This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0159
Commission Regulation (EC) No 159/2008 of 21 February 2008 amending Regulations (EC) No 800/1999 and (EC) No 2090/2002 as regards physical checks carried out when agricultural products qualifying for refunds are exported
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 159/2008 z dnia 21 lutego 2008 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 800/1999 oraz (WE) nr 2090/2002 w odniesieniu do kontroli bezpośrednich przeprowadzanych przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do objęcia refundacjami
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 159/2008 z dnia 21 lutego 2008 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 800/1999 oraz (WE) nr 2090/2002 w odniesieniu do kontroli bezpośrednich przeprowadzanych przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do objęcia refundacjami
Dz.U. L 48 z 22.2.2008, p. 19–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2009; Uchylona w sposób domniemany przez 32009R0612
22.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 48/19 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 159/2008
z dnia 21 lutego 2008 r.
zmieniające rozporządzenia (WE) nr 800/1999 oraz (WE) nr 2090/2002 w odniesieniu do kontroli bezpośrednich przeprowadzanych przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do objęcia refundacjami
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 386/90 z dnia 12 lutego 1990 r. w sprawie monitorowania wywozu produktów rolnych otrzymujących refundacje lub inne kwoty (1), w szczególności jego art. 6,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (2), w szczególności jego art. 18 oraz odpowiadające mu przepisy w innych rozporządzeniach w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rolnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 2090/2002 z dnia 26 listopada 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 386/90 w sprawie kontroli bezpośrednich przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do refundacji (4) zawierają przepisy dotyczące przeprowadzanych przez służby celne kontroli bezpośrednich i kontroli podmiany produktów przeznaczonych do wywozu, w odniesieniu do których wystąpiono o refundację wywozową. W świetle zdobytych doświadczeń, problemów zgłoszonych przez państwa członkowskie w rocznych sprawozdaniach dotyczących kontroli bezpośrednich oraz w świetle zaleceń Europejskiego Trybunału Obrachunkowego należy wprowadzić odpowiednie zmiany. |
(2) |
Przed nałożeniem zamknięć urząd celny wywozu powinien wzrokowo sprawdzić zgodność produktów objętych refundacją z dokumentami. Celem wzrokowych kontroli zgodności jest poprawa ogólnych środków kontroli w ramach procedury celnej; kontrole te mają odmienny charakter od kontroli podmiany opisanych w art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2090/2002 oraz kontroli bezpośrednich opisanych w art. 5 tegoż rozporządzenia. Wzrokowa kontrola zgodności stanowi dla służb celnych potwierdzenie, że załadowane produkty należą do rodzaju produktów wymienionych w dokumentach. Z zasady nie wyładowuje się produktów i towarów oraz nie otwiera się ani nie usuwa opakowania. Jeżeli wzrokowa kontrola zgodności wykaże, że istnieją wątpliwości co do zgodności, służby celne mogą podjąć decyzję o przeprowadzeniu kontroli bezpośredniej zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 386/90. Uznaje się, że minimalny poziom wzrokowych kontroli zgodności wynoszący 10 % jest skuteczny, proporcjonalny i odstraszający. W celach informacyjnych urząd celny wywozu powinien odnotować kontrolę zgodności w egzemplarzu kontrolnym T5 lub równoważnym dokumencie. |
(3) |
Służby celne powinny znać wysokość refundacji wywozowych podczas selekcji zgłoszeń wywozowych w celu przeprowadzenia kontroli bezpośrednich lub kontroli podmiany. Informację tę należy zatem podawać w zgłoszeniu wywozowym oraz w egzemplarzu kontrolnym T5 lub równoważnym dokumencie. Jednak w niektórych państwach członkowskich odnośne organy już posiadają taką informację. W związku z powyższym eksporterów można zwolnić z obowiązku podawania tej informacji albo w zgłoszeniu celnym albo w egzemplarzu kontrolnym T5 lub równoważnym dokumencie bądź w obydwu z nich. |
(4) |
Aby zapewnić skuteczne stosowanie obowiązku podawania wysokości refundacji wywozowej, należy ustanowić przepisy zniechęcające do podawania niedokładnych informacji. Należy zatem ustanowić odpowiedni system kar. Zwłaszcza w przypadku znaczących różnic między refundacją obliczoną zgodnie z podaną wysokością refundacji wywozowej oraz refundacją wywozową mającą rzeczywiście zastosowanie służby celne zostałyby wprowadzone w błąd, co doprowadziłoby do zaniechania koniecznych kontroli. W szczególności, jeżeli eksporter podaje wysokość odpowiadającą refundacji wywozowej niższej niż 1 000 EUR, a refundacja mająca zastosowanie wynosi ponad 10 000 EUR, kara powinna być skuteczna, proporcjonalna i odstraszająca. |
(5) |
Aby w większym stopniu skoncentrować kontrole na produktach przeznaczonych do wywozu objętych stosunkowo wysoką kwotą refundacji, podnosi się progi selekcji – wyrażone w ilościach lub w kwotach refundacji – poniżej których generalnie nie uwzględnia się kontroli do celów obliczenia minimalnego wskaźnika kontroli. |
(6) |
Należy zminimalizować przewidywalność kontroli celnych wynikającą z powtarzalnej procedury kontroli prowadzonych przez służby celne. W związku z tym należy zróżnicować porę przybywania przedstawicieli służb celnych do eksportera oraz przeprowadzania kontroli. Podobnie należy w większym stopniu zobowiązać eksporterów do przestrzegania zakazu podmiany produktów po złożeniu zgłoszenia wywozowego i przed przybyciem służb celnych, poprzez identyfikację wywożonych produktów przed ich załadunkiem. Należy odpowiednio dostosować rejestrację kontroli bezpośrednich przeprowadzanych przez służby celne. |
(7) |
Jeżeli dane państwo członkowskie stosuje art. 3 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (EWG) nr 386/90, powinna istnieć możliwość zastosowania przepisów szczegółowych ustanowionych w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 2090/2002. |
(8) |
Kontrolami podmiany należy objąć wszystkie wywozy, których nie skontrolowano bezpośrednio na początku procedury. Łączna liczba kontroli podmiany i szczegółowych kontroli podmiany musi obejmować reprezentatywną część wywozów opuszczających obszar celny Wspólnoty. Liczbę tych kontroli należy zatem oprzeć na odsetku liczby egzemplarzy kontrolnych T5 lub równoważnych dokumentów, zamiast na liczbie dni, w których produkty objęte refundacją opuszczają obszar celny Wspólnoty. |
(9) |
Aby podjąć decyzję, czy kontrole podmiany lub szczegółowe kontrole podmiany są konieczne, urząd celny wyprowadzenia powinien sprawdzić obecność i stan zamknięć. Uznaje się, że minimalny poziom kontroli zamknięć wynoszący 10 % jest skuteczny, proporcjonalny i odstraszający. |
(10) |
Należy odpowiednio dostosować przepisy dotyczące sprawozdań rocznych zawarte w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 2090/2002. |
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia (WE) nr 800/1999 oraz (WE) nr 2090/2002. |
(12) |
Komitety Zarządzające nie wydały opinii w terminie ustalonym przez przewodniczących, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 800/1999 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
po art. 8 dodaje się następujący art. 8a: „Artykuł 8a Eksporter podaje wysokość refundacji wywozowych w euro na jednostkę produktów lub towarów z dnia wcześniejszego ustalenia refundacji, zgodnie z pozwoleniem na wywóz lub świadectwem określonym w rozporządzeniu (WE) nr 1291/2000 lub świadectwem refundacji określonym w rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 1043/2005 (5), w polu 44 zgłoszenia wywozowego lub jego elektronicznego odpowiednika oraz w polu 106 egzemplarza kontrolnego T5 lub równoważnego dokumentu. Jeżeli refundacji wywozowych nie ustalono wcześniej, można wykorzystać informacje dotyczące wcześniejszych płatności refundacji za takie same produkty lub towary, odnoszące się do okresu nie dłuższego niż ostatnie 12 miesięcy. Jeżeli produkt lub towar przeznaczony do wywozu nie przekracza granicy innego państwa członkowskiego i jeżeli walutą krajową nie jest euro, wysokości refundacji można podać w walucie krajowej. Właściwe organy mogą zwolnić eksportera z wymogów ustanowionych w akapicie pierwszym, jeżeli administracja prowadzi system, za pośrednictwem którego odnośne służby otrzymują te same informacje. Eksporter może zamieścić jeden z zapisów wymienionych w załączniku XIV w przypadku zgłoszeń wywozowych i egzemplarzy kontrolnych T5 oraz równoważnych dokumentów obejmujących kwotę refundacji wywozowych niższą od 1 000 EUR. |
3) |
w art. 51 dodaje się ust. 1a w brzmieniu: „1a. Nie naruszając przepisów art. 8a akapit drugi, jeżeli stwierdzono, że nie podano wysokości refundacji wywozowej na mocy art. 8a, uznaje się, że podana wysokość wynosi zero. Jeżeli kwota refundacji wywozowej obliczona zgodnie z informacjami na mocy art. 8a jest niższa od kwoty mającej zastosowanie, refundacja należna za odnośny wywóz jest równa refundacji mającej zastosowanie do faktycznie wywiezionych produktów, pomniejszonej o:
Akapit pierwszy nie ma zastosowania, jeżeli eksporter w zadowalający sposób udowodni właściwym organom, że sytuacja, o której mowa w tym akapicie, jest spowodowana siłą wyższą, oczywistym błędem lub, w odpowiednich przypadkach, że wynika z prawdziwych informacji dotyczących wcześniejszej płatności. Pierwszy akapit nie ma zastosowania kiedy art. 51 ust. 1 ma zastosowanie do kar wynikających z tych samych elementów decydujących o uprawnieniu do refundacji wywozowych.”; |
4) |
dodaje się załączniki XIII i XIV, których treść znajduje się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
W rozporządzeniu (WE) nr 2090/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 5 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: „Państwa członkowskie gwarantują, że rozpoczęcie kontroli bezpośrednich u eksportera jest zróżnicowane w stosunku do wskazanej godziny rozpoczęcia załadunku, o którym mowa w art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 800/1999.”; |
3) |
w art. 6 dodaje się akapit w brzmieniu: „Gdy państwo członkowskie stosuje art. 3 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (EWG) nr 386/90, może ono stosować przepisy przewidziane w pierwszym akapicie niniejszego artykułu.”; |
4) |
w art. 8 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Właściwy urzędnik celny sporządza szczegółowe sprawozdanie z każdej przeprowadzonej kontroli bezpośredniej. Sprawozdania z kontroli zawierają co najmniej:
Sprawozdania są dostępne do wglądu w urzędzie celnym, który przeprowadził kontrolę bezpośrednią, lub w jednym miejscu w państwie członkowskim przez trzy lata od roku, w którym dokonano wywozu.”; |
5) |
w art. 10 wprowadza się następujące zmiany:
|
6) |
w załączniku I pkt 1 dodaje się lit. c) w brzmieniu:
|
7) |
w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 21 lutego 2008 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 42 z 16.2.1990, s. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 14/2008 (Dz.U. L 8 z 11.1.2008, s. 1).
(2) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, s. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, s. 6). Rozporządzenie (WE) nr 1784/2003 zostanie zastąpione rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 z dniem 1 lipca 2008 r.
(3) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, s. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1001/2007 (Dz.U. L 226 z 30.8.2007, s. 9).
(4) Dz.U. L 322 z 27.11.2002, s. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1001/2007.
(5) Dz.U. L 172 z 5.7.2005, str. 24.”;
(6) Dz.U. L 330 z 21.12.1994, s. 31.”;
ZAŁĄCZNIK I
W rozporządzeniu (WE) nr 800/1999 dodaje się załączniki XIII i XIV w brzmieniu:
ZAŁĄCZNIK XIII
Zapisy, o których mowa w art. 5 ust. 8
— |
: |
w języku bułgarskim |
: |
Проверка за съответствие — Регламент (ЕО) № 800/1999 |
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
Control de conformidad Reglamento (CE) no 800/1999 |
— |
: |
w języku czeskim |
: |
Kontrola souladu Nařízení (ES) č. 800/1999 |
— |
: |
w języku duńskim |
: |
Overensstemmelseskontrol forordning (EF) nr. 800/1999 |
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
Konformitätskontrolle Verordnung (EG) Nr. 800/1999 |
— |
: |
w języku estońskim |
: |
Vastavuskontroll. Määrus (EÜ) nr 800/1999 |
— |
: |
w języku greckim |
: |
Έλεγχος αντιστοιχίας — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/1999 |
— |
: |
w języku angielskim |
: |
Conformity check Regulation (EC) No 800/1999 |
— |
: |
w języku francuskim |
: |
Contrôle de conformité Règlement (CE) no 800/1999 |
— |
: |
w języku włoskim |
: |
Controllo di conformità regolamento (CE) n. 800/1999 |
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
Regulas (EK) Nr. 800/1999 atbilstības pārbaude |
— |
: |
w języku litewskim |
: |
Atitikties patikrinimo Reglamentas (EB) Nr. 800/1999 |
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
Megfelelőségi ellenőrzés 800/1999/EK rendelet |
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
Verifika ta' konformità r-Regolament (KE) Nru 800/1999 |
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
Conformiteitscontrole Verordening (EG) nr. 800/1999 |
— |
: |
w języku polskim |
: |
Kontrola zgodności Rozporządzenie (WE) nr 800/1999 |
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
Verificação de concordância Regulamento (CE) n.o 800/1999 |
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
Control de conformitate Regulamentul (CE) nr. 800/1999 |
— |
: |
w języku słowackim |
: |
Kontrola zhody Nariadenie (ES) č. 800/1999 |
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
Preverjanje skladnosti z Uredba (ES) št. 800/1999 |
— |
: |
w języku fińskim |
: |
Vastaavuustarkastus. Asetus (EY) N:o 800/1999 |
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
Kontroll av överensstämmelse Förordning (EG) nr 800/1999 |
ZAŁĄCZNIK XIV
Zapisy, o których mowa w art. 8a
— |
: |
w języku bułgarskim |
: |
Сума на възстановяване под 1 000 EUR |
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
Restitución inferior a 1 000 EUR |
— |
: |
w języku czeskim |
: |
Částka náhrady nižší než 1 000 EUR |
— |
: |
w języku duńskim |
: |
Restitutioner mindre end 1 000 EUR |
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
Erstattung weniger als 1 000 EUR |
— |
: |
w języku estońskim |
: |
Eksporditoetus alla 1 000 EURO |
— |
: |
w języku greckim |
: |
Επιστροφή μικρότερη από 1 000 EUR |
— |
: |
w języku angielskim |
: |
Refunds less than EUR 1 000 |
— |
: |
w języku francuskim |
: |
Restitution inférieure à 1 000 EUR |
— |
: |
w języku włoskim |
: |
Restituzione inferiore a 1 000 EUR |
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
Kompensācija, kas ir mazāka par EUR 1 000 |
— |
: |
w języku litewskim |
: |
Išmokos mažesnės negu 1 000 EUR |
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
1 000 eurónál kevesebb visszatérítés |
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
Rifużjonijiet ta' anqas minn EUR 1 000 |
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
Restitutie minder dan 1 000 EUR |
— |
: |
w języku polskim |
: |
Refundacja poniżej 1 000 EUR |
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
Restituição inferior a 1 000 EUR |
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
Restituire inferioară valorii de 1 000 EUR |
— |
: |
w języku słowackim |
: |
Náhrady nižšie ako 1 000 EUR |
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
Nadomestila manj kot 1 000 EUR |
— |
: |
w języku fińskim |
: |
Alle 1 000 euron tuet |
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
Bidragsbelopp lägre än 1 000 euro |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 2090/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w pkt 3 ppkt 3.1 otrzymuje brzmienie:
|