This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0080
Commission Regulation (EU) No 80/2010 of 28 January 2010 amending Regulation (EC) No 718/2007 implementing Council Regulation (EC) No 1085/2006 establishing an instrument for pre-accession assistance (IPA)
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 80/2010 z dnia 28 stycznia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA)
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 80/2010 z dnia 28 stycznia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA)
Dz.U. L 25 z 29.1.2010, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
29.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 25/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 80/2010
z dnia 28 stycznia 2010 r.
zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 z dnia 17 lipca 2006 r. ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA) (1) („rozporządzenie w sprawie IPA”), w szczególności jego art. 3 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 718/2007 z dnia 12 czerwca 2007 r. wdrażające rozporządzenie Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiające instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA) (2) określa szczegółowe zasady wdrożenia rozporządzenia w sprawie IPA. |
(2) |
W świetle doświadczeń nabytych w ciągu pierwszych lat wdrażania rozporządzenia w sprawie IPA konieczne okazało się przeprowadzenie nieznacznej korekty rozporządzenia (WE) nr 718/2007 w celu usunięcia pewnych niespójności i błędnych odniesień, zwiększenia przejrzystości treści niektórych artykułów oraz zmiany niektórych przepisów szczegółowych, tak aby zwiększyć spójność, wydajność i skuteczność wdrożenia instrumentu. |
(3) |
Niezbędne jest dokładniejsze wyjaśnienie, w jakich przypadkach przepisy wspólne podlegają przepisom szczegółowym w ramach poszczególnych komponentów IPA. Przepisy dotyczące oceny wsparcia należy dostosować do wymogów zawartych w rozporządzeniu Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (3) oraz rozporządzeniu Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (4) przy jednoczesnym zapewnieniu lepszej spójności wspólnych przepisów obowiązujących w odniesieniu do wszystkich komponentów IPA i przepisów szczegółowych mających zastosowanie do każdego komponentu IPA. |
(4) |
Przepisy szczegółowe odnoszące się do komponentu dotyczącego pomocy w okresie przejściowym i rozwoju instytucjonalnego powinny lepiej odzwierciedlać przepisy rozporządzenia w sprawie IPA, w szczególności w odniesieniu do obszarów pomocy udzielanej krajom wyszczególnionym w załączniku I do rozporządzenia w sprawie IPA, oraz możliwości programowania pomocy przy użyciu programów wieloletnich i rocznych. Ponadto w celu zapewnienia spójności pomiędzy komponentami IPA pułap wkładu Wspólnoty w odniesieniu do operacji inwestycyjnych należy podwyższyć do 85 % kosztów kwalifikowalnych, aby dostosować go do zmienionej intensywności pomocy na inwestycje przewidzianej w ramach komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego. |
(5) |
W przepisach szczegółowych komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej, w szczególności dotyczących programów transgranicznych realizowanych wspólnie przez kraje beneficjentów i państwa członkowskie, konieczne wydaje się znaczące zwiększenie kwoty płatności zaliczkowej wypłacanej organowi wyznaczonemu przez uczestniczące kraje do odbioru płatności dokonywanych przez Komisję. |
(6) |
Pewne przepisy szczegółowe komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego, komponentu dotyczącego rozwoju zasobów ludzkich oraz komponentu dotyczącego rozwoju obszarów wiejskich wymagają dalszego dostosowania do zasad rządzących funduszami strukturalnymi i Funduszem Spójności oraz funduszami rozwoju obszarów wiejskich w państwach członkowskich UE, które są jego poprzednikami. |
(7) |
Przepisy ustanowione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. IPA, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 718/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 8 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
art. 31 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 31 Podmioty specjalne W ogólnych ramach określonych przez struktury i instytucje, o których mowa w art. 21, zadania wymienione w art. 28 można grupować i powierzać podmiotom specjalnym działającym w ramach pierwotnie wyznaczonych struktur operacyjnych lub poza nimi. Odbywa się to zgodnie z odpowiednim podziałem obowiązków określonym w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1605/2002, tak by ostateczna odpowiedzialność za zadania opisane w przywołanym artykule spoczywała na pierwotnie wyznaczonej strukturze operacyjnej. Strukturę taką formalnie sankcjonuje się w pisemnych porozumieniach i podlega ona akredytacji przez krajowego urzędnika zatwierdzającego i przyznaniu przez Komisję uprawnień w zakresie zarządzania.”; |
3) |
w art. 34 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w art. 35 ust. 3 tiret drugie otrzymuje brzmienie:
|
5) |
art. 36 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 36 Własność odsetek Wszelkie odsetki naliczone na prowadzonych w euro rachunkach bankowych otwartych dla danego komponentu przez fundusz narodowy w przypadku zarządzania zdecentralizowanego stanowią własność kraju beneficjenta. Wszelkie odsetki uzyskane z tytułu finansowania programu przez Wspólnotę księguje się na koncie tego programu, uznając je za zasoby danego kraju beneficjenta w formie krajowego wkładu publicznego, i zgłasza Komisji w chwili ostatecznego zamknięcia programu.”; |
6) |
w art. 37 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Wszelkie działania korzystające z pomocy w ramach poszczególnych komponentów IPA wymagają wniesienia wkładu krajowego i wspólnotowego, o ile w przepisach szczegółowych przewidzianych w ramach każdego komponentu IPA nie określono inaczej.”; |
7) |
w art. 40 ust. 7 otrzymuje brzmienie: „7. Kwoty określone w programach przedstawionych przez kraj beneficjenta, przedstawione w poświadczonych wykazach wydatków, wnioskach o płatność i uwzględnione w wydatkach wykazanych w sprawozdaniach z realizacji są denominowane w euro. W stosownych przypadkach kraje beneficjenci przeliczają na euro kwoty wydatków poniesionych w walutach krajowych na podstawie miesięcznego kursu przeliczeniowego dla euro ustalonego przez Komisję dla miesiąca, w którym wydatki zostały zaksięgowane na rachunkach funduszu krajowego lub danej struktury operacyjnej.”; |
8) |
w art. 47 ust. 1 tiret trzecie otrzymuje brzmienie:
|
9) |
w art. 50 wprowadza się następujące zmiany:
|
10) |
w art. 57 wprowadza się następujące zmiany:
|
11) |
w art. 58 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. W przypadku zarządzania zdecentralizowanego kraj beneficjent w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie pierwszego porozumienia finansowego powołuje komitet monitorujący ds. IPA, w porozumieniu z narodowym koordynatorem ds. IPA i Komisją, w celu zapewnienia spójnej i skoordynowanej realizacji komponentów IPA.”; |
12) |
w art. 59 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Komitet monitorujący ds. IPA jest wspomagany przez sektorowe komitety monitorujące ustanowione dla komponentów IPA w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie pierwszego porozumienia finansowego zgodnie ze szczegółowymi przepisami określonymi w części II. Sektorowe komitety monitorujące są związane z programami lub komponentami. W stosownych przypadkach w ich skład mogą wchodzić przedstawiciele społeczeństwa obywatelskiego.”; |
13) |
art. 60 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 60 Monitorowanie w przypadku zarządzania scentralizowanego i wspólnego W przypadku zarządzania scentralizowanego i wspólnego Komisja może podjąć wszelkie działania, które uzna za niezbędne w celu monitorowania danych programów. W przypadku zarządzania wspólnego działania te może podejmować wspólnie z zainteresowaną organizacją międzynarodową (organizacjami międzynarodowymi). Narodowy koordynator ds. IPA może uczestniczyć w działaniach związanych z monitorowaniem programów.”; |
14) |
w art. 62 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. W przypadku zarządzania zdecentralizowanego struktury operacyjne są odpowiedzialne za publikację list beneficjentów końcowych, nazw działań i kwot środków finansowych Wspólnoty przyznanych na finansowanie tych działań. Dbają one, aby beneficjent końcowy był poinformowany, że zatwierdzenie finansowania jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na umieszczenie go na publikowanej liście beneficjentów końcowych. Wszelkie dane osobowe podane na liście przetwarza się zgodnie z wymogami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (5). |
15) |
w art. 64 na końcu ust. 2 dodaje się zdanie w brzmieniu: „W poszczególnych przypadkach Komisja może podjąć decyzję o przyznaniu w ramach tego komponentu pomocy w powyższych obszarach krajom beneficjentom wyszczególnionym w załączniku I do rozporządzenia w sprawie IPA, którym nie przyznano jeszcze uprawnień w zakresie zarządzania, o których mowa w art. 14.”; |
16) |
w art. 66 ust. 3 dodaje się lit. c) w brzmieniu:
|
17) |
w art. 67 ust. 2 dwie wartości wynoszące „75 %” zastępuje się wartością „85 %”, natomiast wartość wynoszącą „25 %” zastępuje się wartością „15 %”; |
18) |
w art. 68 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „Pomoc w ramach tego komponentu przyznaje się zasadniczo w postaci:”; |
19) |
w art. 69 ust. 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie: „1. Programy krajowe Komisja przyjmuje na podstawie wniosków przedkładanych przez kraj beneficjenta, które powinny uwzględniać zasady i priorytety ustanowione w dokumentach wieloletniego planowania orientacyjnego, o których mowa w art. 5. We wnioskach uwzględnia się w szczególności osie priorytetowe dla danego kraju beneficjenta, które mogą obejmować obszary pomocy określone w art. 64. 2. Wybór wniosków krajów beneficjentów odbywa się na podstawie przejrzystych procedur uwzględniających konsultacje z właściwymi zainteresowanymi stronami podczas opracowywania wniosków. 3. W wyniku rozmów o wnioskach między Komisją a krajem beneficjentem kraj beneficjent przedstawia Komisji co roku karty projektów. Karty te zawierają wyraźnie określone osie priorytetowe, przewidywane działania i wybrane metody ich realizacji. Na podstawie kart projektów Komisja przygotowuje propozycje finansowania.”; |
20) |
w art. 72 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. Programy regionalne są przeznaczone dla krajów beneficjentów z regionu Bałkanów Zachodnich. Programy są w szczególności ukierunkowane na pojednanie, odbudowę i współpracę polityczną w regionie.”; |
21) |
w art. 73 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. Programy regionalne i horyzontalne są realizowane przez Komisję na zasadzie scentralizowanej lub w drodze wspólnego zarządzania z organizacjami międzynarodowymi zgodnie z art. 53d rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002.”; |
22) |
w art. 75 wprowadza się następujące zmiany:
|
23) |
art. 78 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 78 Zasady wdrażania pomocy w przypadku udziału w programach i agencjach wspólnotowych W przypadku udziału w programach i agencjach Wspólnoty wdrażanie polega na wpłacaniu do budżetu programu lub agencji części wkładu finansowego kraju beneficjenta, który jest finansowany w ramach IPA. W przypadku zarządzania zdecentralizowanego płatności dokonuje fundusz narodowy, a w przypadku zarządzania scentralizowanego – ministerstwa lub inne właściwe organy publiczne kraju beneficjenta. W tym drugim przypadku nie następują płatności zaliczkowe wkładu Wspólnoty przez Komisję.”; |
24) |
art. 82 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 82 Ocena 1. Programy w ramach komponentu dotyczącego pomocy w okresie przejściowym i rozwoju instytucjonalnego podlegają ocenie ex ante oraz ocenie okresowej lub ocenie ex post zgodnie z art. 57. 2. Przed przyznaniem krajowi beneficjentowi uprawnień w zakresie zarządzania wszystkie oceny przeprowadza Komisja. Po przyznaniu uprawnień w zakresie zarządzania odpowiedzialność za przeprowadzanie ocen okresowych spoczywa na kraju beneficjencie, co nie narusza prawa Komisji do przeprowadzania ocen ad hoc, jeśli uzna je za konieczne. Nawet po przyznaniu uprawnień w zakresie zarządzania odpowiedzialność za przeprowadzanie ex ante i ex post spoczywa na Komisji, co nie narusza prawa kraju beneficjenta do przeprowadzania takich ocen, jeśli uzna je za konieczne. 3. Zgodnie z art. 22 rozporządzenia w sprawie IPA stosowne sprawozdania z oceny przesyła się do dyskusji komitetowi ds. IPA.”; |
25) |
w art. 86 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. W ramach komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej wsparcie może również dotyczyć, w stosownych przypadkach, udziału kwalifikujących się regionów krajów beneficjentów w programach transnarodowych i międzyregionalnych realizowanych w ramach celu europejskiej współpracy terytorialnej funduszy strukturalnych i w wielostronnych programach dotyczących krajów położonych na obszarach nadmorskich na mocy rozporządzenia (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (6). W stosownych przypadkach zasady dotyczące udziału krajów beneficjentów w wyżej wymienionych programach określa się w odpowiednich dokumentach programowych lub w odnośnych porozumieniach finansowych. |
26) |
w art. 89 wprowadza się następujące zmiany:
|
27) |
w art. 92 wprowadza się następujące zmiany:
|
28) |
w art. 94 ust. 1 lit. h) ppkt (iii) otrzymuje brzmienie:
|
29) |
w art. 95 wprowadza się następujące zmiany:
|
30) |
art. 96 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 96 Obowiązki beneficjenta wiodącego i pozostałych beneficjentów końcowych 1. W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. a), beneficjenci końcowi danego działania wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjent wiodący jest ustanawiany w jednym z państw uczestniczących i przyjmuje na siebie następujące obowiązki:
2. W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. a), realizowanych na podstawie uzgodnień przejściowych określonych w art. 99:
Beneficjenci wiodący w uczestniczących państwach członkowskich i krajach beneficjentach zapewniają ścisłą współpracę podczas realizacji działania. 3. W programach transgranicznych dotyczących współpracy, o której mowa w art. 86 ust. 1 lit. b), beneficjenci końcowi danego działania w każdym uczestniczącym kraju beneficjencie wyznaczają spośród siebie beneficjenta wiodącego przed złożeniem wniosku dotyczącego tego działania. Beneficjenci wiodący są ustanawiani w odpowiednim kraju beneficjencie i przyjmują na siebie obowiązki określone w ust. 1 lit. a)–d) w odniesieniu do części działania realizowanej w danym kraju. Beneficjenci wiodący w uczestniczących krajach beneficjentach zapewniają ścisłą współpracę podczas realizacji działania. 4. Każdy beneficjent końcowy uczestniczący w działaniu ponosi odpowiedzialność za nieprawidłowości w wydatkach, które zadeklarował.”; |
31) |
w art. 97 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Na poziomie projektu w wyjątkowych przypadkach wydatki poniesione poza obszarem objętym programem, określonym w akapicie pierwszym, mogą zostać uznane za kwalifikowalne, jeżeli bez tych wydatków osiągnięcie celów projektu nie byłoby możliwe.”; |
32) |
w art. 103 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
33) |
w art. 104 ust. 1 lit. g) otrzymuje brzmienie:
|
34) |
w art. 105 ust. 1 lit. d) datę „31 grudnia” zastępuje się datą „31 marca”; |
35) |
w art. 108 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Każde państwo uczestniczące zapewnia zatwierdzenie wydatków przez kontrolerów w okresie trzech miesięcy, licząc od dnia ich przedłożenia kontrolerom przez beneficjenta końcowego.”; |
36) |
w art. 112 wprowadza się następujące zmiany:
|
37) |
w art. 115 ust. 2 lit. d) otrzymuje brzmienie:
|
38) |
w art. 121 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Procedury udzielenia zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane przeprowadza się zgodnie z przepisami tytułu IV części 2 rozdziału 3 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002 i tytułu III części 2 rozdziału 3 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2342/2002 oraz decyzji Komisji C(2007) 2034 w sprawie zasad i procedur mających zastosowanie do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane finansowane z budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich do celów współpracy z państwami trzecimi, z wyłączeniem sekcji II.8.2. Przepisy te stosuje się w ramach całego obszaru objętego programem transgranicznym, zarówno na terytoriach państw członkowskich, jak i krajów beneficjentów.”; |
39) |
w art. 124 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. W przypadku gdy wkład funduszy wspólnotowych jest obliczany w odniesieniu do wydatków publicznych określonych w art. 90 ust. 2, żadne informacje dotyczące wydatków innych niż wydatki publiczne nie wpływają na należną kwotę obliczaną na podstawie wniosku o płatność.”; |
40) |
art. 126 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 126 Niepodzielność płatności na rzecz beneficjentów końcowych Przepisy określone w art. 40 ust. 9 stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian.”; |
41) |
w art. 127 ust. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Kwoty te przelicza się na euro z wykorzystaniem stosowanego przez Komisję miesięcznego księgowego kursu wymiany obowiązującego w miesiącu, w którym beneficjent końcowy zgłasza wydatki kontrolerom, o których mowa w art. 108. Kurs ten Komisja publikuje co miesiąc w mediach elektronicznych.”; |
42) |
w art. 128 ust. 1 kwotę płatności zaliczkowej wynoszącą „25 %” zastępuje się kwotą „50 %”; |
43) |
w art. 139 wprowadza się następujące zmiany:
|
44) |
w art. 140 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
45) |
w art. 141 akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „W przypadku zarządzania zdecentralizowanego Komisja może przeprowadzać wszelkie oceny ad hoc, jakie uzna za konieczne.”; |
46) |
w art. 148 wprowadza się następujące zmiany:
|
47) |
w art. 149 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Wkład Wspólnoty nie może przekraczać pułapu 85 % wydatków kwalifikowalnych na poziomie osi priorytetowej.”; |
48) |
w art. 150 wprowadza się następujące zmiany:
|
49) |
w art. 152 ust. 2 dodaje się lit. d) w brzmieniu:
|
50) |
w art. 156 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
51) |
w art. 160 dodaje się ust. 4 w brzmieniu: „4. W przypadku komponentu dotyczącego rozwoju regionalnego podczas przeglądu programów operacyjnych, o których mowa w art. 156, wysokość zaliczek, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, można podwyższyć do maksymalnie 30 % wkładu Wspólnoty za ostatnie trzy lata.”; |
52) |
w art. 167 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
53) |
w art. 181 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Kraje beneficjenci zobowiązane są opracować strategię kształcenia w celu realizacji działań przewidzianych w ust. 1. Strategia obejmuje krytyczną ocenę istniejących struktur kształcenia oraz analizę potrzeb w zakresie kształcenia i jego celów. Określa również zestaw kryteriów wyboru organizatorów szkoleń. Opis strategii kształcenia należy przedstawić w programie.”; |
54) |
w art. 182 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. W sprawach dotyczących działalności obejmującej pomoc techniczną należy się konsultować z sektorowym komitetem monitorującym dla tego komponentu. Komitet zatwierdza co roku roczny plan działania w zakresie wdrażania działań obejmujących pomoc techniczną.”; |
55) |
w art. 184 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Każdy program obejmuje:
|
56) |
w art. 193 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. W ramach tego komponentu roczne sprawozdania sektorowe, o których mowa w art. 61 ust. 1, przedkłada się Komisji, narodowemu koordynatorowi ds. IPA oraz krajowemu urzędnikowi zatwierdzającemu w terminie sześciu miesięcy od końca pełnego roku kalendarzowego realizacji programu.”; |
57) |
w załączniku w pkt 3 lit. o) otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pierwszego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 stycznia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 82.
(2) Dz.U. L 170 z 29.6.2007, s. 1.
(3) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
(4) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.
(5) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1”;
(6) Dz.U. L 310 z 9.11.2006, s. 1.”;