This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1382
Commission Regulation (EC) No 1382/2007 of 26 November 2007 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 774/94 concerning the import arrangements for pigmeat
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1382/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1382/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
Dz.U. L 309 z 27.11.2007, p. 28–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/05/2009; Uchylony przez 32009R0442
27.11.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 309/28 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1382/2007
z dnia 26 listopada 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 774/94 z dnia 29 marca 1994 r. otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości wołowinę oraz na wieprzowinę, mięso drobiowe, pszenicę i mieszankę żyta z pszenicą, otręby, śrutę i inne pozostałości (2), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1556/2006 z dnia 18 października 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny (3) zostało w istotny sposób zmienione, a wprowadzenie w nim innych nowych zmian jest niezbędne. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 i zastąpić je nowym rozporządzeniem. |
(2) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 774/94 otworzyło od dnia 1 stycznia 1994 r. nowe roczne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty mięsa wieprzowego. Kontyngenty te mają obowiązywać przez czas nieokreślony. |
(3) |
Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach. |
(4) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5) mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej. |
(5) |
W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 stycznia danego roku do dnia 31 grudnia powinien zostać podzielony na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego. |
(6) |
Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze wieprzowiny należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych. |
(7) |
W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady zarządzania kontyngentem taryfowym na przywóz świeżej, schłodzonej lub zamrożonej wieprzowiny objętej kodami CN 0203 19 13 i 0203 29 15, otwartym na mocy art. 2 rozporządzenia (WE) nr 774/94.
2. Kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 stycznia danego roku do dnia 31 grudnia.
3. Ilość produktów objętych kontyngentem określonym w ust. 1 oraz stosowana stawka celna i odpowiedni numer porządkowy zostały ustanowione w załączniku I.
Artykuł 2
O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a) |
25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca; |
b) |
25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca; |
c) |
25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września; |
d) |
25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. |
Artykuł 4
1. Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania rocznego kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75, w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się jedynie do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takim przypadku wszystkie kody CN i opisy produktów muszą zostać umieszczone odpowiednio w rubrykach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia.
Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 20 ton, ale maksymalnie 20 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.
3. Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:
a) |
w rubryce 8 – zapis dotyczący kraju pochodzenia; |
b) |
w rubryce 20 – jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II. |
W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.
Artykuł 5
1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2. Przy składaniu wniosków o pozwolenia na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane za jeden wniosek.
4. W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, podanych w kilogramach.
5. Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego następującego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6. W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł 6
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach, na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, podanych w kilogramach.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach, wyrażonych w kilogramach, objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł 7
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2. Bez uszczerbku dla art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 8
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1556/2006.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 91 z 8.4.1994, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2198/95 (Dz.U. L 221 z 19.9.1995, str. 3).
(3) Dz.U. L 288 z 19.10.2006, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1940/2006 (Dz.U. L 407 z 30.12.2006, str. 153; sprostowanie w Dz.U. L 44 z 15.2.2007, str. 77).
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(5) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
ZAŁĄCZNIK I
Numer porządkowy |
Kod CN |
Stosowana stawka celna |
Ilości w tonach (masa produktu) |
09.4046 |
0203 19 13 0203 29 15 |
0 % |
7 000 |
ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ A
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b):
w języku bułgarskim |
: |
Регламент (ЕО) № 1382/2007 |
w języku hiszpańskim |
: |
Reglamento (CE) no 1382/2007 |
w języku czeskim |
: |
Nařízení (ES) č. 1382/2007 |
w języku duńskim |
: |
Forordning (EF) nr. 1382/2007 |
w języku niemieckim |
: |
Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 |
w języku estońskim |
: |
Määrus (EÜ) nr 1382/2007 |
w języku greckim |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 |
w języku angielskim |
: |
Regulation (EC) No 1382/2007 |
w języku francuskim |
: |
Règlement (CE) no 1382/2007 |
w języku włoskim |
: |
Regolamento (CE) n. 1382/2007 |
w języku łotewskim |
: |
Regula (EK) Nr. 1382/2007 |
w języku litewskim |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 1382/2007 |
w języku węgierskim |
: |
1382/2007/EK rendelet |
w języku maltańskim |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 |
w języku niderlandzkim |
: |
Verordening (EG) nr. 1382/2007 |
w języku polskim |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 1382/2007 |
w języku portugalskim |
: |
Regulamento (CE) n.o 1382/2007 |
w języku rumuńskim |
: |
Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 |
w języku słowackim |
: |
Nariadenie (ES) č. 1382/2007 |
w języku słoweńskim |
: |
Uredba (ES) št. 1382/2007 |
w języku fińskim |
: |
Asetus (EY) N:o 1382/2007 |
w języku szwedzkim |
: |
Förordning (EG) nr 1382/2007 |
CZĘŚĆ B
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi:
w języku bułgarskim |
: |
Мито, определено на 0 %, съгласно Регламент (ЕО) № 1382/2007 |
w języku hiszpańskim |
: |
Derecho de aduana del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) no 1382/2007 |
w języku czeskim |
: |
Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. 1382/2007 |
w języku duńskim |
: |
Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1382/2007 |
w języku niemieckim |
: |
Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 |
w języku estońskim |
: |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1382/2007 on kinnitatud 0 % tollimaks |
w języku greckim |
: |
Δασμός καθοριζόμενος σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 |
w języku angielskim |
: |
Customs duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1382/2007 |
w języku francuskim |
: |
droit de douane fixé à 0 % en application du règlement (CE) no 1382/2007 |
w języku włoskim |
: |
Dazio doganale fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1382/2007 |
w języku łotewskim |
: |
Noteikts 0 % muitas nodoklis, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1382/2007 |
w języku litewskim |
: |
0 % muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1382/2007 |
w języku węgierskim |
: |
0 %-os vámtétel az 1382/2007/EK rendelet alapján |
w języku maltańskim |
: |
Rata ta’ dazju doganali ffissat għal 0 % skond ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 |
w języku niderlandzkim |
: |
Douanerecht 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1382/2007 |
w języku polskim |
: |
Cło ustalone na poziomie 0 % na podstawie Rozporządzenia (WE) nr 1382/2007 |
w języku portugalskim |
: |
Direito aduaneiro fixado em 0 %, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1382/2007 |
w języku rumuńskim |
: |
Taxe vamale fixate la 0 % în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 |
w języku słowackim |
: |
Clo stanovené na úrovni 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1382/2007 |
w języku słoweńskim |
: |
0 % dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 1382/2007 |
w języku fińskim |
: |
Tulliksi vahvistettu 0 % asetuksen (EY) N:o 1382/2007 mukaisesti |
w języku szwedzkim |
: |
Tullsats fastställd till 0 % i enlighet med Förordning (EG) nr 1382/2007 |
ZAŁĄCZNIK III
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 |
Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 ust. 1 |
Artykuł 1 ust. 1 |
Artykuł 1 ust. 2 |
Artykuł 2 |
Artykuł 1 ust. 3 |
Artykuł 1 ust. 2 |
Artykuł 2 |
Artykuł 3 |
Artykuł 3 ust. 1 |
Artykuł 4 ust. 1 |
Artykuł 3 ust. 2 |
Artykuł 4 ust. 2 |
Artykuł 3 ust. 3 |
Artykuł 4 ust. 3 lit. a) |
Artykuł 3 ust. 4 |
Artykuł 4 ust. 3 lit. b) |
Artykuł 3 ust. 5 |
Artykuł 4 ust. 3 akapit drugi |
Artykuł 4 ust. 1 akapit pierwszy |
Artykuł 5 ust. 1 |
Artykuł 4 ust. 1 akapit drugi |
— |
Artykuł 4 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 3 |
Artykuł 4 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 4 |
Artykuł 4 ust. 4 |
Artykuł 5 ust. 5 |
Artykuł 4 ust. 5 |
Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 1 |
Artykuł 7 ust. 1 |
Artykuł 5 ust. 2 |
Artykuł 7 ust. 2 |
Artykuł 6 |
Artykuł 5 ust. 2 |
Artykuł 8 |
Artykuł 8 |
Artykuł 9 |
Artykuł 9 |
Załącznik I |
Załącznik I |
Załącznik IIa |
Załącznik II część A |
Załącznik IIb |
Załącznik II część B |
Załącznik III |
— |
Załącznik IV |
— |
Załącznik V |
— |
Załącznik VI |
— |