EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31981R0139
Commission Regulation (EEC) No 139/81 of 16 January 1981 defining the conditions for the admission of certain kinds of frozen beef and veal to subheading 02.01 A II b) 4 bb) 22 of the Common Customs Tariff
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 139/81 z dnia 16 stycznia 1981 r. określające warunki objęcia niektórych rodzajów mrożonej wołowiny i cielęciny podpozycją 02.01 A II b) 4 bb) 22 Wspólnej Taryfy Celnej
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 139/81 z dnia 16 stycznia 1981 r. określające warunki objęcia niektórych rodzajów mrożonej wołowiny i cielęciny podpozycją 02.01 A II b) 4 bb) 22 Wspólnej Taryfy Celnej
Dz.U. L 15 z 17.1.1981, p. 4–9
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/04/2003
Dziennik Urzędowy L 015 , 17/01/1981 P. 0004 - 0009
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 03 Tom 21 P. 0023
Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 03 Tom 21 P. 0023
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 139/81 z dnia 16 stycznia 1981 r. określające warunki objęcia niektórych rodzajów mrożonej wołowiny i cielęciny podpozycją 02.01 A II b) 4 bb) 22 Wspólnej Taryfy Celnej KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny [1], ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia Grecji [2], w szczególności jego art. 11 ust. 5, a także mając na uwadze, co następuje: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 162/74 [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2014/75 [4], określa warunki objęcia niektórych rodzajów mrożonej wołowiny i cielęciny podpozycją 02.01 A II a) 2 dd) 22 bbb) Wspólnej Taryfy Celnej; od czasu przyjęcia tego rozporządzenia Wspólna Taryfa Celna została zmieniona; w celu przejrzystości należy dostosować przepisy rozporządzenia (EWG) nr 162/74; rozwój handlu wołowiną i cielęciną między Wspólnotą a państwami trzecimi doprowadził do opracowania nowych form świadectw w celu poprawy efektywności tego handlu; wydaje się właściwe, aby świadectwa autentyczności przewidziane w rozporządzeniu (EWG) nr 162/74 zostały dostosowane do świadectw dla pozostałych produktów w sektorze wołowiny i cielęciny; produkty objęte podpozycją 02.01 A II b) 4 bb) 22 Wspólnej Taryfy Celnej zostały określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 586/77 [5], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 882/79 [6]; przepisy niniejszego rozporządzenia nie naruszają przepisów prawa wspólnotowego przyjętego w odniesieniu do prawodawstwa w dziedzinie weterynarii oraz prawodawstwa w dziedzinie środków spożywczych, w celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt oraz zapobiegania fałszerstwom i nadużyciom finansowym; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Objęcie mięsa mrożonego z państw trzecich podpozycją 02.01 A II b) 4 bb) 22 Wspólnej Taryfy Celnej (rozbratel, karkówka, łopatka i mostek) wymaga wystawienia świadectwa autentyczności spełniającego wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu. Artykuł 2 1. Świadectwo autentyczności jest wydawane na formularzu, którego wzór jest zamieszczony w załączniku I. Wymiary tego formularza wynoszą około 210 x 297 mm. Stosuje się biały papier o gramaturze przynajmniej 40 gramów na metr kwadratowy. 2. Formularze są drukowane i wypełniane w jednym z języków urzędowych Wspólnoty. Formularze mogą być także drukowane i wypełniane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych kraju wywozu. 3. Formularze wypełnia się pismem maszynowym lub odręcznie. W tym ostatnim przypadku stosuje się atrament i litery drukowane. 4. Każde świadectwo autentyczności oznaczone jest odrębnym numerem seryjnym, nadawanym przez agencję wydającą świadectwo, określoną w art. 4. Artykuł 3 Świadectwo przedkłada się, w załączeniu do odpowiedniego produktu, organom celnym przywożącego Państwa Członkowskiego w okresie trzech miesięcy od dnia wydania świadectwa. Artykuł 4 1. Świadectwo autentyczności jest ważne tylko wówczas, gdy jest należycie wypełnione i potwierdzone, zgodnie z instrukcją określoną w załączniku I, przez agencję wydającą świadectwo, znajdującą się w wykazie zawartym w załączniku II. 2. Świadectwo autentyczności uważa się za należycie potwierdzone, jeśli określa miejsce i datę wystawienia oraz posiada pieczęć agencji wydającej świadectwo i podpis osoby lub osób upoważnionych do podpisywania świadectw. Pieczęć może zostać zastąpiona znakiem drukowanym. Artykuł 5 1. Agencja wydająca świadectwo, znajdująca się w wykazie zawartym w załączniku II, musi: a) być uznana jako agencja wydająca świadectwo przez kraj wywozu; b) przeprowadzać weryfikację danych szczegółowych znajdujących się na świadectwie autentyczności; c) dostarczać na żądanie Komisji i Państw Członkowskich informacje umożliwiające ocenę danych szczegółowych znajdujących się na świadectwach autentyczności. 2. Wykaz jest korygowany, jeśli warunek określony w ust. 1 lit. a) przestaje być spełniany lub jeśli agencja wydająca świadectwo nie spełnia jednego ze spoczywających na niej zobowiązań. Artykuł 6 Rozporządzenie (EWG) nr 162/74 traci moc. Jednakże świadectwa wystawione zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 162/74 pozostają ważne do dnia 30 czerwca 1981 r. Artykuł 7 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 16 stycznia 1981 r. W imieniu Komisji Gaston Thorn Przewodniczący [1] Dz.U. L 148 z 28.6.1968, str. 24. [2] Dz.U. L 291 z 19.11.1979, str. 17. [3] Dz.U. L 19 z 23.1.1974, str. 10. [4] Dz.U. L 204 z 2.8.1975, str. 14. [5] Dz.U. L 75 z 23.3.1977, str. 10. [6] Dz.U. L 111 z 4.5.1979, str. 14. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I +++++ TIFF +++++ Definicje Stosuje się następujące definicje: 1. Rozbratel, karkówka i łopatka grzbietowa część ćwierćtuszy przedniej obejmująca górną część łopatki, cięta z ćwierćtuszy na szerokość minimum czterech żeber i maksimum dziesięciu żeber wzdłuż linii prostej przechodzącej przez punkt, w którym pierwsze żebro łączy się z pierwszym segmentem mostkowym, do punktu położenia przepony na dziesiątym żebrze; 2. Mostek dolna część ćwierćtuszy przedniej obejmująca zakończenie części piersiowej i tylną część mostka. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II Wykaz agencji w krajach wywozu upoważnionych do wydawania świadectw autentyczności Państwo trzecie | Agencja wydająca świadectwo | Nazwa | Adres | Argentyna | Junta Nacional de Carnes | San Martin 459, Buenos Aires | Australia | Australian Meat Board and Livestock Corporation | Aetna Life Tower, Hyde Park Square, Sydney 2000 | Botswana | Department of Agriculture | Senior Veterinary Officer, Ministry for Agriculture, Private Bag 12, Lobatse | Nowa Zelandia | New Zealand Meat Producers Board | Massey House, Lambton Quay, Wellington | Suazi | Ministry of Agriculture | PO Box 162, Mbabane | Urugwaj | Instituto Nacional de Carnes (INAC) | Rincon 459, Montevideo | Republika Południowej Afryki | South African Livestock and Meat Industries Control Board | Hamilton and Vermuelen Streets, Pretoria | --------------------------------------------------