This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0144
98/144/EC: Commission Decision of 3 February 1998 amending Commission Decision 88/566/EEC listing the products referred to in the second subparagraph of Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 1898/87 as a result of the accession of Austria, Finland and Sweden
Decyzja Komisji z dnia 3 lutego 1998 r. zmieniająca decyzję Komisji 88/566/EWG, wymieniającą produkty określone w art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Rady (EWG) nr 1898/87, w wyniku przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji
Decyzja Komisji z dnia 3 lutego 1998 r. zmieniająca decyzję Komisji 88/566/EWG, wymieniającą produkty określone w art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Rady (EWG) nr 1898/87, w wyniku przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji
Dz.U. L 42 z 14.2.1998, p. 61–62
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/12/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32010D0791
Dziennik Urzędowy L 042 , 14/02/1998 P. 0061 - 0062
Decyzja Komisji z dnia 3 lutego 1998 r. zmieniająca decyzję Komisji 88/566/EWG, wymieniającą produkty określone w art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Rady (EWG) nr 1898/87, w wyniku przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji (98/144/WE) KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1898/87 z dnia 2 lipca 1987 r. w sprawie ochrony oznaczeń stosowanych w obrocie mlekiem i przetworami mlecznymi [1], ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, w szczególności jego art. 4 ust. 2 lit. b), a także mając na uwadze, co następuje: rozporządzenie (EWG) nr 1898/87 ustanawia zasadę, że opisy "mleko" i "przetwory mleczne" nie mogą być stosowane do przetworów mlecznych innych niż te opisane w jego art. 2; w drodze wyjątku, zgodnie z art. 3 ust. 1 akapit drugi tego rozporządzenia, zasada ta nie jest stosowana w stosunku do oznaczenia produktów, których dokładny charakter jest jasny dzięki tradycyjnemu stosowaniu i/lub kiedy oznaczenia są konkretnie stosowane do opisania charakterystycznej jakości produktu; decyzja Komisji 88/566/EWG z dnia 28 października 1988 r. [2] wymienia produkty, które korzystają z tego wyjątku; po przystąpieniu do Unii Europejskiej Austrii, Finlandii i Szwecji te nowe Państwa Członkowskie przedłożyły wykazy produktów, które według nich, na ich własnym terytorium odpowiadają kryteriom dotyczącym wspomnianego wyżej wyjątku; Załącznik do decyzji 88/566/EWG powinien zostać uzupełniony poprzez zamieszczenie w nim w odpowiednich językach nazw produktów pochodzących z nowych Państw Członkowskich, które mogą korzystać z tego wyjątku; środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 W Załączniku do decyzji 88/566/EWG wprowadza się następujące zmiany: 1) produkty wymienione w pkt 1 załącznika do niniejszej decyzji dodaje się do sekcji II; 2) dodaje się nowe sekcje X i XI określone w pkt 2 załącznika do niniejszej decyzji. Artykuł 2 Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 3 lutego 1998 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 182 z 3.7.1987, str. 36. [2] Dz.U. L 310 z 16.11.1988, str. 32. -------------------------------------------------- ANEXOBILAGANHANGΠAPAPTHMAANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA 1. "Butterhäuptel Butterschnitzel Faschiertes Butterschnitzel Milchmargarine Margarinestreichkäse" 2. "X Jordnötssmör Kakaosmör Smörsopp Kokosmjölk Ostkex Margarinost Smördeg XI Kaakaovoi Maapähkinävoi Voileipäkeksi Voitatti Voileipäkakku" --------------------------------------------------