This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1283
Council Regulation (EU) No 1283/2009 of 22 December 2009 amending Council Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Rozporządzenie Rady (UE) nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Rozporządzenie Rady (UE) nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Dz.U. L 346 z 23.12.2009, p. 1–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Uchylona w sposób domniemany przez 32017R1509
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 346/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 1283/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 1 i 2,
uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2009/573/WPZiB z dnia 27 lipca 2009 r. (1) oraz decyzję Rady 2009/1002/WPZiB z dnia 22 grudnia 2009 r. (2) zmieniającą wspólne stanowisko 2006/795/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej,
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 20 listopada 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/795/WPZiB (3) w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (dalej zwanej „Koreą Północną”), wdrażające rezolucję nr 1718 (2006) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ). |
(2) |
Zgodnie z rezolucją RB ONZ nr 1874 (2009) nałożono na Koreę Północną dalsze środki ograniczające na mocy wspólnego stanowiska 2009/573/WPZiB, obejmujące zwłaszcza zakaz dostarczania, sprzedaży lub przekazywania pewnych produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi. W decyzji 2009/1002/WPZiB stwierdza się, że zakaz ten obejmuje wszystkie towary i technologie podwójnego zastosowania wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (wersja przekształcona) (4). |
(3) |
Wspólne stanowisko 2009/573/WPZiB przewiduje także inspekcje niektórych ładunków wysyłanych z Korei Północnej i przysyłanych z tego kraju oraz – w przypadku statków i samolotów – dostarczanie dodatkowej informacji poprzedzającej przyjazd lub wyjazd co do towarach przywożonych do Unii lub z niej wywożonych. Informacje te należy dostarczyć zgodnie z przepisami dotyczącymi skróconych deklaracji przywozowych i wywozowych przedstawionych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającym wspólnotowy kodeks celny (5) oraz rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny (6). |
(4) |
Wspólne stanowisko 2009/573/WPZiB przewiduje również zakaz świadczenia statkom północnokoreańskim usług bunkrowania i wszelkich innych usług w celu uniemożliwienia transportu produktów, których wywóz jest zakazany na mocy rozporządzenia (WE) nr 329/2007 (7). |
(5) |
Wspólne stanowisko 2009/573/WPZiB obejmuje również środkami o zamrożeniu funduszy nowe kategorie osób i wprowadza środki czujności finansowej dotyczące działalności instytucji finansowych, która mogłaby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi. |
(6) |
Środki te wchodzą w zakres Traktatu, dlatego do ich wdrożenia w Unii niezbędne są przepisy unijne, szczególnie w celu zapewnienia jednolitego stosowania tych środków przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich. |
(7) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 329/2007. |
(8) |
Przy przetwarzaniu danych osobowych osób fizycznych na mocy niniejszego rozporządzenia należy przestrzegać rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (8) oraz dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (9). |
(9) |
Aby środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu były skuteczne, niniejsze rozporządzenie powinno niezwłocznie wejść w życie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się niniejszym następujące zmiany:
1) |
Artykuł 1 pkt 8 otrzymuje brzmienie: „8. »terytorium Unii« obejmuje wszystkie terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach ustalonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.”; |
2) |
Artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Zabrania się:
2. Załącznik I obejmuje wszystkie produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, w tym oprogramowanie, będące produktami lub technologiami podwójnego zastosowania określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 428/2009 (10). Załącznik Ia obejmuje pewne inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi. 3. Zabrania się nabywania, przywożenia lub transportowania towarów i technologii wymienionych w załączniku I i Ia z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie. |
3) |
Artykuł 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Zabrania się:
|
4) |
Dodaje się następujący artykuł: „Artykuł 3a 1. W celu uniemożliwienia przekazywania towarów i technologii wymienionych w załączniku I i Ia, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi, oraz towarów luksusowych wymienionych w załączniku III, samoloty towarowe i statki handlowe podróżujące na trasie z i do Korei Północnej oraz statki północnokoreańskie podlegają obowiązkowi przedstawiania właściwym organom celnym danego państwa członkowskiego informacji, przed przyjazdem lub wyjazdem, o wszystkich towarach przywożonych do Unii lub z niej wywożonych. Przepisy regulujące obowiązek dostarczania informacji przed przyjazdem lub wyjazdem, a w szczególności obowiązujące terminy i wymagane dane, są określone w obowiązujących przepisach dotyczących skróconych deklaracji przywozowych i wywozowych oraz deklaracji celnych zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 648/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 kwietnia 2005 r. zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (11) oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1875/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny (12). Samoloty towarowe i statki handlowe podróżujące na trasie z i do Północnej Korei lub ich przedstawiciele deklarują ponadto, czy dane towary są objęte zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia, oraz – jeżeli wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia na wywóz – przedstawiają szczegółowe dane dotyczące przyznanej im licencji eksportowej. Do dnia 31 grudnia 2010 r. skrócone deklaracje przywozowe i wywozowe, a także niezbędne informacje dodatkowe, o których mowa w niniejszym artykule, mogą być przedstawiane na piśmie przy użyciu informacji handlowych, portowych lub transportowych, pod warunkiem że zawierają one niezbędne dane. Począwszy od dnia 1 stycznia 2011 r. niezbędne dodatkowe elementy, o których mowa w niniejszym artykule, przedstawiane są w formie pisemnej lub, odpowiednio, w skróconych deklaracjach przywozowych i wywozowych. 2. Zabrania się świadczenia na rzecz statków północnokoreańskich usług bunkrowania lub zaopatrywania statków lub wszelkich innych usług przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, jeżeli usługodawcy posiadają informacje – w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji złożonych przed przyjazdem i wyjazdem, o których mowa w ust. 1 – dające uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że statki te przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest niezbędne ze względów humanitarnych. |
5) |
Artykuł 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 1. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IV, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik IV obejmuje osoby, podmioty i organy wskazane przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ zgodnie z pkt 8 lit. d) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006). 2. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku V, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik V obejmuje osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, które, zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. b) i c) wspólnego stanowiska 2006/795/WPZiB, zostały uznane przez Radę:
Załącznik V poddawany jest regularnym przeglądom co najmniej co 12 miesięcy. 3. Załączniki IV i V zawierają, w miarę dostępności, informacje o znajdujących się w wykazie osobach fizycznych do celów ich adekwatnej identyfikacji. Informacje takie mogą obejmować:
W załączniku IV i V podaje się także podstawy umieszczenia w wykazie, takie jak wykonywany zawód. Załączniki IV i V mogą również zawierać dane identyfikacyjne określone w niniejszym ustępie dotyczące członków rodziny osób umieszczonych w wykazie, pod warunkiem, że dane te są niezbędne w danym konkretnym przypadku wyłącznie do zidentyfikowania danej osoby fizycznej umieszczonej w wykazie. 4. Osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku IV lub załączniku V nie udostępnia się bezpośrednio ani pośrednio żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych. 5. Zabrania się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków określonych w ust. 1 i 2.”; |
6) |
Artykuł 7 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 7 1. W drodze odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą zezwolić na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
2. W drodze odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą wyrazić zgodę na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych po ustaleniu, że są one niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem że:
3. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1 i 2. ”; |
7) |
Artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 W drodze odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
|
8) |
Artykuł 9 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 9 1. Artykuł 6 ust. 4 nie stanowi przeszkody dla instytucji finansowych ani kredytowych w Unii w księgowaniu na zamrożonych rachunkach środków przekazanych przez osoby trzecie na rachunek wymienionych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, pod warunkiem że wszelkie kwoty powiększające saldo na takich rachunkach zostają również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach. 2. Artykułu 6 ust. 4 nie stosuje się do księgowania na zamrożonych rachunkach:
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności zostają zamrożone zgodnie z art. 6 ust. 1 lub art. 6 ust. 2.”; |
9) |
Artykuł 11 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 11 1. Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, jeśli dokonane w dobrej wierze w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkują żadnego rodzaju odpowiedzialnością osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wykonującego takie działanie ani ich zarządu lub pracowników, chyba że udowodniono, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zablokowane na skutek zaniedbania. 2. Zakazy zawarte w art. 3 ust. 1 lit. b) i w art. 6 ust. 4 nie skutkują żadnego rodzaju odpowiedzialnością danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć te zakazy.”; |
10) |
Dodaje się następujący artykuł: „Artykuł 11a 1. Instytucje finansowe i kredytowe mieszczące się w zakresie stosowania art. 16, w ramach działalności prowadzonej wspólnie z instytucjami finansowymi i kredytowymi, o których mowa w ust. 2, i aby nie dopuścić do sytuacji, w której działalność ta mogłaby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi:
2. Środki wymienione w ust. 1 mają zastosowanie do działań prowadzonych przez instytucje finansowe i kredytowe z:
|
11) |
Artykuł 13 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 13 1. Komisja jest uprawniona do:
2. Komisja przetwarza dane osobowe w celu wykonywania powierzonych jej zadań na mocy niniejszego rozporządzenia i zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (13). |
12) |
Artykuł 16 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 16 Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
|
13) |
Załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
14) |
Załącznik IV zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia; |
15) |
Tekst znajdujący się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik V; |
16) |
Tekst znajdujący się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik VI. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Rady
A. CARLGREN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 197 z 29.7.2009, s. 111.
(2) Dz.U. L 344, 23.12.2009, s. 47.
(3) Dz.U. L 322 z 22.11.2006, s. 32.
(4) Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.
(5) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(6) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(7) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.
(8) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
(9) Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.
(10) Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.”;
(11) Dz.U. L 117 z 4.5.2005, s. 13.
(12) Dz.U. L 360 z 19.12.2006, s. 64.”;
(13) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.”;
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK I
TOWARY I TECHNOLOGIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 I 3
Wszystkie towary i technologie ujęte w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
ZAŁĄCZNIK Ia
TOWARY I TECHNOLOGIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 I 3
Inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi.
1. |
O ile nie określono inaczej, numery odniesienia w kolumnie »Opis« odnoszą się do opisów produktów i technologii podwójnego zastosowania określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009. |
2. |
Numer odniesienia w kolumnie »Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009« oznacza, że właściwości produktu opisanego w kolumnie »Opis« odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie. |
3. |
Definicje terminów ujętych w »pojedynczy cudzysłów« podano w uwadze technicznej do danej pozycji. |
4. |
Definicje terminów ujętych w »podwójny cudzysłów« można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009. |
UWAGI OGÓLNE
1. |
Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie należy czynić bezskutecznym przez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych zakazem, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów. Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru. |
2. |
Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane. |
UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII (UODT)
(Należy czytać w powiązaniu z sekcją C.)
1. |
Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz »technologii«»niezbędnych« do »rozwoju«, »produkcji« lub »użytkowania« towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w poniższej części A (Towary), podlega zakazowi zgodnie z przepisami sekcji B. |
2. |
»Technologia«»niezbędna« do »rozwoju«, »produkcji« lub »użytkowania« towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych. |
3. |
Zakazy nie mają zastosowania do »technologii« stanowiącej minimum konieczne do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (kontroli) i naprawy towarów, które nie są zakazane. |
4. |
Zakazy transferu »technologii« nie mają zastosowania do informacji »będących własnością publiczną«, ani do »podstawowych badań naukowych« lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych. |
A. TOWARY
MATERIAŁY, INSTALACJE I URZĄDZENIA JĄDROWE
I.A0. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||
I.A0.001 |
Następujące lampy z katodą wnękową
|
|
||||||
I.A0.002 |
Izolatory Faradaya dla długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm |
|
||||||
I.A0.003 |
Siatki optyczne dla długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm |
|
||||||
I.A0.004 |
Włókna światłowodowe dla długości fali od 500 do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi dla długości fali od 500 do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nie przekraczającej 2 mm |
|
||||||
I.A0.005 |
Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, niewyszczególnione w pozycji 0A001:
|
0A001 |
||||||
I.A0.006 |
Jądrowe systemy detekcji niewyszczególnione w pozycjach 0A001.j. lub 1A004.c., służące do wykrywania, identyfikacji lub kwantyfikacji materiałów promieniotwórczych lub promieniowania o pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy UWAGA: Wyposażenie osobiste ujęto w pozycji I.A1.004. |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
I.A0.007 |
Niewyszczególnione w pozycji 0B001.c.6., 2A226 lub 2B350 zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304, 304L lub 316L |
0B001.c.6.2A226 2B350 |
||||||
I.A0.008 |
Zwierciadła laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e., składające się z warstw podłoża o współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 °C (np. ze stopionej krzemionki lub szafiru) Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje systemów optycznych zaprojektowanych specjalnie do zastosowań astronomicznych, chyba że zwierciadła zawierają stopioną krzemionkę). |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
I.A0.009 |
Soczewki laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e.2, składające się z warstw położa o współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 °C (np. ze stopionej krzemionki). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
I.A0.010 |
Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu, stopów niklu lub powlekane nilem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu, niewyszczególnione w pozycji 2B350.h.1. |
2B350 |
||||||
I.A0.011 |
Następujące pompy próżniowe niewyszczególnione w pozycjach 0B002.f.2. ani 2B231:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
I.A0.012 |
Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi, składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące). |
0B006 |
||||||
I.A0.013 |
»Uran naturalny« lub »uran zubożony« lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający co najmniej jeden z powyższych materiałów, niewyszczególniony w pozycji 0C001. |
0C001 |
||||||
I.A0.014 |
Komory detonacyjne o zdolności do absorpcji eksplozji przekraczającej 2,5 kg ekwiwalentu TNT. |
|
MATERIAŁY SPECJALNE I ZWIĄZANE Z NIMI URZĄDZENIA
I.A1. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.001 |
Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) [numer w bazie Chemical Abstracts (CAS): 298-07-7] w dowolnej ilości, o czystości przekraczającej 90 %. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.002 |
Fluor gazowy [numer CAS: 7782-41-4] o czystości przekraczającej 95 %. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.003 |
Uszczelnienia i uszczelki pierścieniowe o wewnętrznej średnicy nie większej niż 400 mm wykonane z następujących materiałów:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.004 |
Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania o pochodzeniu jądrowym, niewyszczególnione w pozycji 1A004.c., w tym dozymetry osobiste. |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.005 |
Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru, niewyszczególnione w pozycji 1B225, o wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.006 |
Katalizatory, inne niż wyszczególnione w pozycji 1A225 lub 1B231, zawierające platynę, palad lub rod, wykorzystywane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru między wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody lub w celu produkcji ciężkiej wody. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.007 |
Aluminium i jego stopy, niewyszczególnione w pozycji 1C002b.4. ani 1C202.a, w formie surowej lub półfabrykatu o jednej z następujących właściwości:
Uwaga techniczna: Sformułowanie stopy »zdolne do«dotyczy stopów przed obróbką termiczną lub po niej. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.008 |
Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, niewyszczególnione w pozycji 1C003.a., o »początkowej względnej przenikalności magnetycznej«120 000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm. Uwaga techniczna: »Początkową względną przenikalność magnetyczną« należy mierzyć na materiałach całkowicie wyżarzonych. |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.009 |
»Materiały włókniste lub włókienkowe« lub prepregi, niewyszczególnione w pozycji 1C010.a., 1C010.b., 1C210.a. lub 1C210.b., takie jak:
|
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.010 |
Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub »preformy włókien węglowych«:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.011 |
Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w »pociskach rakietowych«, niewyszczególnione w pozycji 1C107. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.012 |
nieużywana |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.013 |
Tantal, węglik tantalu, wolfram, węglik wolframu i ich stopy, niewyszczególnione w pozycji 1C226, posiadające obie z poniższych właściwości:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.014 |
»Sproszkowane pierwiastki«: kobalt, neodym lub samar bądź ich stopy lub mieszanki zawierające co najmniej 20 % wagowych kobaltu, neodymu lub samaru, o rozmiarach cząsteczek mniejszych niż 200 μm. Uwaga techniczna: »Sproszkowany pierwiastek« oznacza pierwiastek w sproszkowanej postaci o wysokiej czystości. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.015 |
Czysty fosforan tributylu (TBP) [CAS: 126-73-8] lub jakakolwiek mieszanka o zawartości TBP przekraczającej 5 % wagowych. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.016 |
Stal maraging, inna niż określona w pozycjach 1C116 lub 1C216.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.017 |
Następujące metale, proszki metali i materiały:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.018 |
Stopy magnetycznie miękkie, niewyszczególnione w pozycji 1C003 o następującym składzie chemicznym:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.019 |
nieużywana |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.020 |
Grafit, niewyszczególniony w pozycji 0C004 ani 1C107.a, przeznaczony do wykorzystania w maszynach do obróbki elektroerozyjnej (EDM) lub spełniający takie specyfikacje |
0C004 1C107a |
PRZETWARZANIE MATERIAŁÓW
I.A2. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.001 |
I.A2.001Układy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy z nimi związane, niewyszczególnione w pozycji 2B116:
Uwaga techniczna: Pojęcie »stół bez utwierdzenia« oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002 |
Obrabiarki, niewyszczególnione w pozycji 2B001.c. ani 2B201.b., o dokładności pozycjonowania z uwzględnieniem »wszystkich możliwych kompensacji« równej lub mniejszej (lepszej) niż 15 μm, zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważną normą krajową, mierzonej wzdłuż dowolnej osi liniowej. |
2B001.c. 2B201.b. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002a |
Części i cyfrowe układy sterujące specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, o których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub I.A2.002 niniejszego wykazu. |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.003 |
Następujące maszyny do wyważania i powiązane z nimi urządzenia:
Uwaga techniczna: »Głowice wskaźników« określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.004 |
Niewyszczególnione w pozycji 2B225 zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania prac podczas rozdzielania radiochemicznego oraz do wykonywania prac w komorach gorących, posiadające którąkolwiek z następujących właściwości:
Uwaga techniczna: Zdalnie sterowane manipulatory przenoszą działanie człowieka – operatora, na ramię robocze i końcowy chwytak. Mogą występować manipulatory typu »master/slave« lub sterowane drążkiem lub przyciskami. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||
I A2.005 |
Piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą lub piece do utleniania zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C. Uwaga: Pozycja nie obejmuje pieców tunelowych z przenośnikiem wałkowym lub wózkowym, pieców tunelowych z przenośnikiem taśmowym, pieców przepychowych ani pieców z przenośnikiem zwrotnym, specjalnie zaprojektowanych do produkcji szkła, ceramiki stołowej lub konstrukcyjnej. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.006 |
nieużywana |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.007 |
»Przetworniki ciśnienia«, inne niż zdefiniowane w 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa i mające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:
Uwaga techniczna: Do celów pozycji 2B230 pojęcie »dokładność« obejmuje nieliniowość, histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.008 |
Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz-ciecz, (mieszalniki-odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:
Uwaga techniczna: »Grafit węglowy« stanowi mieszaninę składającą się z amorficznego węgla i grafitu, w której zawartość grafitu wynosi wagowo co najmniej 8 %. |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.009 |
Następujące wyposażenie i części przemysłowe, inne niż wymienione w 2B350d: wymienniki ciepła lub skraplacze o powierzchni wymiany ciepła większej niż 0,05 m2 i mniejszej niż 30 m2; oraz rury, płytki, wężownice lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są zrobione z jednego z następujących materiałów:
Uwaga: Pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych. Uwaga techniczna: Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz innych rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła pod względem kontroli. |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.010 |
I.A2.010Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż wymienione w 2B350.i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnej wydajności, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, lub pompy próżniowe o maksymalnej wydajności, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h [mierzonej w warunkach znormalizowanej temperatury 273 °K (0 °C) oraz ciśnienia (101,3 kPa)]; oraz obudowy (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającej zaprojektowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z wytwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:
Uwaga techniczna: Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz innych rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status pompy pod względem kontroli. |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.011 |
»Separatory odśrodkowe«, niewyszczególnione w 2B352.c., zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane z:
Uwaga techniczna: Do »separatorów odśrodkowych« zalicza się również dekantery. |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.012 |
Spiekane filtry metalowe wykonane z niklu lub stopu niklu o zawartości wagowej niklu 40 % lub więcej. |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.013 |
Maszyny do wyoblania kształtowego oraz maszyny do tłoczenia kształtowego, niewyszczególnione w 2B009, 2B109 lub 2B209, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy składowe. Uwaga techniczna: Do celów tej pozycji maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego. |
2B009 2B109 2B209 |
ELEKTRONIKA
I.A3. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||||||||||||
I.A3.001 |
Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, inne niż wyszczególnione w pozycji 0B001.j.5. lub 3A227, posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
I.A3.002 |
Spektrometry masowe, niewyszczególnione w 0B002.g lub 3A233, zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym:
|
0B002.g 3A233 |
||||||||||||||||
I.A3.003 |
Przemienniki częstotliwości lub generatory, inne niż określone w pozycji 0B001.b.13 lub 3A225, posiadające wszystkie następujące cechy charakterystyczne, i specjalnie do nich przeznaczone podzespoły oraz oprogramowanie:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
I.A3.004 |
Spektrometry i dyfraktometry zaprojektowane do orientacyjnego pomiaru lub analizy ilościowej składu pierwiastkowego metali lub stopów bez rozkładu chemicznego materiału. |
|
CZUJNIKI I LASERY
I.A6. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||||
I.A6.001 |
Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG). |
|
||||||||
I.A6.002 |
Następujące wyposażenie i części optyczne, niewyszczególnione w 6A002 lub 6A004.b: Elementy optyczne do podczerwieni o długości fal od 9 μm do 17 μm i ich części składowe, w tym części z tellurku kadmu (CdTe). |
6A002 6A004.b. |
||||||||
I.A6.003 |
Układy korekcji czoła fali, inny niż zwierciadła wyszczególnione w 6A004.a, 6A005.e lub 6A005.f., do stosowania z wiązkami laserowymi o średnicy przekraczającej 4 mm, oraz części specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i »odkształcalne zwierciadła«, także zwierciadła bimorficzne. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
I.A6.004 |
»Lasery« na jonach argonu, niewyszczególnione w 0B001.g.5, 6A005 and or 6A205.a., posiadające średnią moc wyjściową równą 5 W lub większą. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
I.A6.005 |
Następujące »lasery« półprzewodnikowe, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 0B001.h.6. lub 6A005.b., i ich elementy:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b |
||||||||
I.A6.006 |
»Lasery« półprzewodnikowe przestrajalne i baterie przestrajalnych »laserów« półprzewodnikowych, niewyszczególnione w 0B001.h.6. lub 6A005.b., o długości fali od 9 μm do 17 μm, jak również stosy baterii »laserów« półprzewodnikowych zawierających przynajmniej jedną baterię przestrajalnych »laserów« półprzewodnikowych o tej długości fali. Uwaga: »Lasery« półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami »laserowymi«. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.007 |
Następujące »przestrajalne«»lasery« na ciele stałym, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 0B001.h.6. lub 6A005.c.1., oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
I.A6.008 |
»Lasery« (inne niż szklane) z domieszką neodymową, niewyszczególnione w 6A005.c.2.b., o długościach fali wyjściowej większych niż 1,0 μm lecz nieprzekraczających 1,1 μm oraz o energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls. |
6A005.c.2.b. |
||||||||
I.A6.009 |
Elementy akustyczno-optyczne, w tym:
|
6A203.b.4. |
||||||||
I.A6.010 |
Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203.c., skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 × 103 Gy (krzem) (5 x 106 rad (krzem) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych. Uwaga techniczna: Termin Gy (krzem) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieosłoniętą próbkę silikonową wystawioną na promieniowanie jonizujące. |
6A203.c. |
||||||||
I.A6.011 |
Wzmacniacze i oscylatory do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych, niewyszczególnione w 0B001.g.5, 6A005 and or 6A205.c., mające wszystkie następujące cechy charakterystyczne:
Uwaga: Pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
I.A6.012 |
Impulsowe »lasery« na dwutlenku węgla, niewyszczególnione w 0B001.h.6., 6A005.d. or 6A205.d., mające wszystkie następujące właściwości:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
NAWIGACJA I AWIONIKA
I.A7. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.A7.001 |
Następujące inercyjne systemy nawigacji (INS) i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:
Uwaga: Parametry a.1. oraz a.2. mają zastosowanie wraz z którymkolwiek z poniższych warunków środowiskowych:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
KOSMONAUTYKA, AERONAUTYKA, NAPĘD
I.A9. Towary
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
I.A9.001 |
Sworznie ścinane wybuchowo. |
|
B. OPROGRAMOWANIE
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
I.B.001 |
Oprogramowanie potrzebne do opracowania, produkcji lub wykorzystania produktów wymienionych w części A. (Towary). |
|
C. TECHNOLOGIA
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
I.C.001 |
Technologia potrzebna do opracowania, produkcji lub wykorzystania produktów wymienionych w części A. (Towary). |
|
(1) Producenci wyliczający dokładność pozycjonowania zgodnie z ISO 230/2 (1997) powinni zasięgać opinii właściwych organów państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę.
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK IV
Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 1
A. |
Osoby fizyczne:
|
B. |
Osoby prawne, podmioty i organy:
|
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ OSÓB, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 2
A. Osoby
# |
Nazwisko (i ewentualne pseudonimy) |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
1. |
CHANG Song-taek (vel JANG Song-Taek) |
Data urodzenia: 1946 (prowincja Hamgyong Północny) |
Członek Narodowego Komitetu Obrony. Dyrektor Departamentu Administracji Partii Robotniczej Korei. |
2. |
CHON Chi Bu |
|
Członek Generalnego Urzędu Energii Atomowej, były dyrektor ds. technicznych ośrodka w Yongbyon. |
3. |
CHU Kyu-Chang (vel JU Kyu-Chang) |
Data urodzenia: między 1928 a1933 |
Pierwszy wicedyrektor Departamentu Przemysłu Obronnego (program balistyczny), Partia Robotnicza Korei, członek Narodowego Komitetu Obrony. |
4. |
HYON Chol-hae |
Data urodzenia: 1934 (Mandżuria, Chiny) |
Wicedyrektor Departamentu Ogólnej Polityki Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy Kim Dzong-ila). |
5. |
JON Pyong-ho |
Data urodzenia: 1926 |
Sekretarz Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei, szef Departamentu Dostaw Wojskowych przy Komitecie Centralnym kontrolującego Drugi Komitet Ekonomiczny Komitetu Centralnego, członek Narodowego Komitetu Obrony. |
6. |
KIM Tong-un |
Data urodzenia: 1936 Numer paszportu: 554410660 |
Dyrektor »Biura 39« (ang. Office 39) Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei uczestniczącego w finansowaniu proliferacji. |
7. |
KIM Yong-chun (vel Young-chun) |
Data urodzenia: 4.3.1935 |
Wiceprzewodniczący Narodowego Komitetu Obrony, minister ds. Ludowych Sił Zbrojnych, specjalny doradca Kim Dzong-ila ds. strategii nuklearnej. |
8. |
O Kuk-Ryol |
Data urodzenia: 1931 (prowincja Jilin, Chiny) |
Wiceprzewodniczący Narodowego Komitetu Obrony nadzorujący nabywanie za granicą nowoczesnej technologii na potrzeby programu jądrowego i balistycznego. |
9. |
PAEK Se-bong |
Data urodzenia: 1946 |
Przewodniczacy Drugiego Komitetu Ekonomicznego (odpowiedzialnego za program balistyczny) Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei. Członek Narodowego Komitetu Obrony. |
10. |
PAK Jae-gyong (vel Chae-Kyong) |
Data urodzenia: 1933 Numer paszportu: 554410661 |
Wicedyrektor Departamentu Ogólnej Polityki Ludowych Sił Zbrojnych i wicedyrektor Biura Logistyki Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy Kim Dzong-ila). |
11. |
PYON Yong Rip (vel Yong-Nip) |
Data urodzenia: 20.09.1929 Numer paszportu: 645310121 (wydany 13.9.2005) |
Prezes Akademii Nauk, która bierze udział w badaniach biologicznych związanych z bronią masowego rażenia |
12. |
RYOM Yong |
|
Dyrektor Generalnego Urzędu Energii Atomowej (podmiot wskazany przez ONZ), odpowiedzialny za stosunki międzynarodowe. |
13. |
SO Sang-kuk |
Data urodzenia: między 1932 a 1938 |
Szef Wydziału Fizyki Nuklearnej Uniwersytetu Kim Il Sunga. |
B. Podmioty i organy
# |
Nazwisko (i ewentualne pseudonimy) |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
1. |
Ośrodek Badań Jądrowych w Yongbyon |
|
Ośrodek badawczy, który barał udział w produkcji plutonu dla wojska. Ośrodek podlega Generalnemu Urzędowi Energii Atomowej (podmiot wskazany przez ONZ, 16.7.2009). |
2. |
Korea Pugang - korporacja zajmująca się górnictwem, maszynami i urządzeniami. |
|
Oddział Korea Ryongbong General Corporation (podmiot wskazany przez ONZ, 24.4.2009), zarządza fabrykami proszku aluminiowego, który można wykorzystywać w pociskach. |
3. |
Korean Ryengwang - korporacja zajmująca się handlem. |
|
Oddział Korea Ryongbong General Corporation(podmiot wskazany przez ONZ, 24.4.2009). |
4. |
Sobaeku United Corp (vel Sobaeksu United Corp) |
|
Przedsiębiorstwo państwowe zajmujące się badaniami dotyczącymi produktów i sprzętu szczególnej wagi oraz ich nabywaniem. W jej posiadaniu znajdują się liczne złoża grafitu naturalnego zaopatrujące w surowiec dwie fabryki wytwarzające w szczególności bloki grafitowe, które można wykorzystywać w balistyce.” |
ZAŁĄCZNIK IV
„ZAŁĄCZNIK VI
WYKAZ INSTYTUCJI FINANSOWYCH I KREDYTOWYCH, ODDZIAŁÓW, FILII, O KTÓRYCH MOWA W ART. 11A”