This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1085
Commission Regulation (EC) No 1085/2000 of 15 May 2000 laying down detailed rules for the application of control measures applicable in the area covered by the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-East Atlantic Fisheries
Rozporządzenie Komisji (WE) NR 1085/2000 z dnia 15 maja 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
Rozporządzenie Komisji (WE) NR 1085/2000 z dnia 15 maja 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
Dz.U. L 128 z 29.5.2000, p. 1–43
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2012; Uchylony przez 32012R0433
Dziennik Urzędowy L 128 , 29/05/2000 P. 0001 - 0043
Rozporządzenie Komisji (WE) NR 1085/2000 z dnia 15 maja 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiające określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku [1], w szczególności jego art. 4 ust. 3, art. 6 ust. 5, art. 7 ust. 3, art. 8, art. 11 ust. 5 i 6, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 1, art. 14 ust. 1 lit. h) i art. 27, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Rozporządzenie (WE) nr 2791/1999 ustanawia niektóre szczególne środki mające na celu monitorowanie działalności połowowej Wspólnoty na obszarze regulowanym Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC), oraz w celu uzupełnienia środków kontroli przewidzianych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa [2], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 2846/98 [3]. Należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania tego rozporządzenia. (2) Przyjęte przez NEAFC załączniki do programu kontroli i wdrożenia NEAFC, w odniesieniu do statków rybackich prowadzących połowy na obszarach usytuowanych poza zasięgiem łowisk podlegających krajowej jurysdykcji na terenie obszaru objętego konwencją, ustanawiają formaty danych komunikacyjnych i wzory w odniesieniu do niektórych narzędzi kontroli, które powinny zostać przyjęte na szczeblu Wspólnoty. Te formaty i wzory są przedstawione w Załączniku do niniejszego rozporządzenia. (3) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: ROZDZIAŁ I ZAKRES Artykuł 1 Cel Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 2791/1999. Artykuł 2 Definicje Do celów niniejszego rozporządzenia: 1. "uprawnione statki" oznaczają statki, którym zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1627/94 [4] wydano specjalne zezwolenie połowowe uprawniające, zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 do prowadzenia połowów na obszarze regulowanym NEAFC w odniesieniu do jednego lub kilku zasobów objętych regulacjami na mocy rozporządzenia (WE) nr 2791/1999; 2. "FMC" oznacza ośrodki monitorowania rybołówstwa w celu zarządzania systemem monitorowania satelitarnego, zgodnie z ustaleniami Państw Członkowskich; 3. "komunikat" oznacza raport określający położenie statku, przekazywany automatycznie za pośrednictwem systemu monitorowania satelitarnego do FMC Państwa Członkowskiego bandery; 4. "raport pozycyjny" oznacza raport sporządzony ręcznie przez kapitana w okolicznościach przewidzianych w art. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1489/97 [5]; 5. "system" oznacza system kontroli i wdrażania określony w art. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999. ROZDZIAŁ II PRZEKAZYWANIE DANYCH Artykuł 3 Udział Wspólnoty 1. Przekaz określony w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 obejmuje: a) wykaz statków uprawnionych do połowu na obszarze regulowanym, zgodnie z art. 4 ust. 1 tego rozporządzenia; b) wykaz statków uprawnionych do połowu jednego lub kilku zasobów regulowanych, w podziale według gatunków; oraz c) zmiany w tych wykazach. Wykazy powołują się na numer wewnętrzny przydzielony każdemu statkowi w rejestrze statków rybackich, zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2090/98 [6]. 2. Państwa Członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji drogą elektroniczną wewnętrzne numery uprawnionych statków, którym odebrano lub zawieszono specjalne zezwolenia. Artykuł 4 Zgłaszanie połowów w zakresie zasobów regulowanych Zawartość i format komunikatów, jakie należy przekazywać na mocy art. 6 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, są przedstawione w załączniku I. Artykuł 5 Globalne zgłaszanie połowów Wykaz zasobów określonych w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 przedstawiony jest w załączniku II. W odniesieniu do globalnego zgłaszania połowów określonych w art. 7 ust. 1, Państwa Członkowskie stosują wzór przedstawiony w załączniku II. Artykuł 6 Zgłaszanie pozycji 1. Przekazy określone w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są wysyłane przez FMC. 2. Treść i wzór tych raportów są przedstawione w załączniku III. 3. FMC przekazuje w szczególności informacje zawarte w: a) pierwszym komunikacie otrzymanym po wejściu statku na obszar regulowany; b) co najmniej jednym komunikacie wysyłanym w odstępach sześciogodzinnych podczas pobytu statku na obszarze regulowanym; c) pierwszym komunikacie otrzymanym po wyjściu statku z obszaru regulowanego. 4. Jeśli jest to właściwe, raporty pozycyjne są przesyłane do Sekretariatu NEAFC w odstępach, co najmniej 24-godzinnych. W razie potrzeby, Państwa Członkowskie mogą upoważnić kapitana statku do wysłania kopii tego raportu niezwłocznie do Sekretariatu NEAFC. ROZDZIAŁ III BEZPIECZEŃSTWO I POUFNOŚĆ Artykuł 7 Bezpieczne i poufne postępowanie z elektronicznymi raportami i komunikatami 1. Przepisy ust. 2–9 stosuje się do wszystkich elektronicznych raportów i komunikatów określonych w niniejszym rozporządzeniu i rozporządzeniu (WE) nr 2791/1999, z wyjątkiem globalnego zgłaszania połowów, określonego w art. 5 niniejszego rozporządzenia. 2. Odpowiednie organy Państw Członkowskich odpowiedzialne za przetwarzanie raportów i komunikatów, podejmują wszelkie niezbędne środki w celu przestrzegania przepisów o bezpieczeństwie i poufności wymienionych w ust. 4–9. 3. W miarę potrzeby, na wniosek Sekretariatu NEAFC, każde Państwo Członkowskie koryguje lub kasuje raporty i komunikaty, z którymi nie postępowano w sposób zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 2791/1999 i niniejszym rozporządzeniem. 4. Raporty i komunikaty są wykorzystywane wyłącznie do celów szczegółowo opisanych w systemie. Państwa Członkowskie przeprowadzające inspekcję udostępniają raporty i komunikaty do celów związanych z inspekcją, oraz inspektorom przydzielonym tylko do tego systemu. 5. Państwa Członkowskie przeprowadzające inspekcję: a) mogą zatrzymywać i przechowywać raporty i komunikaty przekazywane przez Sekretariat NEAFC w ciągu 24 godzin po bezpowrotnym opuszczeniu przez statki, z których dane pochodzą, obszaru regulowanego. Uważa się, że statek opuścił definitywnie obszar regulowany w sześć godzin po przekazaniu informacji o zamiarze opuszczenia obszaru regulowanego; b) zapewniają bezpieczne przetwarzanie raportów i komunikatów w ich odpowiednich elektronicznych urządzeniach do przetwarzania danych, w szczególności w przypadku gdy przetwarzanie wiąże się z transmisją sieciową. Państwa Członkowskie muszą przyjąć właściwe środki techniczne i organizacyjne mające na celu ochronę raportów i komunikatów przed przypadkowym lub bezprawnym zniszczeniem, lub przypadkową utratą, zmianą, nieupoważnionym ujawnieniem lub dostępem oraz przed wszelkimi niewłaściwymi formami przetwarzania. Środki takie, w świetle zdobytych doświadczeń w odniesieniu do zabezpieczania i poufności przetwarzania elektronicznych raportów i komunikatów oraz kosztu ich wykonania, zapewniają poziom bezpieczeństwa stosowny do ryzyka, jakie stwarza przetwarzanie raportów i komunikatów. 6. Państwa Członkowskie i Komisja przestrzegają minimalnych wymagań bezpieczeństwa ustanowionych w załączniku IV. 7. W odniesieniu do swych głównych systemów komputerowych Państwa Członkowskie dążą do spełniania kryteriów ustanowionych w załączniku V. 8. Do przekazu danych w ramach systemu może być wykorzystywany protokół X.400. W takim przypadku stosowane są odpowiednie Protokoły szyfrowania w celu zapewnienia poufności i autentyczności. 9. Ograniczenie dostępu do danych jest zapewniane za pośrednictwem mechanizmu zmiennej identyfikacji i hasła użytkownika. Każdy użytkownik ma zapewniony dostęp tylko do danych związanych z jego/jej zadaniami. ROZDZIAŁ IV INSPEKCJA Artykuł 8 Oznakowanie identyfikujące służby inspekcyjne Proporczyki lub specjalne bandery określone w art. 11 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są zgodne z wzorami wymienionymi w załączniku VI(A). Specjalne dokumenty identyfikacyjne określone w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zawartym w załączniku VI(B). Artykuł 9 Działania inspekcyjne Format komunikatów przekazywanych na początku i pod koniec działań statków i samolotów kontrolnych określonych w art. 11 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, jest wymieniony w załączniku VII. Artykuł 10 Raport z obserwacji Raporty z obserwacji określone w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku VIII(A). Format przekazywania raportu jest przedstawiony w załączniku VIII(B). Artykuł 11 Sprawozdanie z kontroli Sprawozdania z kontroli określone w art. 14 ust. 1 lit. h) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku IX. Artykuł 12 Postępowanie w przypadkach poważnych naruszeń przepisów Wykaz właściwych władz określonych w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, uprawnionych do otrzymywania informacji dotyczących poważnych naruszeń przepisów zamieszczono w załączniku X. ROZDZIAŁ V PRZEPISY KOŃCOWE Artykuł 13 Ogólne zasady dotyczące powiadamiania Sekretariatu 1. Powiadomienia przesłane do Sekretariatu NEAFC, zgodnie z art. 4, 6 i 10 niniejszego rozporządzenia, spełniają ogólne zasady określone w załączniku XI. Państwo Członkowskie nadaje każdemu przekazowi numer seryjny. 2. Kody stosowane w przekazach danych są zgodne z międzynarodowymi kodami wymienionymi w załączniku XII. Artykuł 14 Wejście w życie Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Przepisy określone w art. 4 i 6 obowiązują do dnia 31 grudnia 2000 r. lub do chwili przyjęcia przez Radę, zgodnie z art. 30 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, niezbędnych środków wprowadzających ostateczny system. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2000 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 337 z 30.12.1999, str. 1. [2] Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. [3] Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 5. [4] Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7. [5] Dz.U. L 202 z 30.7.1997, str. 18. [6] Dz.U. L 266 z 1.10.1998, str. 27. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I PRZEKAZYWANIE ZE STATKÓW RYBACKICH INFORMACJI O POŁOWACH 1. Raport "WEJŚCIOWY" Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Numer sekwencji | SQ | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "ENT" jako raport wejściowy | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | Numer rejsu | TN | O | Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku | Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Ilość na pokładzie | OB | | Szczegóły dotyczące działalności; ilość według gatunków na pokładzie, w razie potrzeby parami | - Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | - Waga żywa | | M | Ciężar żywy w kg, z dokładnością do 100 kg | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | 2. Raport "WYJŚCIOWY" Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Numer sekwencji | SQ | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "EXI" jako raport wyjściowy | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | Numer rejsu | TN | O | Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku | Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Połowy tygodniowe | CA | | Szczegóły dotyczące działalności; skumulowany połów zatrzymany na pokładzie, bądź od początku połowów na obszarze regulowanym, bądź ostatnie raporty "połowowe", w razie potrzeby parami | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg | Liczba dni poławiania | DF | M | Szczegóły dotyczące działalności; liczba dni poławiania na obszarze regulowanym od początku połowów, lub ostatniego raportu "połowowego" | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | 3. Raport "POŁOWOWY" Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Numer sekwencji | SQ | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "CAT" jako raport połowowy | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | Numer rejsu | TN | O | Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku | Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Połowy tygodniowe | CA | | Szczegóły dotyczące działalności; skumulowany połów zatrzymany na pokładzie, bądź od początku połowów na obszarze regulowanym, bądź ostatnie raporty "połowowe", w razie potrzeby parami | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg | Liczba dni poławiania | DF | M | Szczegóły dotyczące działalności; liczba dni poławiania na obszarze regulowanym od początku połowów, lub ostatniego raportu "połowowego" | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | 4. Raport "PRZEŁADUNKOWY" Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Numer sekwencji | SQ | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "TRA" jako raportu wyjściowego | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | Numer rejsu | TN | O | Szczegóły dotyczące działalności: numer seryjny rejsu w bieżącym roku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku | Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Ilość załadowana lub wyładowana | KG | | Ilość według zatrzymanych gatunków załadowanych lub wyładowanych na obszarze regulowanym, w razie potrzeby parami | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg | Przeładowano na | TT | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku odbierającego | Przeładowano z | TF | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy sygnał wywoławczy statku przekazującego | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II ZGŁASZANIE ŁĄCZNEGO POŁOWU I NAKŁADU POŁOWOWEGO A. Wykaz gatunków wymagających zgłoszenia Kod FAO 3 alfa | Gatunki | Nazwa łacińska | ALF | Beryks | Beryx spp. | ALC | Alepocephalidae | Alepocephalidae | ARG | Argentynowate | Argentina spp. | BLI | Molwa niebieska | Molva dypterygia | BRF | Sebdak | Helicolenus dactylopterus | BSF | Łuskopłyń czarny | Aphanopus carbo | BSH | Żarłacz błękitny | Prionace glauca | BSK | Długoszpar | Cetorhinius maximus | BSS | Labraks | Dicentrarchus labrax | CAP | Gromadnik | Mallotus villosus | CAS | Zębacz smugowy | Anarhichas minor | CAT | Zębacz | Anarhichas spp. | COD | Dorsz atlantycki | Gadus morhua | COE | Konger europejski | Conger conger | FOR | Widlak różowy | Phycis phycis | GHL | Halibut niebieski | Rheinhardtius hippoglossoides | GFB | Widlak wielki | Phycis blennoides | GSK | Rekin polarny | Somniosus microcephalus | HAD | Plamiak | Melanogrammus aeglefinus | HAL | Halibut atlantycki | Hippoglossus hippoglossus | HER | Śledź atlantycki | Clupea harengus | HOM | Ostrobok | Trachurus trachurus | LIN | Molwiniec | Molva molva | LUM | Tasza | Cyclopterius lumpus | MAC | Makrela atlantycka | Scomber scombrus | MOR | Morowate | Moridae | ORY | Gardłosz atlantycki | Hoplostethus atlanticus | PLA | Niegładzica | Hippoglossoides platessoides | POC | Dorsz polarny | Boreogadus saida | PRA | Krewetka północna | Pandalus borealis | REB | Karmazyn mentela | Sebastes mentella | RED | Karmazyny | Sebastes spp. | REG | Karmazyn | Sebastes marinus | RHG | Buławik siwy | Macrourus berglax | RNG | Bulawik czarny | Coryphaenoides rupestris | SBR | Morlesz krwisty | Pagellus bogaraveo | SFS | Lepidopus caudatus | Lepidopus caudatus | SKA | Raje | Raja spp. | SKH | Rekinowate | Selachimorpha spp. | USK | Brosma | Brosme brosme | WHB | Błękitek | Micromesistius poutassou | WRF | Wrakoń | Polyprion americanus | Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, umawiająca się strona wysyłająca raport | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer komunikatu w bieżącym roku | Data zapisu | RD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas zapisu | RT | M | Szczegóły dotyczące komunikatu: czas transmisji | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "REP" dla raportu dotyczącego tymczasowej miesięcznej statystyki połowów zasobów połowowych wymienionych w załączniku II(A) | Rok i miesiąc | YM | M | Szczegóły dotyczące raportu; właściwy rok i miesiąc składania raportu | Odpowiedni obszar | RA | M | Szczegóły dotyczące raportu; obszar ICES, na którym połów został pozyskany | Połów | CA | | Szczegóły dotyczące raportu: łączna ilość połowu według gatunków wymienionych w załączniku II(A) pozyskanych na obszarze regulowanym przez statki Umawiającej się Strony, w razie potrzeby uwzględnić szereg par | – Gatunk | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | W tonach, z dokładnością do 1 tony | Łączny połów | CC | | Szczegóły dotyczące raportu; łączna ilość według gatunków wymienionych w załączniku II(A) od początku roku sprawozdawczego, w razie potrzeby uwzględnić szereg par | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | W tonach, z dokładnością do 1 tony | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu | C. "JURYSDYKCJA": raport dotyczący połowów zasobów regulowanych na obszarach będących w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją umawiających się stron Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; umawiająca się strona wysyłająca raport | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer komunikatu w bieżącym roku | Data zapisu | RD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas zapisu | RT | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikatu typu "JUR" dla raportu dotyczącego tymczasowej miesięcznej statystyki połowów zasobów regulowanych wymienionych w załączniku i do rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 pozyskanych na obszarach będących pod jurysdykcją umawiających się stron | Rok i miesiąc | YM | M | Szczegóły dotyczące raportu; właściwy rok i miesiąc składania raportu | Odpowiedni obszar | RA | M | Szczegóły dotyczące raportu; obszar ICES, na którym połów został pozyskany | Strefa | ZO | M | Szczegóły dotyczące raportu; obszar będący w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją Umawiającej się Strony, na którym połów został pozyskany | Połów | CA | | Szczegóły dotyczące raportu; łączny pozyskany połów gatunków wymienionych w załączniku i do rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 na obszarze będącym w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją umawiających się stron, w razie potrzeby uwzględnić szereg par | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | W tonach, z dokładnością do 1 tony | Łączny połów | CC | | Szczegóły dotyczące raportu; łączny skumulowany połów od początku roku sprawozdawczego, w razie potrzeby uwzględnić szereg par | – Gatunki | | M | Kod gatunku według FAO | – Waga żywa | | M | W tonach, z dokładnością do tony | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK III POWIADAMIANIE O POŁOWACH, KOMUNIKATY VMS I RAPORTY PRZYWOŁUJĄCE WYSYŁANE PRZEZ STATKI RYBACKIE Raport "POZYCYJNY" Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Numer sekwencji | SQ | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "POS" jako raportu/komunikatu pozycyjnego do przekazania za pomocą VMS lub w inny sposób przez statki z uszkodzonym satelitarnym urządzeniem śledzącym | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku | Numer rejsu | TN | O | Szczegóły dotyczące działalności; seryjny numer rejsu kończącego w bieżącym roku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku | Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony | IR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny nr statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK IV Minimalne wymagania bezpieczeństwa, jakie muszą spełniać Państwa Członkowskie i Komisja: a) Kontrola dostępu do systemu: System musi być odporny na próbę włamania się przez osoby nieupoważnione b) Kontrola dostępu do danych i autentyczności: System musi być wyposażony w możliwość ograniczenia dostępu osób uprawnionych tylko do z góry ustalonego zestawu danych c) Bezpieczeństwo przekazu: Musi być zagwarantowany bezpieczny przekaz raportów i komunikatów d) Bezpieczeństwo danych: Zagwarantowane jest bezpieczne przechowywanie wszystkich raportów i komunikatów wprowadzanych do systemu przez wymagany okres czasu, oraz zabezpieczenie ich przed fałszowaniem e) Procedury bezpieczeństwa: Opracowywane są procedury bezpieczeństwa w odniesieniu do dostępu do systemu (zarówno sprzętu jak i oprogramowania), system administrowania i konserwacji, kopii zapasowych i ogólnego użytkowania systemu. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK V Państwa Członkowskie dążą do tego, aby ich główne systemy komputerowe spełniały kryteria systemu zaufania na poziomie C2. Minimalne wymagania, które muszą spełnić Państwa Członkowskie i Komisja w odniesieniu do systemu zaufania na poziomie C2: a) Rygorystyczny system haseł i uwierzytelniania. Każdy użytkownik systemu ma przydzieloną indywidualną identyfikację użytkownika i powiązane z nią hasło. Każdorazowo, gdy użytkownik loguje się w systemie, musi wprowadzić właściwe hasło. Nawet po udanym zalogowaniu użytkownik ma tylko dostęp do tych, i tylko do tych funkcji i danych, dla których została w stosunku do niego wykonana konfiguracja. Tylko uprzywilejowany użytkownik ma dostęp do wszystkich danych. b) Fizyczny dostęp do danych znajduje się pod kontrolą. c) Audyt; wybiórczy zapis faktów do celów analizy i wykrywania naruszeń bezpieczeństwa. d) Kontrola dostępu w ujęciu czasowym; dostęp do systemu może być wyznaczony w godzinach lub w dniach tygodnia, w których każdy użytkownik ma pozwolenie na logowanie się do systemu. e) Kontrola dostępu do terminala; wyszczególnienie użytkowników, którzy mają zezwolenie na dostęp do poszczególnych stanowisk roboczych. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK VI A. Proporczyki inspekcji NEAFC 1. Proporczyki powinny być widoczne w świetle dnia w warunkach normalnej widoczności. 2. Statek embarkacyjny wciąga w wyżej określonych warunkach jeden z proporczyków inspekcyjnych. Proporczyk ten może być w skali 1:2. Może on być również namalowany na jednej z burt lub na pionowej powierzchni statku embarkacyjnego (w takim przypadku nie ma potrzeby umieszczać liter "NE") +++++ TIFF +++++ Odległość między proporczykami nie powinna przekraczać jednego metra. +++++ TIFF +++++ B. Identyfikator inspektora +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Powyższy identyfikator powinien mieć wymiary 10 x 7 cm i być oprawiony w folię z tworzywa sztucznego. Barwy proporczyków inspekcji NEAFC przedstawiono w załączniku VI(A). Numer identyfikatora składa się z kodu ISO-3 kraju i następującego po nim czterocyfrowego numeru identyfikacyjnego Umawiającej się Strony. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK VII Powiadomienie o działaniach nadzorczych A. Raport dotyczący wejścia statku nadzorującego na obszar regulowany Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej Umawiającej się Strony | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny komunikatu w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "SEN" jako raport wejściowy statku nadzorującego na obszar regulowany | Data zapisu | RD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas zapisu | RT | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Środki nadzoru | MI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; "VES" określa statek nawodny, "AIR" określa stałopłat, "HEL" oznacza helikopter | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego | Identyfikator wyznaczonego inspektora | AI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; numer, w razie potrzeby powtórzyć | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; data wejścia | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; czas wejścia | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w chwili wejścia | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w chwili wejścia | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu | B. Raport dotyczący wyjścia statku nadzorującego z obszaru regulowanego Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej umawiającej się strony | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny komunikatu w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "SEX" jako raport wyjściowy statku nadzorującego na obszar regulowany | Data zapisu | RD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas zapisu | RT | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Środki nadzoru | MI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; "VES" określa statek nawodny, "AIR" określa stałopłat, "HEL" oznacza helikopter | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; data wyjścia | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; czas wyjścia | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w momencie wyjścia | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w momencie wyjścia | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK VIII RAPORT DOTYCZĄCY OBSERWACJI STATKU A. Raport z obserwacji +++++ TIFF +++++ B. Raport dotyczący obserwacji statków Dane | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej strony (umawiającej się strony) | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; nr seryjny komunikatu w bieżącym roku | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "OBS" jako raport z obserwacji | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego | Data nadania | RD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas nadania | RT | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Numer seryjny obserwacji | ATS | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny obserwacji | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; data dostrzeżenia statku | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; czas dostrzeżenia statku | Szerokość geograficzna | LA | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; szerokość geograficzna w momencie dostrzeżenia statku | Długość geograficzna | LO | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; długość geograficzna w momencie wejścia | Rozpoznanie obiektu | OI | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; radiowy sygnał wywoławczy dostrzeżonego statku | Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; numer boczny dostrzeżonego statku | Nazwa statku | NA | O | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa dostrzeżonego statku | Państwo bandery | FS | M | Szczegóły dotyczące rejestracji statku; bandera państwa dostrzeżonego statku | Typ statku | TP | O | Parametry statku; typ dostrzeżonego statku | Prędkość | SP | O | Szczegóły dotyczące nadzoru; prędkość dostrzeżonego statku | Kurs | CO | O | Szczegóły dotyczące nadzoru; kurs dostrzeżonego statku | Działalność | AC | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; działalność dostrzeżonego statku (załącznik XII.C.2) | Zdjęcie | PH | M | Szczegóły dotyczące nadzoru; czy zrobiono zdjęcie dostrzeżonego statku, "T" lub "N" | Uwagi | MS | O | Szczegóły dotyczące nadzoru; tekst uzupełniający raport | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu | Identyfikację pozytywną można uzyskać tylko w wyniku wzrokowej weryfikacji radiowego sygnału wywoławczego, lub zewnętrznego numeru rejestracyjnego umieszczonego na statku. Jeżeli uzyskanie identyfikacji pozytywnej nie jest możliwe, należy podać przyczynę w polu przeznaczonym na uwagi. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK IX SPRAWOZDANIE KONTROLNE Format następujący: +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK X WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW UPRAWNIONYCH DO PRZYJMOWANIA INFORMACJI W SPRAWIE POWAŻNYCH NARUSZEŃ BELGIËBELGIQUE BenamingNom: | Dienst voor de zeevisserij Administratief centrum | AdresAdresse: | Vrijhavenstraat 5 B-8400 Oostende | TelefoonTéléphone: | (32–59) 50 89 66; 51 29 94 | Fax: | (32–59) 51 45 57 | Telex: | 81075 dzvost | DANMARK Navn: | Fiskeridirektoratet | Adresse: | Stormgade 2 DK-1470 København K | Tlf. | (45) 33 96 36 09 | Fax: | (45) 33 96 39 00 | Telex: | 16144 fm dk | X-25: | 238 301 023 8535 (til Fiskeridirektoratet) 238 301 023 853 (fra Fiskeridirektoratet) | E-post: | fd@fd.dk | DEUTSCHLAND Name: | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung | Anschrift: | Palmaille 9 D-22767 Hamburg | Telefon: | (49–40) 3 89 05–173 (49–40) 3 89 05–180 | Telefax: | (49–40) 3 89 05–128 (49–40) 3 89 05–1160 | Telex: | 0214/763 | X25: | 0 262 45 4001 20221 | ΕΛΛΑΔΑ Όνομα: | Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας Διεύθυνση Λιμενικής Αστυνομίας | Διεύθυνση: | Γρ. Λαμπράκη 150 GR-18518 Πειραιάς | Τηλέφωνο: | (30–1) 419 14 14 | Φαξ: | (30–1) 419 15 61–422 04 66 | Τέλεξ: | 21 22 39–21 22 73 | Διεύθυνση Χ.25: | 22 100 256–32 102 208 | E-Mail | yen@yen.gr | ESPAÑA Nombre: | Secretaría General de Pesca Marítima | Dirección: | Corazón de María 8 E-28002 Madrid | tel.: | (34) 913 47 36 70 | Fax: | (34) 913 47 36 63 | Dirección X.25: | 214531713858 | FRANCE Nom: | Cross Atlantique | Adresse: | Château de la Garenne avenue Louis Bougo F-56410 Etel | Téléphone: | (33 2) 97 55 35 35 | Fax: | (33 2) 97 55 49 34 | Télex: | 95 05 19 | IRELAND Name: | National Supervisory Centre Naval Base | Address: | Haulbowline County Cork | tel.: | (353–21) 86 48 30/86 48 31 | Fax: | (353–21) 37 80 96 | X-25: | 23 78 59 01 02 01 | ITALIA Nome: | Comando generale del Corpo delle Capitanerie di porto - Guardia costiera | Indirizzo: | Viale dell'Arte n. 16 I-00144 Roma | Telefono: | (39–6) 59 23 569 - 59 24 145 - 59 08 45 27 | Telefax: | (39–6) 59 22 737–59 08 47 93 | Telex: | (39–6) 61 41 56 - 61 41 03 - 61 11 72 | E-mail | cogecap3@flashnet.it | NEDERLAND Benaming: | Algemene Inspectiedienst | Adres: | Kloosterraderstraat 25 Postbus 234 6460 AE Kerkrade Nederland | Telefoon: | (31–45) 546 62 22 (31–45)546 62 30 | Fax: | (31–45) 546 62 11 | X.25: | 0204 14444605 | E-mail | Meldkamer@aid.agro.nl | PORTUGAL Nome: | Inspecção - Geral das Pescas | Morada: | Av. de Brasília P-1400–038 Lisboa | Telefone: | (351–1) 302 51 00 - 302 51 90 | Fax: | (351–1) 302 51 01 | Endereço X-25: | 268096110344 | SUOMI Nimi: | Ministry of Agriculture and Forestry, Department of Fisheries and Game | Osoite: | Hallituskatu 3 A FIN-00170 Helsinki | Puhelin: | (358–9) 160 1 | Faksi: | (358–9) 160 22 84 | X.25: | (0) 244 20 10 01 31 | Sähköposti: | ali.lindahl@mmm.fi | SVERIGE Namn: | Fiskeriverket | Adress: | Box 423 S-401 26 Göteborg | Tfn: | (46–31) 743 03 00 | Fax: | (46–31) 743 04 44 | X.25: | 2043 7 201034 | E-post: | fiskeriverket@fiskeriverket.se | UNITED KINGDOM Name: | MAFF Sea Fisheries Inspectorate | Address: | Nobel House 17 Smith Square - 5th floor United Kingdom - London SW19 3JR | tel.: | (44–20) 72 38 55 18 | Fax: | (44–20) 72 38 64 38 | Telex: | 92 27 11 | E-mail | omaff@fish.maff.gsi.gov | Name: | Scottich Fisheries Protection Agency | Address: | Pentland House 47, Robb's Loan United Kingdom - Edinburgh EH14 ITY | tel.: | (44–131) 24 46 248 | Fax: | (44–131) 24 46 471 | Telex: | 72 76 96 | E-mail | sfpaops@scotland.gov.uk | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK XI FORMAT WYMIANY DANYCH I PROTOKOŁY A. Format transmisji danych Każda transmisja danych ma następującą strukturę: - podwójny ukośnik (//) i znaki "SR" wskazują początek komunikatu; - podwójny ukośnik (//) i kod pola wskazują początek elementu danych; - pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod pola i dane; - pary danych są oddzielone odstępem; - znaki "ER" i podwójny ukośnik (//) wskazuje koniec zapisu. B. Protokoły wymiany danych Zatwierdzonymi protokołami wymiany danych między umawiającymi się stronami i Sekretariatem stosowanymi w elektronicznej transmisji raportów i komunikatów są protokoły X.25 i X.400. C. Format elektronicznej wymiany danych dotyczących monitorowania rybołówstwa, inspekcji i nadzoru (format dla Atlantyku Płn.) Kategoria | Element danych | Kod pola | Typ | Treść | Definicje | Szczegóły dotyczące systemu | Początek zapisu | SR | | | Wskazuje początek zapisu | Koniec zapisu | ER | | | Wskazuje koniec zapisu | Status powrotu | RS | Char*3 | Kody | ACK/NAC = potwierdzono/nie potwierdzono | Nr błędu powrotu | RE | Num*3 | 001–999 | Kody wskazujące błędy przy odbiorze w centrum operacyjnym (patrz załącznik VIII D2) | Szczegóły dotyczące komunikatu | Adres przeznaczenia | AD | Char*3 | Adres ISO-3166 | Adres strony otrzymującej komunikat, "XNE" dla NEAFC | Od | FR | Char*3 | Adres ISO-3166 | Adres nadającej strony (Państwo Członkowskie) | Rodzaj komunikatu | TM | Char*3 | Kod | Pierwsze trzy litery rodzaju komunikatu | Nr sekwencji | SQ | Num*6 | NNNNNN | Nr seryjny komunikatu | Nr zapisu | RN | Num*6 | NNNNNN | Nr seryjny zapisu w odpowiednim roku | Data zapisu | RD | Num*8 | YYYYMMDD | Rok, miesiąc i dzień | Czas zapisu | RT | Num*4 | HHMM | Godzina i minuty w UTC | Data | DA | Num*8 | YYYYMMDD | Rok, miesiąc i dzień | Czas | TI | Num*4 | HHMM | Godzina i minuty w UTC | Szczegóły dotyczące rejestracji statku | Radiowy sygnał wywoławczy | RC | Char*7 | Kod IRCS | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku | Nazwa statku | NA | Char*30 | ISO 8859.1 | Nazwa statku | Zewnętrzna rejestracja | XR | Char*14 | ISO 8859.1 | Nr boczny statku | Państwo bandery | FS | Char*3 | ISO-3166 | Państwa rejestracji | Wewnętrzny nr referencyjny Umawiającej się Strony | IR | Char*3 Num*9 | ISO-3166 + max. 9 N | Indywidualny nr statku przydzielony przez państwo bandery zgodnie z rejestracją | Nazwa portu | PO | Char*20 | ISO 8859.1 | Port rejestracji statku/port macierzysty | Właściciel statku | VO | Char*60 | ISO 8859.1 | Nazwa i adres właściciela statku | Najemca statku | VC | Char*60 | ISO 8859.1 | Nazwa i adres najemcy statku | Szczegóły dotyczące parametrów statku | Jednostka pojemności | VT | Char*2 | "OC"/"LC" | Zgodnie z: Konwencją "OC" Oslo 1947/"LC" Londyn ICTM-69 | statku | | Num*4 | Tonaż | Pojemność statku w tonach | Jednostka mocy | VP | Char*2 | ISO 8859.1 | Która jednostka obowiązuje: "HP" czy "KW" | statku | | Num*5 | 0–99999 | Łączna moc głównego silnika | Długość statku | VL | Char*2 | "OA"/"PP" | Całkowita dług. "OA", długość "PP" miedzy pionami | | | Num*3 | Długość w metrach | Łączna długość statku w metrach, z dokładnością do 1 m | Typ statku | TP | Char*3 | Kod | Zgodnie z załącznikiem XII(C) | Sprzęt połowowy | GE | Char*3 | Kod FAO | Międzynarodowa standardowa klasyfikacja statystyczna sprzętu połowowego (załącznik XII(A)) | Szczegóły dotyczące licencji | Data wystawienia | IS | Num*8 | YYYYMMDD | Data upoważnienia do połowu jednego lub kilku gatunków regulowanych | Zasoby regulowane | RR | Char*3 | Kod gat. FAO | Kod gatunku FAO dla zasobów regulowanych | Data początkowa | SD | Num*8 | YYYYMMDD | Data początku/zawieszenia ważności | Data końcowa | ED | Num*8 | YYYYMMDD | Data wygaśnięcia ważności zezwolenia na połowy zasobów regulowanych | Ograniczone uprawnienia | LU | Char*1 | ISO 8859.1 | "T" lub "N" dla wskazania czy ograniczone zezwolenie jest ważne, czy nie | Odpowiedni obszar | RA | Char*6 | Kod ICES | Obszar(-y) objęty(-e) zakazem | Gatunki docelowe | DS | Char*3 | Kod gat. FAO | Gatunki objęte zakazem | Szczegóły dotyczące działalności | Szerokość geograficzna | LA | Char*5 | S/NDDMM (WGS-84) | np.//LA/N6235 = 62°35′ północna | Długość geograficzna | LO | Char*6 | E/WDDDMM (WGS-84) | np.//LO/W02134 = 21°34′ zachodnia | Numer rejsu | TN | Num*3 | 001–999 | Nr rejsu połowowego w bieżącym roku | Liczba dni połowu | DF | Num*3 | 1 - 365 | Liczba dni spędzonych przez statek na obszarze regulowanym | Połów tygodniowy | CA | | | Skumulowany połów zatrzymany na pokładzie według gatunków, w kilogramach żywej wagi z dokładnością do 100 kg, od momentu wejścia statku na obszar regulowany, lub w przypadku gdy poprzedni raport został przesłany w trakcie tego samego rejsu, od ostatniego raportu "połowowego", w razie potrzeby parami. | – Gatunki | | Char*3 | Kod gat. FAO | | – Ilość | | Num*7 | 0–9999999 | | Ilości na pokładzie | OB | | | Ilość na pokładzie statku według gatunków w kilogramach żywej wagi, z dokładnością do 100 kg, w miarę potrzeby parami | – Gatunki | | Char*3 | Kody FAO | | – Ilość | | Num*7 | 0–9999999 | | Ilości przeładowane | KG | | | Informacja dotycząca ilości przeładowywanych między statkami według gatunków w kilogramach żywej wagi, z dokładnością do 100 kg, na obszarze regulowanym | Gatunki | | Char*3 | Kody FAO w parach | | Ilość | | Num*7 | 0–9999999 | | Przeładunek z | TF | Char*7 | Kod IRCS | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku wyładowującego | Przeładunek na | TT | Char*7 | Kod IRCS | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku załadowującego | Szczegóły dotyczące raportu | Połów | CA | | | Łączny połów wyładowany na ląd lub przeładowany, pozyskany przez statki rybackie Umawiającej się Strony, według wymienionych gatunków w tonach żywej wagi, z dokładnością do 1 tony, w miarę potrzeby parami | – Gatunki | | Char*3 | Kody FAO | | – Ilość | | Num*7 | 0–9999999 | | Łączny połów | CC | | | Skumulowany łączny połów wyładowany na ląd lub przeładowany, pozyskany przez statki rybackie Umawiającej się Strony, według wymienionych gatunków w tonach żywej wagi, z dokładnością do 1 tony, w miarę potrzeby parami | – Gatunki | | Char*3 | Kody FAO | | – Ilość | | Num*7 | 0–9999999 | | Odpowiedni obszar | RA | Char*6 | Kody ICES/NAFO | Kod odpowiedniego obszaru połowowego | Strefa | ZO | Char*3 | ISO-3166 | Kod strefy Umawiającej się Strony | Rok i miesiąc | YM | Num*6 | YYYYMM | Odpowiedni rok i miesiąc w odniesieniu do raportu | Szczegóły dotyczące nadzoru/obserwacji | Szerokość geograficzna | LA | Char*5 | S/NDDMM (WGS-84) | np.//LA/N6235 = 62° 35′ północna | Długość geograficzna | LO | Char*6 | E/WDDDMM (WGS-84) | np.//LO/W02134 = 21°34′ wschodnia | Prędkość | SP | Num*3 | Węzły*10 | np.//SP/105 = 10,5 węzła | Kurs | CO | Num*3 | skala 360° | np.//CO/270 = 270° | Działalność | AC | Char*3 | Kod działalności | Pierwsze trzy znaki działalności (patrz załącznik XII (C)(2)) | Środki nadzoru | MI | Char*3 | Kod NEAFC | "VES" = statek nawodny, "AIR" = stałopłat, "HEL" = helikopter | Numer identyfikacyjny wyznaczonego inspektora Umawiającej się Strony | AI | Char*7 | Kod NEAFC | Kod ISO-3160 Umawiającej się Strony z 4-cyfrowym numerem, w razie potrzeby powtórzonym | Numer seryjny obserwacji | ATS | Num*3 | 0 - 999 | Seryjny numer obserwacji podczas patrolu na obszarze regulowanym | Data dostrzeżenia | DA | Num*8 | YYYYMMDD | Data dostrzeżenia statku | Czas dostrzeżenia | TI | Num*4 | HHMM | Czas UTC dostrzeżenia statku | Identyfikacja obiektu | OI | Char*7 | Kod IRCS | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy dostrzeżonego statku | Zdjęcie | PH | Char*1 | ISO 8859.1 | Czy zostało zrobione zdjęcie "T" lub "N" | Zwykły tekst | MS | Char*255 | ISO 8859.1 | Miejsce dla zwykłego tekstu | D.1. Struktura raportów i komunikatów określonych w załącznikach I, III i VII przesyłanych przez Państwa Członkowskie do Sekretariatu NEAFC W stosownych przypadkach każde Państwo Członkowskie dokonuje retransmisji danych otrzymanych ze swoich statków do Sekretariatu NEAFC, zgodnie z art. 4, 6 i 10; z zastrzeżeniem następujących zmian: - adres (AD) jest zastępowany adresem Sekretariatu (XNE) - wprowadzane są elementy danych: "data zapisu" (RD), "czas zapisu" (RT), "numer zapisu" (RN) i "od" (FR) D.2 Komunikaty powrotne Każdorazowo po otrzymaniu przez Państwa Członkowskie lub Sekretariat raportu lub komunikatu wysłanego drogą elektroniczną, powinien zostać nadany komunikat zwrotny. Format komunikatu zwrotnego: Element danych | Kod | Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) | Uwagi | Początek zapisu | SR | M | Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu | Adres | AD | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; adres wysyłającej raport Umawiającej się Strony | Od | FR | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; "XNE" dla NEAFC | Rodzaj komunikatu | TM | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "RET" dla komunikatu zwrotnego | Status odpowiedzi | RS | M | Szczegóły dotyczące raportu; kod informujący, czy komunikat został potwierdzony, czy nie "ACK" lub "NAK" | Odpowiedź z numerem błędu | RE | O | Szczegóły dotyczące raportu; numer wskazujący rodzaj błędu: komunikat nieczytelny (101), niespójne dane (102), błąd sekwencji (103) | Numer zapisu | RN | M | Szczegóły dotyczące raportu; numer zapisu otrzymanego komunikatu | Data | DA | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji | Czas | TI | M | Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji | Koniec zapisu | ER | M | Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK XII KODY STOSOWANE WE WSZYSTKICH KOMUNIKATACH A. Rodzaje sprzętu połowowego 1. Rodzaje sprzętu podstawowego Kod alfa FAO | Typ sprzętu | Sieci obstawowe PS | z liną sznurującą | PS1 | Okrężnica dla 1 statku | PS2 | Okrężnica dla 2 statków | Niewody SSC | Niewód szkocki | Włoki denne OTB | Denny włok rozpornicowy | PTB | Tuki denne | TBN | Włok denny na homary | TBS | Denny włok krewetkowy | OTT | Pareje rozporowe | Włoki pelagiczne OTM | Rozporowe włoki pelagiczne | PTM | Pareje pelagiczne | Sieci skrzelowe i sieci oplątujące GNS | Kotwione sieci skrzelowe | GND | Sieci dryfujące | GEN | Sieci skrzelowe oplątujące (nieokreślone) | Pułapki FPO | Więcierze | Haki i liny LHP | Wędy ręczne | LHM | Wędy mechaniczne | LLS | Zakotwiczony sznur haczykowy | LLD | Takle dryfujące | LL | Sznury haczykowe | LTL | Węda ciągniona | LX | Haki i liny | Sprzęt odłowowy HMP | Pompy | 2. Główne kategorie urządzeń i części składowe sprzętu Kod 3 Alfa FAO | Część składowa lub urządzenie | BSC | Dolny fartuch włoka | TSC | Górny fartuch włoka | SBG | Worek wzmacniający | CPP | Pas ochronny | CDL | Sznurówka worka włoka | LST | Obręcze podnoszące | RST | Obręcze okrągłe | FLP | Klapa włoka | SNT | Sieć przesiewająca | SRP | Liny wzmacniające | TQT | Klapa | MLT | Środkowy szew spodni worka włoka | STL | Szew wzmacniający | LAR | Lina wzmacniająca brzegi | FLT | Spławik | EMD | Urządzenia elektromechaniczne | KTE | Latawiec | SPG | Kraty oddzielające | SMP | Płyta z kwadratowymi oczkami | CSS | Worek włoka sensu stricto | OTH | Inne - wymienić | B. Postać produktu i rodzaj opakowania 1. Kody postaci produktu Kod | Postać produktu | A | Zamrożony w całości | B | Zamrożony w całości (poddany obróbce termicznej) | C | Wypatroszony, nieodgłowiony, zamrożony | D | Wypatroszony, odgłowiony, zamrożony | E | Wypatroszony, odgłowiony, przepołowiony, zamrożony | F | Filety, odskórzone, mrożone | G | Filety, nieodskórzone, mrożone | H | Ryby solone | I | Ryby marynowane | J | Produkty konserwowe | K | Olej | L | Mięso ryb dennych przemysłowych | M | Mięso z odpadów rybnych | N | Inne (wymienić) | 2. Rodzaj opakowania Kod | Rodzaj | CRT | Karton | BOX | Pudełko | BGS | Torba | BLC | Blok | C. Kody statków rybackich 1. Podstawowe rodzaje statków Kod FAO | Rodzaj statku | BO | Statek ochronny | CO | Szkoleniowy statek rybacki | DB | Trałowiec nieciągły | DEM | Trałowiec ciągły | DO | Trawler z włokiem ramowym | DOX | Trałowiec NGI | FO | Statek do przewozu ryb | FX | Statek rybacki NGI | GO | Statek poławiający sieciami skrzelowymi | HOX | Statek macierzysty NGI | HSF | Statek - przetwórnia | KO | Statek - szpital | LH | Statek łowiący na wędy ręczne | LL | Statek łowiący na sznury haczykowe | LO | Statek łowiący sznurami haczykowymi | LP | Statek prowadzący połowy haczykowe na wędki wędziskowe | LT | Troler | MO | Statki wielozadaniowe | MSN | Sejner łowiący na wędy ręczne | MTG | Lugrotrawler | MTS | Trawler-sejner | NB | Statek pomocniczy | NO | Statek łowiący podrywką | NOX | Statek łowiący podrywką NGI | PO | Statki stosujące pompy | SN | Sejner sieciowy | SO | Sejner | SOX | Sejner NGI | SP | Sejner włokowy | SPE | Europejski sejner włokowy | SPT | Tuńczykowiec stosujący okrężnicę tuńczykową | TO | Trawler | TOX | Trawlery NGI | TS | Trawler burtowy | TSF | Trawler burtowy zamrażalnią | TSW | Trawler burtowy do połowu świeżej ryby | TT | Trawler rufowy | TTF | Trawler rufowy z zamrażalnią | TTP | Trawler rufowy przetwórnia | TU | Trawlery łowiące na wędy ciągnione | WO | Stawiacz pułapek | WOP | Statki stawiający więcierze | WOX | Stawiacze pułapek NGI | ZO | Statku poszukujące ryb | DRN | Dryfometr | Kod Alpha | Kategoria | ANC | Rzucanie kotwicy | DRI | Dryfowanie | FIS | Połów | HAU | Holowanie | PRO | Przetwarzania | STE | Płynięcie | TRX | Przeładunek (wyładunek lub załadunek) | OTH | Inne (wymienić) | --------------------------------------------------