This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21987A0130(03)
Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Guinea amending the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Revolutionary People's Republic of Guinea on fishing off the coast of Guinea, signed at Conakry on 7 February 1983 - Protocol establishing the fishing rights and financial compensation for the period 8 August 1986 to 7 August 1989
Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiką Gwinei zmieniająca Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Rewolucyjno-Ludowej Republiki Gwinei w sprawie połowów w strefie przybrzeżnej Gwinei, podpisana w Konakrze w dniu 7 lutego 1983 roku
Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiką Gwinei zmieniająca Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Rewolucyjno-Ludowej Republiki Gwinei w sprawie połowów w strefie przybrzeżnej Gwinei, podpisana w Konakrze w dniu 7 lutego 1983 roku
Dz.U. L 29 z 30.1.1987, p. 10–16
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 07/08/1989
Dziennik Urzędowy L 029 , 30/01/1987 P. 0010 - 0016
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 4 Tom 2 P. 0169
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 4 Tom 2 P. 0169
Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiką Gwinei zmieniająca Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Rewolucyjno-Ludowej Republiki Gwinei w sprawie połowów w strefie przybrzeżnej Gwinei, podpisana w Konakrze w dniu 7 lutego 1983 roku Artykuł 1 Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Rewolucyjno-Ludowej Republiki Gwinei w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei, podpisana w dniu 7 lutego 1983 roku, zostaje zmieniona w następujący sposób: 1) W tytule i tekście Umowy termin "Rewolucyjno-Ludowa Republika Gwinei" zastępuje się terminem "Republika Gwinei"; 2) W artykule 4 i 5 Umowy termin "zezwolenie na połów" zastępuje się terminem "licencja połowowa"; 3) W artykule 8 ustęp 3 otrzymuje brzmienie: "Rekompensata finansowa musi być wykorzystana wyłącznie do finansowania projektów i usług odnoszących się do połowów"; 4) Załącznik I, określony w artykułach 2 i 5 Umowy oraz załączniki do niego zastępuje się tekstem, który zamieszczony jest w Załączniku; 5) Protokół, określony w artykule 8 Umowy zastępuje się tekstem, który zamieszczony jest w Załączniku. Artykuł 2 1. Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach, w językach duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każda z powyższych wersji językowych jest jednakowo autentyczna, wchodzi w życie w momencie jej podpisania. 2. Niniejszą Umowę stosuje się od dnia 8 sierpnia 1986 roku. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK WARUNKI PRZEPROWADZANIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ W STREFIE POŁOWÓW ANGOLI PRZEZ STATKI WSPÓLNOTY A. Formalności związane z ubieganiem się o licencje oraz z ich wydawaniem Procedura ubiegania się o licencję oraz wydawania licencji umożliwiających statkom Wspólnoty dokonywanie połowów w strefie połowów Gwinei jest następująca: Właściwe władze Wspólnoty składają do biura Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa Republiki Gwinei, poprzez przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich w Republice Gwinei, wniosek dla każdego statku rybackiego, który chce dokonywać połowu na mocy niniejszego Umowy, najpóźniej 10 dni przed datą rozpoczęcia okresu ważności, będącego przedmiotem wniosku Wnioski są składane na formularzach przewidzianych w tym celu przez Rząd Republiki, których wzór zamieszczony jest w załączeniu. Do wniosków o wydanie licencji połowowej należy załączyć dowód wpłaty za okres ważności licencji. Licencje muszą zawsze znajdować się na statku. I. Postanowienia dotyczące trawlerów 1. Przed otrzymaniem licencji kapitan musi poddać statek kontroli w porcie w Konakrze zgodnie z obowiązującymi postanowieniami. W przypadku gdy licencja jest odnawiana w tym samym roku kalendarzowym, statki są zwolnione z kontroli. 2. Każdy statek musi być reprezentowany przez czynnik zatwierdzony przez Urząd Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa. 3. Opłaty za licencję są równoważne następującym kwotom rocznym: - 110 ECU/tony rejestrowe brutto dla trawlerów lub 250 kg/tony rejestrowe brutto ryb wyładowanych w porcie gwinejskim, - 130 ECU/tony rejestrowe brutto dla statków łowiących głowonogi, - 133 ECU/tony rejestrowe brutto dla trawlerów krewetkowych dokonujących połowów mieszanych z udziałem ponad 30 % krewetek wagowo. Powyższe opłaty winny być uiszczane w walucie wskazanej przez władze gwinejskie, proporcjonalnie do okresu ważności licencji. Opłatę wybiera armator składając wniosek o wydanie licencji. Dostawy ryb są dokonywane zgodnie z programem ustalonym przy wydawaniu licencji, co najmniej, co drugi miesiąc, przy czym każdą dostawę należy zgłosić władzom gwinejskim, z co najmniej 5-dniowym wyprzedzeniem. II. Postanowienia mające zastosowanie do tuńczykowców oraz taklowców 1. Wysokość opłaty ustala się na 20 ECU za tonę ryb złowionych w strefie połowów Gwinei. 2. Wnioski o licencje dla tunćzykowców i taklowców są wydawane po uiszczeniu Urzędowi Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa za całą flotę tuńczykowców ryczałtowej kwoty w wysokości 1000 ECU rocznie za każdy sejner poławiający tuńczyka, 200 ECU rocznie za każdy tuńczykowiec dokonujący połowów haczykowych na wędki i sznury oraz 200 ECU rocznie za każdy taklowiec, równoważne opłacie za: - 50 ton tuńczyków złowionych rocznie przez sejnery, - 10 ton tuńczyków złowionych rocznie przez tuńczykowce do połowów haczykowych na wędki i sznury, - 10 ton włóczników złowionych rocznie przez taklowce. Tymczasowe zestawienie opłat należnych za rok połowowy jest sporządzane przez Komisję Wspólnot Europejskich na koniec każdego roku kalendarzowego, na podstawie raportów połowowych sporządzonych przez armatorów i przedkładanych równocześnie władzom gwinejskim i odpowiednich służb Komisji Wspólnot Europejskich. Odpowiednia kwota powinna być wpłacona przez armatorów statków na dobro Urzędu Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa nie później niż do dnia 31 marca następnego roku. Ostateczne zestawienie opłat należnych jest sporządzane przez Komisję Wspólnot Europejskich po zweryfikowaniu ilości każdego połowu przez wyspecjalizowaną jednostkę naukową w regionie. Ostateczne zestawienie jest przekazywane władzom gwinejskim i jest podawane do wiadomości armatorom, którzy mają 30 dni na wywiązanie się ze swoich zobowiązań finansowych. Jednakże jeżeli kwota wynikająca z ostatecznego zestawienia jest niższa od wyżej wymienionej zaliczki, powstała różnica nie podlega zwrotowi. B. Deklaracje połowowe Wszystkie statki posiadające licencję na prowadzenie połowów na wodach Republiki Gwinei na podstawie Umowy, są zobowiązane do składnia do biura Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa deklaracji dotyczącej wielkości dokonanych przez nie połowów, sporządzonej według wzoru podanego w załączniku II do Umowy. Taka deklaracja o połowach musi być sporządzona w każdym miesiącu i składana, co najmniej raz na kwartał. C. Zatrudnianie marynarzy Armatorzy statków, którzy otrzymali licencje połowowe zgodnie z niniejszą Umową mają obowiązek wziąć udział w szkoleniu na miejscu pracy gwinejskich obywateli zgodnie z poniższymi warunkami i limitami: 1. Każdy armator trawlera zobowiązuje się do zatrudnienia: - dwóch rybaków, w tym jednego rybaka-obserwatora, na statkach o ładowności do 300 ton rejestrowych brutto oraz na statkach łowiących głowonogi, - taką ilość rybaków, w tym jednego rybaka-obserwatora, która stanowi 25 % załogi statków o ładowności ponad 300 ton rejestrowych brutto. 2. W przypadku floty sejnerów łowiących tuńczyki zatrudnia się na etat 6 marynarzy gwinejskich. W przypadku tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury zatrudnia się ośmiu gwinejskich marynarzy w sezonie połowowym na wodach gwinejskich, przy czym na jeden statek nie może przypadać jednak więcej niż jeden marynarz gwinejski. Powyższe gwarancje zatrudnienia mogą przybrać formę zryczałtowanej kwoty równoważnej płacy marynarzy, przy czym kwota ta będzie wykorzystana na szkolenia gwinejskich marynarzy. 3. Płace marynarzy ustalone zgodnie ze stawkami stosowanymi w Gwinei oraz inne formy wynagradzania są ponoszone przez armatorów. D. Strefy połowowe Strefy połowowe, dostępne dla statków wspólnotowych obejmują wszystkie wody pozostające pod jurysdykcją gwinejską, leżące w odległości większej niż: 1) 3 mile morskie - krewetkowce nieprzekraczające 135 ton rejestrowych brutto; 2) 6 mil morskich - krewetkowce między 135–300 ton rejestrowych brutto; 3) 6 mil morskich – statki łowiące głowonogi w czasie pierwszego roku obowiązywania niniejszego Protokołu. Pod koniec powyższego okresu Wspólny Komitet może przyjąć postanowienia szczególne dotyczące dostępu do stref połowów statków łowiących głowonogi. 4) 12 mil morskich - krewetkowce powyżej 300 ton rejestrowych brutto; 5) 15 mil morskich - trawlery. E. Dozwolone rozmiary oczek sieci 1. Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek sieci dla trzonu włóku (sieć pełna rozszerzona) powinien wynosić: a) 60 mm statki do połowu ryb; b) 40 mm statki łowiące głowonogi; c) 25 mm krewetkowce. 2. Powyższe rozmiary oczek obowiązują zgodnie z postanowieniami gwinejskimi wszystkie statki pływające pod banderą gwinejską lub inną i mogą zostać zmienione w świetle zaleceń sformułowanych przez międzynarodowe organizacje naukowe. F. Kontrola i monitoring działalności połowowej Każdy statek Wspólnoty dokonujący połowów w strefie połowowej Gwinei zezwala na wejście na pokład każdego urzędnika Gwinei odpowiedzialnego za kontrolę i monitorowanie zgodności z postanowieniami Umowy i udziela mu pomocy w wykonywaniu jego obowiązków. G. Kary Naruszenia są karane w następujący sposób: a) grzywna w wysokości od 500000 do 1500000 franków gwinejskich, płatnych w ECU, za niezgodność rozmiaru oczek sieci lub stref połowów; b) nieodnawialność licencji połowowej za niedostarczenie raportów połowowych; c) grzywna w wysokości 1000 ECU za tonę nie wyładowanych ryb. Wzór przewidziany w A.1 [1] SEKRETARIAT STANU do spraw RYBOŁÓSTWA | REPUBLIKA GWINEI | DYREKTORIAT GENERALNY do spraw RYBOŁÓWSTWA | Praca - Sprawiedliwość - Solidarność | DANE SZCZEGÓŁOWE, KTÓRE NALEŻY PODAĆ WE WNIOSKU O LICENCJĘ POŁOWOWĄ Wnioskodawca Imię i nazwisko: … Zawód lub nazwa firmy: … Siedziba: … Kapitał subskrybowany: … Adres: … Statki, na które ma być wydana licencja: 1. … 2. … 3. … 4. … 5. … Imię i…nazwisko kapitana … Okres ważności wnioskowanej licencji Statek Nazwa: … Nr rejestracyjny: … Sygnał wywoławczy: … Data i miejsce budowy: … Przynależność państwowa (bandera): … Długość:1. n.a. … | 2. b.p. … | Szerokość:1. n.a. … | 2. szerokość konstrukcyjna … | Tonaż rejestrowy brutto: … Tonaż rejestrowy netto: … Typ i moc silnika: … Port macierzysty: … Załoga: … Rodzaj połowu:… Sposób płatności (statek do połowu ryb): … A. Połów ryb włokiem Długość włoka: … Otwór: … Rozmiar oczek głównej części: … Rozmiar oczek skrzydeł: … B. Połów tuńczyka Liczba sznurów: … Długość sieci: … Liczba zbiorników z przynętą: … Pojemność zbiorników z przynętą: … Przynęta żywa: … Okrężnica: … Czy statek jest statkiem zamrażalnią? … Jeśli tak, to podać: - łączną zdolność zamrażania: … - wydajność zamrażania: … - zdolność składową: … Uwagi techniczne dyrektora do spraw rybołówstwa: … [1] Wniosek musi być złożony na formularzu w języku francuskim. -------------------------------------------------- ProtokóŁ ustanawiający prawa połowowe oraz rekompensatę finansową na okres od dnia 8 sierpnia 1986 roku do dnia 7 sierpnia 1989 roku Artykuł 1 Począwszy od dnia 8 sierpnia 1986 roku, przez okres trzech lat, są wydawane następujące zezwolenia na mocy artykułu 2 Umowy: 1. Trawlery – 12000 (słownie: dwanaście tysięcy) ton rejestrowych brutto miesięcznie, średniorocznie; 2. Sejnery -zamrażalnie do połowu tuńczyka – 45 statków; 3. Tuńczykowce dostarczające świeże ryby dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury – 25 statków; 4. Taklowce – 6 statków. Artykuł 2 1. Rekompensata finansowa, określona w artykule 8 Umowy wynosi, za okres, określony w artykule 1, 8600000 (słownie: osiem milionów sześćset tysięcy) ECU, płatne w trzech rocznych ratach. 2. Ustalenie sposobu wykorzystania środków pochodzących z rekompensaty finansowej należy wyłącznie od rządu Republiki Gwinei. 3. Rekompensatę należy wpłacić na rachunek otwarty w instytucji finansowej lub jakiejkolwiek innej jednostce wyznaczonej przez rząd Republiki Gwinei. Artykuł 3 Na wniosek Wspólnoty prawa połowowe, określone w artykule 11 mogą być stopniowo zwiększane o kolejne 1000 ton rejestrowych brutto miesięcznie, średniorocznie. W tym przypadku rekompensata finansowa, określona w powyższym artykule 2, zostaje proporcjonalnie zwiększona. Artykuł 4 1. Wspólnota partycypuje w okresie określonym w artykule 1, w finansowaniu programów naukowych i technicznych Gwinei (sprzęt, infrastruktura itp.) w celu poszerzenia informacji dotyczących zasobów połowowych w strefie połowów Gwinei do kwoty 350000 ECU (słownie: trzysta pięćdziesiąt tysięcy). 2. Właściwe władze Gwinei przesyłają Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania takich środków. 3. Komisja wnosi wkład finansowy na rzecz realizacji programów naukowo-technicznych każdorazowo na konto podane przez Urząd Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa. Artykuł 5 Wspólnota ułatwia obywatelom Gwinei znalezienie miejsc w instytucjach publicznych w Państwach Członkowskich lub Państwach AKP oraz zapewnia na ten cel, w okresie, o którym mowa w artykule 1, 11 (słownie: jedenaście) grantów na sfinansowanie trzechletnich studiów oraz granty na kursy szkoleniowe na różne tematy naukowe, techniczne i gospodarcze dotyczące rybołówstwa. Dwa z powyższych trzechletnich grantów naukowych, stanowiące równoważnik kwoty nie przekraczającej 55000 ECU (pięćdziesiąt pięć tysięcy), mogą być wykorzystane do sfinansowania wyjazdów studialnych i pokrycia kosztów uczestnictwa urzędników Urzędu Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa w konferencjach i seminariach organizowanych w Państwach Członkowskich oraz Państwach AKP. Artykuł 6 Jeżeli Wspólnota nie wypłaca środków przewidzianych w niniejszym Protokole, Umowa w sprawie połowów może zostać zawieszona. --------------------------------------------------