadku osób będących członkami rodzin personelu wojskowego w czynnej służbie mieszkających w innym państwie członkowskim oraz osób zamieszkujących inne państwo członkowskie, które zgodnie z rozporządzeniem upoważnione są do opieki zdrowotnej w państwie ich zamieszkania, koszty ponoszą Niderlandy, o ile osoby te nie zostały jeszcze uwzględnione w ppkt (i).”;
|
|
(ii)
|
punkt 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:
„c)
|
Przepisy ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych (Zorgverzekeringswet) oraz powszechnej ustawy o szczególnych kosztach medycznych (Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten) dotyczące odpowiedzialności za opłacanie składek, stosuje się do osób, o których mowa w lit. a) oraz członków ich rodzin. W odniesieniu do członków rodzin składki pobierane są od osoby, od której wywodzone jest prawo do opieki zdrowotnej, z wyjątkiem członków rodzin personelu wojskowego mieszkających w innym państwie, od których składki pobierane są bezpośrednio.”;
|
|
(iii)
|
punkt 4 otrzymuje brzmienie:
„4.
|
Stosowanie ustawodawstwa niderlandzkiego dotyczącego niezdolności do pracy
a)
|
Każdy pracownik najemny lub osoba prowadząca działalność na własny rachunek, która przestała być ubezpieczona na podstawie ustawy z dnia 11 grudnia 1975 r. o niezdolności do pracy (Algemene Arbeidsongeschiktheidswet – AAW), ustawy z dnia 24 kwietnia 1997 r. o świadczeniach z tytułu niezdolności do pracy osób prowadzących działalność na własny rachunek (Wet Arbeidsongeschiktheidsverzekering Zelfstandigen – WAZ), ustawy z dnia 18 lutego 1966 r. o ubezpieczeniu na wypadek niezdolności do pracy (Wet op de Arbeidsongeschiktheidsverzekering – WAO) lub z tytułu ustawy z dnia 10 listopada 2005 r. o pracy i wynagrodzeniu w zależności od zdolności do pracy (Wet Werk en Inkomen naar Arbeidsvermogen – WIA), jest dla celów stosowania przepisów tytułu III rozdział 3 rozporządzenia nadal uważana za ubezpieczoną w chwili realizacji ryzyka, jeżeli jest ubezpieczona od takiego samego ryzyka zgodnie z ustawodawstwem innego państwa członkowskiego lub, w przeciwnym wypadku, jeżeli świadczenie jest należne z tytułu takiego samego ryzyka zgodnie z ustawodawstwem innego państwa członkowskiego. Jednakże ten ostatni warunek należy uznać za spełniony w przypadku określonym w art. 48 ust. 1.
|
b)
|
Jeżeli zgodnie z lit. a) dana osoba jest uprawniona do niderlandzkiego świadczenia z tytułu inwalidztwa, to obliczenia tego świadczenia zgodnie z przepisami art. 46 ust. 2 rozporządzenia dokonuje się:
(i)
|
zgodnie z postanowieniami zawartymi w WAO, jeżeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy osoba zainteresowana była ostatnio zatrudniona jako pracownik najemny w rozumieniu art. 1 lit. a) rozporządzenia i jeżeli niezdolność do pracy wystąpiła przed dniem 1 stycznia 2004 r.; jeżeli niezdolność do pracy wystąpiła w dniu 1 stycznia 2004 r. lub później, wysokość tego świadczenia jest obliczana na podstawie WIA;
|
(ii)
|
zgodnie z przepisami zawartymi w WAZ, jeżeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy dana osoba pracowała ostatnio w charakterze innym niż pracownik najemny w rozumieniu art. 1 lit. a) rozporządzenia.
|
|
c)
|
W celu obliczenia wysokości świadczeń przyznawanych zgodnie z ustawami WAO, WIA lub WAZ instytucje niderlandzkie uwzględniają:
—
|
okresy pracy zarobkowej oraz równorzędne okresy przebyte w Niderlandach przed dniem 1 lipca 1967 r.,
|
—
|
okresy ubezpieczenia przebyte zgodnie z WAO,
|
—
|
okresy ubezpieczenia przebyte przez zainteresowanego po ukończeniu piętnastego roku życia zgodnie z AAW, o ile okresy te nie pokrywają się z okresami ubezpieczenia ukończonymi zgodnie z WAO,
|
—
|
okresy ubezpieczenia przebyte zgodnie z WAZ,
|
—
|
okresy ubezpieczenia przebyte zgodnie z WIA.
|
|
d)
|
Przy ustalaniu wysokości niderlandzkiego świadczenia z tytułu inwalidztwa zgodnie z art. 40 ust. 1 rozporządzenia instytucje niderlandzkie nie uwzględniają dodatków przyznawanych na mocy przepisów ustawy o dodatkach. Prawo do tego dodatku i jego wysokość są ustalane wyłącznie na podstawie przepisów ustawy o dodatkach.”;
|
|
|
|
c)
|
w sekcji „S. AUSTRIA” dodaje się punkt w brzmieniu:
„10.
|
W celu obliczenia teoretycznej wysokości świadczenia w odniesieniu do świadczeń na podstawie indywidualnego konta ubezpieczeniowego z tytułu ustawy o powszechnych emeryturach i rentach (Allgemeines Pensionsgesetz – APG) dla celów stosowania art. 46 ust. 2 lit. a) rozporządzenia, instytucja właściwa uwzględnia – za każdy miesiąc ubezpieczenia przebyty zgodnie z ustawodawstwem innych państw członkowskich – część ogólnej liczby jednostek rozliczeniowych z właściwego dnia określoną zgodnie z APG; część ta odpowiada współczynnikowi ogólnej liczby jednostek rozliczeniowych i liczby miesięcy ubezpieczenia, na której oparta jest ogólna liczba jednostek rozliczeniowych.”;
|
|
|
7)
|
w załączniku VIII w sekcji „J. IRLANDIA” tekst otrzymuje brzmienie:
„Świadczenia na dzieci, zasiłek dla opiekunów (składkowy) i dodatki do (składkowych) rent dla wdów i wdowców wypłacane na dzieci spełniające wymogi przewidziane ujednoliconą ustawą z 2005 r. o ochronie socjalnej (Social Welfare Consolidation Act 2005) wraz z późniejszymi zmianami.”.
|