EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1399

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1399/2007 z dnia 28 listopada 2007 r. otwierające autonomiczny i tymczasowy kontyngent taryfowy na przywóz kiełbasy i niektórych wyrobów mięsnych pochodzących ze Szwajcarii i określające sposób zarządzania tym kontyngentem

Dz.U. L 311 z 29.11.2007, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1399/oj

29.11.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 311/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1399/2007

z dnia 28 listopada 2007 r.

otwierające autonomiczny i tymczasowy kontyngent taryfowy na przywóz kiełbasy i niektórych wyrobów mięsnych pochodzących ze Szwajcarii i określające sposób zarządzania tym kontyngentem

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1355/2007 (2) przewiduje otwarcie autonomicznego i tymczasowego kontyngentu wspólnotowego na przywóz 1 900 ton kiełbasy i niektórych wyrobów mięsnych pochodzących ze Szwajcarii.

(2)

W celu umożliwienia korzystania z kontyngentu do czasu wejścia w życie dostosowania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (3), zatwierdzonej decyzją Rady i Komisji 2002/309/WE, Euratom (4) (zwanej dalej „umową”), właściwe jest otwarcie kontyngentu taryfowego na zasadzie autonomicznej i tymczasowej w okresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.

(3)

Aby kwalifikować się do korzystania z tych kontyngentów taryfowych, produkty powinny pochodzić ze Szwajcarii, zgodnie z zasadami, o których mowa w art. 4 umowy.

(4)

Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków o pozwolenia na przywóz oraz informacje, które muszą znaleźć się w tych wnioskach i w pozwoleniach na przywóz.

(5)

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, należy stosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (5) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (6).

(6)

W celu zapewnienia regularnego przywozu ilości produktów objęte przywozowym kontyngentem taryfowym powinny być rozłożone na cztery podokresy od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania danego kontyngentu taryfowego na przywóz.

(7)

W interesie przedsiębiorców Komisja powinna ustanowić ilości, dla których nie złożono wniosków, a które zostaną dodane do następnego podokresu.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na przywóz kiełbasy i niektórych wyrobów mięsnych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1355/2007.

Przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się corocznie, począwszy od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia. Środek stosuje się na zasadzie autonomicznej i tymczasowej w okresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.

Numer porządkowy kontyngentu to 09.4180.

2.   Całkowita roczna ilość produktów w ramach kontyngentu określonego w ust. 1, wysokość stawki celnej oraz kody CN zostały ustanowione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

O ile niniejsze przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł 3

W okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego roczną ilość dzieli się na cztery podokresy w następujący sposób:

a)

25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

b)

25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca;

c)

25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

d)

25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia.

Artykuł 4

1.   Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego rocznego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że dokonał przywozu lub wywozu co najmniej 25 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75 w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.

2.   Wnioski o pozwolenie na przywóz zawierają numer porządkowy i mogą dotyczyć różnych produktów objętych różnymi kodami CN pochodzących ze Szwajcarii. W takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15.

Wniosek o pozwolenie na przywóz obejmuje co najmniej 1 tonę masy produktu i nie może obejmować więcej niż 20 % dostępnej ilości dla każdego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

3.   Pozwolenia na przywóz zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.

4.   Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące wpisy:

a)

w rubryce 8 – kraj pochodzenia oraz słowo „tak” zaznaczone krzyżykiem;

b)

w rubryce 20 – jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

5.   Rubryka 24 pozwolenia na przywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II.

Artykuł 5

1.   Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego dany podokres.

2.   Wraz z wnioskiem o pozwolenie na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg masy produktu.

3.   W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, na które złożono wnioski, wyrażonych w kilogramach.

4.   Pozwolenia na przywóz wydawane są nie wcześniej niż siódmego i nie później niż jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania określonego w ust. 3.

5.   W razie potrzeby Komisja określa ilości, o które nie złożono wniosków i które są automatycznie dodawane do ilości ustalonej dla następnego podokresu.

Artykuł 6

1.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, wyrażonych w kilogramach, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu.

2.   Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w danym okresie, wyrażonych w kilogramach.

3.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o niewykorzystanych ilościach, wyrażonych w kilogramach, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia, po raz pierwszy wraz z powiadomieniem dotyczącym ilości, dla których złożono wnioski dla ostatniego podokresu, i po raz drugi przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.

Artykuł 7

1.   W drodze odstępstwa od art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od pierwszego dnia podokresu, na który zostały wydane.

2.   W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 prawa wynikające z pozwoleń na przywóz mogą zostać przeniesione wyłącznie na podmioty spełniające warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i w art. 4 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 8

W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku I stosuje się reguły pochodzenia przewidziane w art. 4 umowy.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 listopada 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 304 z 22.11.2007, str. 3.

(3)  Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 132. Umowa ostatnio zmieniona decyzją nr 1/2007 Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa (Dz.U. L 173 z 3.7.2007, str. 31).

(4)  Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.

(5)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(6)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).


ZAŁĄCZNIK I

Produkty, o których mowa w art. 1 ust. 2:

Nr porządkowy

Kody CN

Opis produktu

Stosowana stawka

(EUR/t)

Całkowita ilość w tonach

(masa netto)

09.4180

ex 0210 19 50

Szynka, w solance, bez kości, w pęcherzu lub sztucznym jelicie

0

1 900

ex 0210 19 81

Kotlet bez kości, wędzony

ex 1601 00

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory spożywcze wytworzone na podstawie tych produktów, ze zwierząt objętych pozycjami 0101–0104, innych niż dzik

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Karczek wieprzowy, suszony powietrzem, przyprawiony lub nie, w całości, w kawałkach lub cienkich plasterkach


ZAŁĄCZNIK II

A.

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 4 lit. b):

w języku bułgarskim

:

Peглмент (EO) № 1399/2007

w języku hiszpańskim

:

Reglamento (CE) no 1399/2007

w języku czeskim

:

Nařízení (ES) č. 1399/2007

w języku duńskim

:

Forordning (EF) nr. 1399/2007

w języku niemieckim

:

Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

w języku estońskim

:

Määrus (EÜ) nr 1399/2007

w języku greckim

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

w języku angielskim

:

Regulation (EC) No 1399/2007

w języku francuskim

:

Règlement (CE) no 1399/2007

w języku włoskim

:

Regolamento (CE) n. 1399/2007

w języku łotewskim

:

Regula (EK) Nr. 1399/2007

w języku litewskim

:

Reglamentas (EB) Nr. 1399/2007

w języku węgierskim

:

1399/2007/EK rendelet

w języku maltańskim

:

Regolament (KE) Nru 1399/2007

w języku niderlandzkim

:

Verordening (EG) nr. 1399/2007

w języku polskim

:

Rozporządzenie (WE) nr 1399/2007

w języku portugalskim

:

Regulamento (CE) n.o 1399/2007

w języku rumuńskim

:

Regulamentul (CE) nr 1399/2007

w języku słowackim

:

Nariadenie (ES) č. 1399/2007

w języku słoweńskim

:

Uredba (ES) št. 1399/2007

w języku fińskim

:

Asetus (EY) N:o 1399/2007

w języku szwedzkim

:

Förordning (EG) nr 1399/2007

B.

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 5:

w języku bułgarskim

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 1399/2007

w języku hiszpańskim

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1399/2007

w języku czeskim

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1399/2007

w języku duńskim

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1399/2007

w języku niemieckim

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

w języku estońskim

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1399/2007

w języku greckim

:

Μειωμένος δασμός του Κοινού Δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

w języku angielskim

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1399/2007

w języku francuskim

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1399/2007

w języku włoskim

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1399/2007

w języku łotewskim

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1399/2007

w języku litewskim

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1399/2007

w języku węgierskim

:

a közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése az 1399/2007/EK rendeletnek megfelelően

w języku maltańskim

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru. 1399/2007

w języku niderlandzkim

:

invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1399/2007

w języku polskim

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1399/2007

w języku portugalskim

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1399/2007

w języku rumuńskim

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 1399/2007

w języku słowackim

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1399/2007

w języku słoweńskim

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1399/2007

w języku fińskim

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1399/2007 mukaisesti

w języku szwedzkim

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007


Top