Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0080

    Rozporządzenie Komisji (UE) nr 80/2010 z dnia 28 stycznia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA)

    Dz.U. L 25 z 29.1.2010, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/80(1)/oj

    29.1.2010   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 25/1


    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 80/2010

    z dnia 28 stycznia 2010 r.

    zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 z dnia 17 lipca 2006 r. ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA) (1) („rozporządzenie w sprawie IPA”), w szczególności jego art. 3 ust. 3,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 z dnia 12 czerwca 2007 r. wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA) (2) określa szczegółowe zasady wdrożenia rozporządzenia w sprawie IPA.

    (2)

    W świetle doświadczeń nabytych w ciągu pierwszych lat wdrażania rozporządzenia w sprawie IPA konieczne okazało się przeprowadzenie nieznacznej korekty rozporządzenia (WE) nr 718/2007 w celu usunięcia pewnych niespójności i błędnych odniesień, zwiększenia przejrzystości treści niektórych artykułów oraz zmiany niektórych przepisów szczegółowych, tak aby zwiększyć spójność, wydajność i skuteczność wdrożenia instrumentu.

    (3)

    Niezbędne jest dokładniejsze wyjaśnienie, w jakich przypadkach przepisy wspólne podlegają przepisom szczegółowym w ramach poszczególnych komponentów IPA. Przepisy dotyczące oceny wsparcia należy dostosować do wymogów zawartych w rozporządzeniu Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (3) oraz rozporządzeniu Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (4) przy jednoczesnym zapewnieniu lepszej spójności wspólnych przepisów obowiązujących w odniesieniu do wszystkich komponentów IPA i przepisów szczegółowych mających zastosowanie do każdego komponentu IPA.

    (4)

    Przepisy szczegółowe odnoszące się do komponentu dotyczącego pomocy w okresie przejściowym i rozwoju instytucjonalnego powinny lepiej odzwierciedlać przepisy rozporządzenia w sprawie IPA, w szczególności w odniesieniu do obszarów pomocy udzielanej krajom wyszczególnionym w załączniku I do rozporządzenia w sprawie IPA, oraz możliwości programowania pomocy przy użyciu programów wieloletnich i rocznych. Ponadto w celu zapewnienia spójności pomiędzy komponentami IPA pułap wkładu Wspólnoty w odniesieniu do operacji inwestycyjnych należy podwyższyć do 85 % kosztów kwalifikowalnych, aby dostosować go do zmienionej intensywności pomocy na inwestycje przewidzianej w ramach komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego.

    (5)

    W przepisach szczegółowych komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej, w szczególności dotyczących programów transgranicznych realizowanych wspólnie przez kraje beneficjentów i państwa członkowskie, konieczne wydaje się znaczące zwiększenie kwoty płatności zaliczkowej wypłacanej organowi wyznaczonemu przez uczestniczące kraje do odbioru płatności dokonywanych przez Komisję.

    (6)

    Pewne przepisy szczegółowe komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego, komponentu dotyczącego rozwoju zasobów ludzkich oraz komponentu dotyczącego rozwoju obszarów wiejskich wymagają dalszego dostosowania do zasad rządzących funduszami strukturalnymi i Funduszem Spójności oraz funduszami rozwoju obszarów wiejskich w państwach członkowskich UE, które są jego poprzednikami.

    (7)

    Przepisy ustanowione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. IPA,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    W rozporządzeniu (WE) nr 718/2007 wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w art. 8 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    postanowienia dotyczące stworzenia i regularnej aktualizacji przez kraj beneficjenta planu działania z orientacyjnymi wzorcami i terminami w celu osiągnięcia decentralizacji bez przeprowadzanych przez Komisję kontroli ex ante, o których mowa w art. 14 i 18; postanowienia te są wymagane jedynie w odniesieniu do komponentów lub programów, w przypadku których decyzja Komisji w sprawie przyznania uprawnień w zakresie zarządzania, o której mowa w art. 14, przewiduje przeprowadzanie przez Komisję kontroli ex ante.”;

    2)

    art. 31 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 31

    Podmioty specjalne

    W ogólnych ramach określonych przez struktury i instytucje, o których mowa w art. 21, zadania wymienione w art. 28 można grupować i powierzać podmiotom specjalnym działającym w ramach pierwotnie wyznaczonych struktur operacyjnych lub poza nimi. Odbywa się to zgodnie z odpowiednim podziałem obowiązków określonym w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1605/2002, tak by ostateczna odpowiedzialność za zadania opisane w przywołanym artykule spoczywała na pierwotnie wyznaczonej strukturze operacyjnej. Strukturę taką formalnie sankcjonuje się w pisemnych porozumieniach i podlega ona akredytacji przez krajowego urzędnika zatwierdzającego i przyznaniu przez Komisję uprawnień w zakresie zarządzania.”;

    3)

    w art. 34 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 2 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

    „Wszczęcie procedury zaproszeń do składnia wniosków lub zaproszeń do składania ofert może się również kwalifikować do finansowania przed pierwotnym przyznaniem uprawnień w zakresie zarządzania i po dniu 1 stycznia 2007 r., pod warunkiem że pierwotne przyznanie uprawnień w zakresie zarządzania nastąpi w terminie określonym w klauzuli zastrzeżenia, która zostanie włączona do odpowiednich działań lub zaproszeń oraz, z wyjątkiem komponentu dotyczącego rozwoju obszarów wiejskich, pod warunkiem uprzedniego zatwierdzenia stosownych dokumentów przez Komisję. Zaproszenia do składania wniosków lub zaproszenia do składania ofert mogą zostać anulowane lub zmienione w zależności od decyzji w sprawie przyznania uprawnień w zakresie zarządzania.”;

    b)

    w ust. 3 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

    „3.   O ile w przepisach szczegółowych określonych w ramach każdego komponentu IPA nie określono inaczej, następujące wydatki nie kwalifikują się do finansowania na mocy rozporządzenia w sprawie IPA:”;

    4)

    w art. 35 ust. 3 tiret drugie otrzymuje brzmienie:

    „—

    komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego.”;

    5)

    art. 36 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 36

    Własność odsetek

    Wszelkie odsetki naliczone na prowadzonych w euro rachunkach bankowych otwartych dla danego komponentu przez fundusz narodowy w przypadku zarządzania zdecentralizowanego stanowią własność kraju beneficjenta. Wszelkie odsetki uzyskane z tytułu finansowania programu przez Wspólnotę księguje się na koncie tego programu, uznając je za zasoby danego kraju beneficjenta w formie krajowego wkładu publicznego, i zgłasza Komisji w chwili ostatecznego zamknięcia programu.”;

    6)

    w art. 37 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Wszelkie działania korzystające z pomocy w ramach poszczególnych komponentów IPA wymagają wniesienia wkładu krajowego i wspólnotowego, o ile w przepisach szczegółowych przewidzianych w ramach każdego komponentu IPA nie określono inaczej.”;

    7)

    w art. 40 ust. 7 otrzymuje brzmienie:

    „7.   Kwoty określone w programach przedstawionych przez kraj beneficjenta, przedstawione w poświadczonych wykazach wydatków, wnioskach o płatność i uwzględnione w wydatkach wykazanych w sprawozdaniach z realizacji są denominowane w euro. W stosownych przypadkach kraje beneficjenci przeliczają na euro kwoty wydatków poniesionych w walutach krajowych na podstawie miesięcznego kursu przeliczeniowego dla euro ustalonego przez Komisję dla miesiąca, w którym wydatki zostały zaksięgowane na rachunkach funduszu krajowego lub danej struktury operacyjnej.”;

    8)

    w art. 47 ust. 1 tiret trzecie otrzymuje brzmienie:

    „—

    anulowania salda końcowego zobowiązania budżetowego przez Komisję.”;

    9)

    w art. 50 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Krajowy urzędnik zatwierdzający, który jest w pierwszym rzędzie odpowiedzialny za badanie nieprawidłowości, dokonuje dostosowań finansowych w przypadku wykrycia nieprawidłowości lub zaniedbań w działaniach lub programach operacyjnych poprzez anulowanie całości lub części wkładu Wspólnoty przeznaczonego na dane działania lub programy. Krajowy urzędnik zatwierdzający bierze pod uwagę charakter i wagę nieprawidłowości oraz straty finansowe wynikające dla wkładu Wspólnoty.”;

    b)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   W przypadku nieprawidłowości krajowy urzędnik zatwierdzający odzyskuje wkład Wspólnoty wypłacony beneficjentowi końcowemu zgodnie z krajowymi procedurami odzyskiwania nienależnie wypłaconych kwot.”;

    10)

    w art. 57 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Dokumenty dotyczące wieloletniego planowania orientacyjnego, o których mowa w art. 5, są poddawane kontroli ex ante przeprowadzanej przez Komisję.”;

    b)

    ust. 4 otrzymuje brzmienie:

    „4.   Programy są poddawane ocenie ex ante, a także, w stosownych przypadkach, ocenie okresowej lub ex post zgodnie ze szczegółowymi przepisami określonymi w odniesieniu do każdego komponentu IPA w części II niniejszego rozporządzenia oraz zgodnie z art. 21 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2342/2002.”;

    c)

    skreśla się ust. 5 i 6;

    d)

    ust. 7 otrzymuje brzmienie:

    „7.   Wyniki ocen bierze się pod uwagę w cyklu programowania i realizacji.”;

    11)

    w art. 58 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   W przypadku zarządzania zdecentralizowanego kraj beneficjent w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie pierwszego porozumienia finansowego powołuje komitet monitorujący ds. IPA, w porozumieniu z narodowym koordynatorem ds. IPA i Komisją, w celu zapewnienia spójnej i skoordynowanej realizacji komponentów IPA.”;

    12)

    w art. 59 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Komitet monitorujący ds. IPA jest wspomagany przez sektorowe komitety monitorujące ustanowione dla komponentów IPA w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie pierwszego porozumienia finansowego zgodnie ze szczegółowymi przepisami określonymi w części II. Sektorowe komitety monitorujące są związane z programami lub komponentami. W stosownych przypadkach w ich skład mogą wchodzić przedstawiciele społeczeństwa obywatelskiego.”;

    13)

    art. 60 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 60

    Monitorowanie w przypadku zarządzania scentralizowanego i wspólnego

    W przypadku zarządzania scentralizowanego i wspólnego Komisja może podjąć wszelkie działania, które uzna za niezbędne w celu monitorowania danych programów. W przypadku zarządzania wspólnego działania te może podejmować wspólnie z zainteresowaną organizacją międzynarodową (organizacjami międzynarodowymi). Narodowy koordynator ds. IPA może uczestniczyć w działaniach związanych z monitorowaniem programów.”;

    14)

    w art. 62 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   W przypadku zarządzania zdecentralizowanego struktury operacyjne są odpowiedzialne za publikację list beneficjentów końcowych, nazw działań i kwot środków finansowych Wspólnoty przyznanych na finansowanie tych działań. Dbają one, aby beneficjent końcowy był poinformowany, że zatwierdzenie finansowania jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na umieszczenie go na publikowanej liście beneficjentów końcowych. Wszelkie dane osobowe podane na liście przetwarza się zgodnie z wymogami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (5).

    15)

    w art. 64 na końcu ust. 2 dodaje się zdanie w brzmieniu:

    „W poszczególnych przypadkach Komisja może podjąć decyzję o przyznaniu w ramach tego komponentu pomocy w powyższych obszarach krajom beneficjentom wyszczególnionym w załączniku I do rozporządzenia w sprawie IPA, którym nie przyznano jeszcze uprawnień w zakresie zarządzania, o których mowa w art. 14.”;

    16)

    w art. 66 ust. 3 dodaje się lit. c) w brzmieniu:

    „c)

    kosztów związanych z gwarancją bankową lub porównywalnym poręczeniem składanym przez beneficjenta końcowego dotacji.”;

    17)

    w art. 67 ust. 2 dwie wartości wynoszące „75 %” zastępuje się wartością „85 %”, natomiast wartość wynoszącą „25 %” zastępuje się wartością „15 %”;

    18)

    w art. 68 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

    „Pomoc w ramach tego komponentu przyznaje się zasadniczo w postaci:”;

    19)

    w art. 69 ust. 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie:

    „1.   Programy krajowe Komisja przyjmuje na podstawie wniosków przedkładanych przez kraj beneficjenta, które powinny uwzględniać zasady i priorytety ustanowione w dokumentach wieloletniego planowania orientacyjnego, o których mowa w art. 5. We wnioskach uwzględnia się w szczególności osie priorytetowe dla danego kraju beneficjenta, które mogą obejmować obszary pomocy określone w art. 64.

    2.   Wybór wniosków krajów beneficjentów odbywa się na podstawie przejrzystych procedur uwzględniających konsultacje z właściwymi zainteresowanymi stronami podczas opracowywania wniosków.

    3.   W wyniku rozmów o wnioskach między Komisją a krajem beneficjentem kraj beneficjent przedstawia Komisji co roku karty projektów. Karty te zawierają wyraźnie określone osie priorytetowe, przewidywane działania i wybrane metody ich realizacji. Na podstawie kart projektów Komisja przygotowuje propozycje finansowania.”;

    20)

    w art. 72 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

    „3.   Programy regionalne są przeznaczone dla krajów beneficjentów z regionu Bałkanów Zachodnich. Programy są w szczególności ukierunkowane na pojednanie, odbudowę i współpracę polityczną w regionie.”;

    21)

    w art. 73 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

    „3.   Programy regionalne i horyzontalne są realizowane przez Komisję na zasadzie scentralizowanej lub w drodze wspólnego zarządzania z organizacjami międzynarodowymi zgodnie z art. 53d rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002.”;

    22)

    w art. 75 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

    „a)

    organizacja przygotowywania wniosków, o których mowa w art. 69;”;

    b)

    w ust. 2 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

    „W odniesieniu do art. 28 w skład struktury operacyjnej wchodzi jedna lub kilka jednostek wdrażających, powoływanych w ramach administracji krajowej kraju beneficjenta lub pod jej bezpośrednim nadzorem.”;

    23)

    art. 78 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 78

    Zasady wdrażania pomocy w przypadku udziału w programach i agencjach wspólnotowych

    W przypadku udziału w programach i agencjach Wspólnoty wdrażanie polega na wpłacaniu do budżetu programu lub agencji części wkładu finansowego kraju beneficjenta, który jest finansowany w ramach IPA. W przypadku zarządzania zdecentralizowanego płatności dokonuje fundusz narodowy, a w przypadku zarządzania scentralizowanego – ministerstwa lub inne właściwe organy publiczne kraju beneficjenta. W tym drugim przypadku nie następują płatności zaliczkowe wkładu Wspólnoty przez Komisję.”;

    24)

    art. 82 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 82

    Ocena

    1.   Programy w ramach komponentu dotyczącego pomocy w okresie przejściowym i rozwoju instytucjonalnego podlegają ocenie ex ante oraz ocenie okresowej lub ocenie ex post zgodnie z art. 57.

    2.   Przed przyznaniem krajowi beneficjentowi uprawnień w zakresie zarządzania wszystkie oceny przeprowadza Komisja.

    Po przyznaniu uprawnień w zakresie zarządzania odpowiedzialność za przeprowadzanie ocen okresowych spoczywa na kraju beneficjencie, co nie narusza prawa Komisji do przeprowadzania ocen ad hoc, jeśli uzna je za konieczne.

    Nawet po przyznaniu uprawnień w zakresie zarządzania odpowiedzialność za przeprowadzanie ex ante i ex post spoczywa na Komisji, co nie narusza prawa kraju beneficjenta do przeprowadzania takich ocen, jeśli uzna je za konieczne.

    3.   Zgodnie z art. 22 rozporządzenia w sprawie IPA stosowne sprawozdania z oceny przesyła się do dyskusji komitetowi ds. IPA.”;

    25)

    w art. 86 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

    „4.   W ramach komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej wsparcie może również dotyczyć, w stosownych przypadkach, udziału kwalifikujących się regionów krajów beneficjentów w programach transnarodowych i międzyregionalnych realizowanych w ramach celu europejskiej współpracy terytorialnej funduszy strukturalnych i w wielostronnych programach dotyczących krajów położonych na obszarach nadmorskich na mocy rozporządzenia (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (6). W stosownych przypadkach zasady dotyczące udziału krajów beneficjentów w wyżej wymienionych programach określa się w odpowiednich dokumentach programowych lub w odnośnych porozumieniach finansowych.

    26)

    w art. 89 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 2 skreśla się lit. b);

    b)

    w ust. 3 dodaje się lit. g) w brzmieniu:

    „g)

    zakup gruntów za kwotę nieprzekraczającą 10 % wydatków kwalifikowalnych w ramach danego działania.”;

    27)

    w art. 92 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

    „Jeżeli program transgraniczny jest realizowany na podstawie uzgodnień przejściowych, o których mowa w art. 99, Komisja i kraj beneficjent uczestniczący w programie zawierają roczne lub wieloletnie porozumienia finansowe. Każde takie porozumienie dotyczy wkładu Wspólnoty na rzecz kraju beneficjenta i danego roku (danych lat) zgodnie z planem finansowym, o którym mowa w art. 99 ust. 2.”;

    b)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   W odniesieniu do programów transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. b), Komisja i każdy kraj beneficjent uczestniczący w programie zawierają roczne lub wieloletnie porozumienia finansowe na podstawie decyzji, o której mowa w art. 91 ust. 6. Każde takie porozumienie dotyczy wkładu Wspólnoty na rzecz kraju beneficjenta i danego roku (danych lat) zgodnie z planem finansowym, o którym mowa w art. 94 ust. 2 akapit drugi.”;

    28)

    w art. 94 ust. 1 lit. h) ppkt (iii) otrzymuje brzmienie:

    „(iii)

    w stosownych przypadkach, informacje o organie właściwym dla otrzymywania płatności pochodzących z Komisji oraz o podmiocie lub podmiotach odpowiedzialnych za dokonywanie płatności na rzecz beneficjentów końcowych;”;

    29)

    w art. 95 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

    „Państwa uczestniczące mogą również określić wspólne działania poza zaproszeniem do składania wniosków. W takim przypadku wspólne działanie zostaje konkretnie określone w programie transgranicznym lub, jeżeli jest zgodne z priorytetami lub środkami programu transgranicznego, określone w dowolnym czasie, po przyjęciu programu w drodze decyzji podjętej przez wspólny komitet monitorujący, o którym mowa w art. 110 lub w art. 142.”;

    b)

    ust. 3 otrzymuje brzmienie:

    „3.   W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. a), wybrane działania obejmują beneficjentów końcowych z co najmniej jednego uczestniczącego państwa członkowskiego i jednego z uczestniczących krajów beneficjentów.”;

    30)

    art. 96 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 96

    Obowiązki beneficjenta wiodącego i pozostałych beneficjentów końcowych

    1.   W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. a), beneficjenci końcowi danego działania wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjent wiodący jest ustanawiany w jednym z państw uczestniczących i przyjmuje na siebie następujące obowiązki:

    a)

    dokonuje ustaleń dotyczących jego relacji z beneficjentami końcowymi uczestniczącymi w działaniu w formie umowy zawierającej między innymi postanowienia gwarantujące należyte zarządzanie środkami finansowymi przeznaczonymi na dane działanie, w tym warunki odzyskania nienależnie wypłaconych kwot;

    b)

    odpowiada za zapewnienie realizacji całości działania;

    c)

    odpowiada za przekazanie wkładu Wspólnoty beneficjentom końcowym uczestniczącym w działaniu;

    d)

    dba, aby wydatki przedstawione przez beneficjentów końcowych uczestniczących w działaniu były poniesione na realizację działania i odpowiadały uzgodnieniom między tymi beneficjentami;

    e)

    weryfikuje, czy wydatki przedstawione przez beneficjentów końcowych uczestniczących w działaniu zostały zatwierdzone przez kontrolerów, o których mowa w art. 108.

    2.   W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. a), realizowanych na podstawie uzgodnień przejściowych określonych w art. 99:

    a)

    beneficjenci końcowi danego działania w uczestniczących państwach członkowskich wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjent wiodący jest ustanawiany w jednym z uczestniczących państw członkowskich i przyjmuje na siebie obowiązki określone w ust. 1 lit. a)–e) w odniesieniu do części działania realizowanej w danym państwie członkowskim;

    b)

    beneficjenci końcowi danego działania w każdym z uczestniczących krajów beneficjentów wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjenci wiodący są ustanawiani w odnośnym uczestniczącym kraju beneficjencie i przyjmują na siebie obowiązki określone w ust. 1 lit. a)–d) w odniesieniu do części działania realizowanej w danym kraju.

    Beneficjenci wiodący w uczestniczących państwach członkowskich i krajach beneficjentach zapewniają ścisłą współpracę podczas realizacji działania.

    3.   W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. b), beneficjenci końcowi danego działania w każdym uczestniczącym kraju beneficjencie wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjenci wiodący są ustanawiani w odpowiednim kraju beneficjencie i przyjmują na siebie obowiązki określone w ust. 1 lit. a)–d) w odniesieniu do części działania realizowanej w danym kraju.

    Beneficjenci wiodący w uczestniczących krajach beneficjentach zapewniają ścisłą współpracę podczas realizacji działania.

    4.   Każdy beneficjent końcowy uczestniczący w działaniu ponosi odpowiedzialność za nieprawidłowości w wydatkach, które zadeklarował.”;

    31)

    w art. 97 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

    „Na poziomie projektu w wyjątkowych przypadkach wydatki poniesione poza obszarem objętym programem, określonym w akapicie pierwszym, mogą zostać uznane za kwalifikowalne, jeżeli bez tych wydatków osiągnięcie celów projektu nie byłoby możliwe.”;

    32)

    w art. 103 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    weryfikację prawidłowości wydatków. W tym celu odnośne postanowienia art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1828/2006 stosuje się mutatis mutandis. Instytucja zarządzająca upewnia się, czy nastąpiło zatwierdzenie wydatków każdego beneficjenta końcowego uczestniczącego w działaniu przez kontrolera, o którym mowa w art. 108;”;

    33)

    w art. 104 ust. 1 lit. g) otrzymuje brzmienie:

    „g)

    przesyłanie Komisji do dnia 31 marca każdego roku wykazu zawierającego następujące informacje dotyczące każdej osi priorytetowej programu transgranicznego:

    (i)

    kwoty wycofane z wykazów wydatków przedstawionych w poprzednim roku po anulowaniu całości lub części wkładu publicznego na rzecz działania;

    (ii)

    kwoty odzyskane, które zostały potrącone z wykazów wydatków złożonych w poprzednim roku;

    (iii)

    zestawienie kwot podlegających odzyskaniu w dniu 31 grudnia poprzedniego roku, zaklasyfikowanych według roku, w którym wystawiono nakazy ich odzyskania;

    (iv)

    wykaz kwot, co do których poprzedniego roku wykazano, że nie mogą zostać odzyskane, lub których odzyskania się nie przewiduje, zaklasyfikowanych według roku, w którym wystawiono nakazy ich odzyskania.

    Do celów ppkt (i), (ii) oraz (iii) łączne kwoty związane z nieprawidłowościami zgłoszonymi Komisji na mocy art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1828/2006 podaje się, zgodnie z art. 138 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do każdej osi priorytetowej.

    Do celów ppkt (iv) jakakolwiek kwota związana z nieprawidłowością zgłoszoną Komisji na mocy art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1828/2006 określona jest, zgodnie z art. 138 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, numerem referencyjnym tej nieprawidłowości lub jakąkolwiek inną odpowiednią metodą.

    Dla każdej kwoty, o której mowa w ppkt (iv), instytucja certyfikująca wskazuje, czy wnioskuje o pokrycie udziału Wspólnoty ze środków budżetu ogólnego Unii Europejskiej.

    Jeśli w ciągu roku od daty przedłożenia zestawienia Komisja nie zwróci się o informacje do celów art. 114 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, nie poinformuje państw uczestniczących o zamiarze wszczęcia postępowania odnośnie do tej kwoty ani nie zwróci się do państw uczestniczących o kontynuację procedury odzyskiwania, udział Wspólnoty zostanie pokryty z budżetu ogólnego Unii Europejskiej.

    Termin jednego roku nie ma zastosowania w przypadku podejrzenia o nadużycie finansowe lub potwierdzonego nadużycia finansowego.”;

    34)

    w art. 105 ust. 1 lit. d) datę „31 grudnia” zastępuje się datą „31 marca”;

    35)

    w art. 108 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Każde państwo uczestniczące zapewnia zatwierdzenie wydatków przez kontrolerów w okresie trzech miesięcy, licząc od dnia ich przedłożenia kontrolerom przez beneficjenta końcowego.”;

    36)

    w art. 112 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 1 akapit drugi sformułowanie „31 grudnia czwartego roku” zastępuje się sformułowaniem „31 marca piątego roku”;

    b)

    w ust. 2 lit. b) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:

    „(i)

    wydatków poniesionych przez beneficjenta końcowego, zawartych we wniosku o płatność przesłanym instytucji zarządzającej i odpowiadającego mu wkładu publicznego;”;

    37)

    w art. 115 ust. 2 lit. d) otrzymuje brzmienie:

    „d)

    procedury przyjmowania, weryfikacji i zatwierdzania wniosków beneficjentów końcowych o refundację kosztów oraz procedury zatwierdzania płatności, ich realizacji na rzecz beneficjentów końcowych i księgowania na rachunkach;”;

    38)

    w art. 121 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Procedury udzielenia zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane przeprowadza się zgodnie z przepisami tytułu IV części 2 rozdziału 3 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002 i tytułu III części 2 rozdziału 3 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2342/2002 oraz decyzji Komisji C(2007) 2034 w sprawie zasad i procedur mających zastosowanie do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane finansowane z budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich do celów współpracy z państwami trzecimi, z wyłączeniem sekcji II.8.2.

    Przepisy te stosuje się w ramach całego obszaru objętego programem transgranicznym, zarówno na terytoriach państw członkowskich, jak i krajów beneficjentów.”;

    39)

    w art. 124 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   W przypadku gdy wkład funduszy wspólnotowych jest obliczany w odniesieniu do wydatków publicznych określonych w art. 90 ust. 2, żadne informacje dotyczące wydatków innych niż wydatki publiczne nie wpływają na należną kwotę obliczaną na podstawie wniosku o płatność.”;

    40)

    art. 126 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 126

    Niepodzielność płatności na rzecz beneficjentów końcowych

    Przepisy określone w art. 40 ust. 9 stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian.”;

    41)

    w art. 127 ust. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

    „Kwoty te przelicza się na euro z wykorzystaniem stosowanego przez Komisję miesięcznego księgowego kursu wymiany obowiązującego w miesiącu, w którym beneficjent końcowy zgłasza wydatki kontrolerom, o których mowa w art. 108. Kurs ten Komisja publikuje co miesiąc w mediach elektronicznych.”;

    42)

    w art. 128 ust. 1 kwotę płatności zaliczkowej wynoszącą „25 %” zastępuje się kwotą „50 %”;

    43)

    w art. 139 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w ust. 5 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    w odniesieniu do części programu transgranicznego, dotyczącej danego kraju, agencja wdrażająca odpowiada za procedury przetargowe, procedury udzielania zamówień, płatności, księgowość i sprawozdawczość finansową dotyczącą zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane oraz za procedury udzielania zamówień, płatności, księgowość i sprawozdawczość finansową w zakresie dotacji.”;

    b)

    ust. 6 otrzymuje brzmienie:

    „6.   W przypadku zarządzania scentralizowanego zadania i obowiązki struktur operacyjnych określają odnośne programy transgraniczne.”;

    44)

    w art. 140 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

    „a)

    zatwierdza kryteria wyboru działań finansowanych w ramach programu transgranicznego, w tym działań określonych poza zaproszeniami do składania wniosków zgodnie z art. 95 ust. 1;”;

    45)

    w art. 141 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

    „W przypadku zarządzania zdecentralizowanego Komisja może przeprowadzać wszelkie oceny ad hoc, jakie uzna za konieczne.”;

    46)

    w art. 148 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Uzupełniając zasady, o których mowa w art. 34 ust. 3, koszty amortyzacji infrastruktury nie są kwalifikowalne.”;

    b)

    dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

    „3.   Na zasadzie odstępstwa od art. 34 ust. 3 koszty operacyjne, w tym koszty dzierżawy dotyczące wyłącznie okresu współfinansowania danego działania, mogą być kwalifikowalne.”;

    47)

    w art. 149 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Wkład Wspólnoty nie może przekraczać pułapu 85 % wydatków kwalifikowalnych na poziomie osi priorytetowej.”;

    48)

    w art. 150 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Do celów niniejszego komponentu projekt generujący dochód oznacza jakiekolwiek działanie uwzględnione we wniosku o pomoc przedakcesyjną, obejmujące inwestycję w infrastrukturę, z której korzystanie podlega opłatom ponoszonym bezpośrednio przez użytkowników, i które przynosi dochody, jakiekolwiek działanie pociągające za sobą sprzedaż gruntu lub budynków albo dzierżawę gruntu lub najem budynków lub też wszelkie świadczenie usług za wynagrodzeniem.”;

    b)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Koszty kwalifikowalne projektów generujących dochód, stosowane do celów obliczania wkładu Wspólnoty zgodnie z art. 149, nie przekraczają bieżącej wartości kosztu inwestycji pomniejszonej o bieżącą wartość przychodów netto z inwestycji w danym okresie referencyjnym w przypadku: a) inwestycji w infrastrukturę; lub b) innych projektów, z których przychody można obiektywnie oszacować z góry.”;

    c)

    dodaje się ust. 5 w brzmieniu:

    „5.   Zapisy niniejszego artykułu nie stosują się do:

    a)

    działań współfinansowanych w ramach tego komponentu, których koszt całkowity jest równy lub mniejszy niż 1 mln EUR;

    b)

    wpływów uzyskanych w całym cyklu gospodarczym współfinansowanych inwestycji w przypadku inwestycji w przedsiębiorstwa;

    c)

    wpływów uzyskanych w ramach instrumentów finansowych ułatwiających dostęp do finansowania odnawialnego poprzez fundusze VC, pożyczkowe i gwarancyjne.”;

    49)

    w art. 152 ust. 2 dodaje się lit. d) w brzmieniu:

    „d)

    koszty związane z gwarancją bankową lub porównywalnym poręczeniem składanym przez beneficjenta dotacji.”;

    50)

    w art. 156 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    po dokonaniu przeglądu wieloletniego planu orientacyjnego;”;

    51)

    w art. 160 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

    „4.   W przypadku komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego podczas przeglądu programów operacyjnych, o których mowa w art. 156, wysokość zaliczek, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, można podwyższyć do maksymalnie 30 % wkładu Wspólnoty za ostatnie trzy lata.”;

    52)

    w art. 167 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    na każdym spotkaniu analizuje wyniki wdrażania, w szczególności osiągnięcie celów określonych dla każdej osi priorytetowej, oraz środki i oceny okresowe, o których mowa w art. 57; wymienione zadania związane z monitorowaniem wykonuje na podstawie wskaźników, o których mowa w art. 155 ust. 2 lit. d).”;

    53)

    w art. 181 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Kraje beneficjenci zobowiązane są opracować strategię kształcenia w celu realizacji działań przewidzianych w ust. 1. Strategia obejmuje krytyczną ocenę istniejących struktur kształcenia oraz analizę potrzeb w zakresie kształcenia i jego celów. Określa również zestaw kryteriów wyboru organizatorów szkoleń. Opis strategii kształcenia należy przedstawić w programie.”;

    54)

    w art. 182 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   W sprawach dotyczących działalności obejmującej pomoc techniczną należy się konsultować z sektorowym komitetem monitorującym dla tego komponentu. Komitet zatwierdza co roku roczny plan działania w zakresie wdrażania działań obejmujących pomoc techniczną.”;

    55)

    w art. 184 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Każdy program obejmuje:

    a)

    ilościowy opis obecnej sytuacji wskazujący na różnice, braki i potencjał rozwojowy, główne rezultaty wcześniejszych działań podejmowanych przy pomocy Wspólnoty lub w ramach innej pomocy dwu- czy wielostronnej, wykorzystane środki finansowe oraz ocenę dostępnych wyników;

    b)

    opis proponowanej krajowej strategii rozwoju obszarów wiejskich, sporządzony na podstawie analizy obecnej sytuacji na obszarach wiejskich;

    c)

    opis priorytetów strategicznych programu, sporządzony na podstawie krajowej strategii rozwoju obszarów wiejskich oraz analizy odpowiednich sektorów przy udziale niezależnych ekspertów. Opis obejmuje również określone ilościowo cele wraz ze stosownymi wskaźnikami monitorowania i oceny dla każdej osi priorytetowej, o której mowa w art. 171 ust. 1;

    d)

    wyjaśnienie, w jaki sposób przełożono ogólne podejście strategiczne i strategie sektorowe określone w wieloletnim planie orientacyjnym kraju beneficjenta na konkretne działania w ramach komponentu dotyczącego rozwoju obszarów wiejskich;

    e)

    orientacyjne zestawienie finansowe w formie tabeli, wskazujące przewidziane krajowe, wspólnotowe oraz, w stosownych przypadkach, prywatne środki finansowe w odniesieniu do każdego środka na rzecz rozwoju regionalnego, jak również wysokość współfinansowania wspólnotowego według osi;

    f)

    opis środków wybranych z art. 171 zawierający następujące informacje:

    definicję beneficjentów końcowych,

    zasięg geograficzny,

    kryteria kwalifikowalności,

    kryteria oceny na potrzeby wyboru projektów,

    wskaźniki monitorowania,

    wskaźniki celów w ujęciu ilościowym;

    g)

    opis struktury operacyjnej odpowiedzialnej za realizację programu, w tym monitorowanie i ocenę;

    h)

    nazwy instytucji i podmiotów odpowiedzialnych za realizację programu;

    i)

    wyniki konsultacji i przepisy przyjęte w celu włączenia właściwych instytucji i podmiotów oraz odpowiednich partnerów gospodarczych, społecznych i partnerów z sektora ochrony środowiska naturalnego;

    j)

    wyniki oceny ex ante programu i zalecenia sformułowane na podstawie tej oceny, w tym opis działań podjętych w ich następstwie przez kraje beneficjentów w odpowiedzi na zalecenia.”;

    56)

    w art. 193 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   W ramach tego komponentu roczne sprawozdania sektorowe, o których mowa w art. 61 ust. 1, przedkłada się Komisji, narodowemu koordynatorowi ds. IPA oraz krajowemu urzędnikowi zatwierdzającemu w terminie sześciu miesięcy od końca pełnego roku kalendarzowego realizacji programu.”;

    57)

    w załączniku w pkt 3 lit. o) otrzymuje brzmienie:

    „o)

    podział obowiązków

    zapewnienie automatycznych wzajemnych kontroli poprzez przydział różnych zadań różnym pracownikom w okresie realizacji jednej transakcji.”.

    Artykuł 2

    Wejście w życie

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pierwszego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 28 stycznia 2010 r.

    W imieniu Komisji

    José Manuel BARROSO

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 82.

    (2)  Dz.U. L 170 z 29.6.2007, s. 1.

    (3)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.

    (4)  Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.

    (5)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1”;

    (6)  Dz.U. L 310 z 9.11.2006, s. 1.”;


    Top