EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0798

Rozporządzenie Rady (WE) nr 798/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylająca rozporządzenie (WE) nr 1081/2000

Dz.U. L 125 z 28.4.2004, p. 4–25 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/06/2006; Uchylony przez 32006R0817

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/798/oj

32004R0798



Dziennik Urzędowy L 125 , 28/04/2004 P. 0004 - 0025


Rozporządzenie Rady (WE) nr 798/2004

z dnia 26 kwietnia 2004 r.

odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylająca rozporządzenie (WE) nr 1081/2000

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/423/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnawiające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi [1],

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Dnia 28 października 1996 r. Rada, zaniepokojona brakiem postępów w kierunku demokratyzacji i ciągłym łamaniem praw człowieka w Birmie/Myanmarze, nałożyła niektóre środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi we wspólnym stanowisku 1996/653/WPZiB [2]. Ze względu na poważne i systematyczne pogwałcanie praw człowieka przez władze Birmy, w szczególności kontynuowanie i intensyfikację ograniczania praw obywatelskich i politycznych oraz niepodejmowania przez władze kroków w kierunku demokracji i pojednania, środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi były wiele razy przedłużane, ostatnim razem we wspólnym stanowisku 2003/297/WPZiB [3] w sprawie Birmy/Myanmaru, które wygasa dnia 29 kwietnia 2004 r. Niektóre środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi zostały wykonane na poziomie wspólnotowym przez rozporządzenie Rady (WE) nr 1081/2000 [4].

(2) W świetle obecnej sytuacji politycznej w Birmie/Myanmarze, o której świadczy niepowodzenie podjęcia przez władze wojskowe jakichkolwiek dyskusji z ruchem demokratycznym dotyczących procesu prowadzącego do krajowego pojednania, poszanowania praw człowieka i demokracji, dalsze zatrzymanie Daw Aung San Suu Kyi i innych członków Narodowej Ligi na rzecz Demokracji oraz ciągłe łamanie w poważnym stopniu praw człowieka, włączając niepodjęcie działań mających na celu zwalczanie pracy przymusowej zgodnie z zaleceniami sprawozdania Wysokiej Grupy Międzynarodowej Organizacji Pracy z 2001 r., wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB stanowi, że powinny zostać utrzymane środki ograniczające stosowane przeciwko reżimowi wojskowemu w Birmie/Myanmarze oraz osób w największym stopniu korzystających z jego nadużyć oraz osób aktywnie zakłócających przebieg procesu krajowego pojednania, poszanowania praw człowieka i demokracji.

(3) Środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2004/423/WPZiB zawierają między innymi zakaz udzielania pomocy technicznej, finansowania i udzielania pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, zakaz wywozu sprzętu, który może być używany w celach wewnętrznych represji, oraz zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych członków rządu Birmy/Myanmaru oraz każdej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotów lub organów z nimi związanych.

(4) Środki te wchodzą w zakres Traktatu. Dlatego, w celu uniknięcia jakiegokolwiek zniekształcenia konkurencji, konieczne jest prawodawstwo wspólnotowe w celu wykonania ich w odniesieniu do Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia terytorium Wspólnoty obejmuje wszystkie terytoria Państw Członkowskich, w których stosuje się postanowienia Traktatu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w tym Traktacie.

(5) Pożądane jest dostosowanie do ostatniej praktyki przepisów dotyczących zakazu udzielania pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi oraz przepisów dotyczących zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych.

(6) Dla celów jasności powinien zostać przyjęty nowy tekst zawierający wszystkie odpowiednie postanowienia ze zmianami, zastępujący rozporządzenie (WE) nr 1081/2000, które powinno zostać uchylone.

(7) W celu zapewnienia efektywności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, niniejsze rozporządzenie musi wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1) "pomoc techniczna" oznacza wszelkie formy wsparcia technicznego związane z naprawami, rozbudową, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub jakąkolwiek inną usługą techniczną w postaci instrukcji, kształcenia, przekazywania praktycznej wiedzy czy umiejętności lub usług konsultingowych; pomoc techniczna zawiera również słowne formy pomocy;

2) "fundusze" oznaczają aktywa finansowe i korzyści gospodarcze każdego rodzaju, włączając w to, ale nie ograniczając do nich:

a) środki pieniężne, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

b) depozyty w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda rachunków, wierzytelności i zobowiązania finansowe;

c) papiery wartościowe znajdujące się w publicznym i prywatnym obrocie oraz papiery dłużne, włączając w to akcje i udziały, świadectwa papierów wartościowych, obligacje, weksle, zabezpieczenia, skrypty dłużne i instrumenty pochodne;

d) procenty, dywidendy lub inne dochody z lub walory uzyskane z lub wytworzone przez aktywa;

e) kredyt, prawo do roszczeń wzajemnych, gwarancje, świadczenia w obligacjach lub inne zobowiązania finansowe;

f) listy kredytowe, konosamenty, kwity zastawne;

g) dokumenty poświadczające udziały w funduszach lub w środkach finansowych;

h) każdy inny instrument służący finansowaniu wywozu;

3) "zamrożenie funduszy" oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;

4) "zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa każdego rodzaju, zarówno materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogące służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;

5) "zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub ich zastawianie.

Artykuł 2

Zabrania się:

a) przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz zapewniania, produkowania, utrzymywania i wykorzystywania uzbrojenia oraz powiązanych materiałów powiązanych wszelkiego rodzaju, włącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym i paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

b) zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, z uwzględnieniem w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, na sprzedaż, dostawy, przekazywanie lub wywóz broni i pokrewnego sprzętu, bezpośrednio lub pośrednio jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

c) świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a) lub b).

Artykuł 3

Zabrania się:

a) świadomego i celowego sprzedawania, dostarczania, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, pochodzącego lub niepochodzącego ze Wspólnoty, który może zostać wykorzystany do celów wewnętrznych represji, jak wymieniono w załączniku I, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

b) przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej dotyczącej sprzętu określonego w lit. a), bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

c) zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanych ze sprzętem określonym w lit. a), bezpośrednio pośrednio, lub jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

d) świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a), b) lub c).

Artykuł 4

1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 2 i 3, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na:

a) zapewnienie finansowania i pomocy finansowej i technicznej odnoszącej się do:

i) nieśmiercionośnego sprzętu przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, lub dla programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej oraz Wspólnoty;

ii) materiałów przeznaczonych dla operacji zarządzania kryzysami prowadzonych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych;

b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu sprzętu wymienionego w załączniku I, przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, oraz dostarczania pomocy finansowej, finansowania i pomocy technicznej odnoszących się do tych transakcji.

2. Zezwolenia określone w ust. 1 mogą zostać wydane jedynie gdy poprzedzają działalność w odniesieniu do której są wnioskowane.

Artykuł 5

Artykuły 2 i 3 nie mają również zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Birmy/Myanmaru przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej Państw Członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personel pomocniczy, wyłącznie do osobistego użytku.

Artykuł 6

1. Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do poszczególnych członków rządu Birmy/Myanmaru i do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi związanych wymienionych w załączniku III zostają zamrożone.

2. Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku III.

3. Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w ust. 1 i 2, jest zabroniony.

Artykuł 7

1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie części zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za właściwe, po ustaleniu, że te fundusze lub zasoby gospodarcze są:

a) konieczne do pokrycia podstawowych wydatków, wraz z płatnościami za środki spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, lekarstwa i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów honorariów oraz zwrot poniesionych wydatków związanych z zapewnieniem usług prawniczych;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów lub opłat za obsługę w odniesieniu do przetrzymywania zamrożonych funduszy lub utrzymywania zasobów gospodarczych;

d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że odpowiednie właściwe władze poinformowały wszystkie pozostałe odpowiednie właściwe władze oraz Komisję na jakiej podstawie powinno zostać przyznane szczególne zezwolenie co najmniej dwa tygodnie przed wydaniem zezwolenia.

Odpowiednia właściwa władza informuje właściwe władze innych Państw Członkowskich oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na mocy niniejszego ustępu.

2. Artykuł 6 ust. 2 nie ma zastosowania do dodatków do zamrożonych funduszy, takich jak:

i) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach; lub

ii) płatności należne z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań zawartych przed dniem, w którym rachunki te zostały przedmiotem środków ograniczających,

pod warunkiem że odsetki, inne dochody należne i płatności pozostają przedmiotem art. 6 ust. 1.

Artykuł 8

Artykuł 6 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych funduszy przez instytucje finansowe otrzymujące fundusze przekazane im przez strony trzecie na rachunek wymienionej osoby lub podmiotu, pod warunkiem że każdy taki dodatek do rachunku również zostanie zamrożony. Instytucja finansowa niezwłocznie informuje właściwe władze o takich transakcjach.

Artykuł 9

1. Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:

a) dostarczają niezwłocznie wszelkie informacje, które ułatwiłyby zapewnienie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takie jak rachunki i kwoty zamrożone zgodnie z art. 6, właściwym władzom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mają siedzibę oraz – bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych władz – Komisji;

b) współpracują z właściwymi władzami wymienionymi w załączniku II w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.

2. Każda dodatkowa informacja otrzymana bezpośrednio przez Komisję zostaje udostępniona właściwym władzom Państw Członkowskich, których ona dotyczy.

3. Każda informacja dostarczona lub otrzymana zgodnie z niniejszym artykułem jest wykorzystywana wyłącznie w celu, dla którego została dostarczona lub otrzymana.

Artykuł 10

Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, przeprowadzone w dobrej wierze, że działanie to jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie stanowi podstawy dla odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju ze strony osoby fizycznej lub prawnej, lub podmiotu wykonującego niniejsze rozporządzenie, lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie udowodnione, że te fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek niedbalstwa.

Artykuł 11

Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w stosowaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł 12

Komisja jest upoważniona do:

a) zmiany załącznika II na podstawie informacji dostarczanych przez Państwa Członkowskie;

b) zmiany załącznika III na podstawie decyzji podjętych od odniesieniu do Załącznika do wspólnego stanowiska 2004/423/WPZiB.

Artykuł 13

Państwa Członkowskie ustanawiają zasady stosowania sankcji obowiązujących wobec naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie niezbędne środki mające na celu zapewnienie, że będą one wprowadzone w życie. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł 14

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną;

b) na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub jakiegokolwiek statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego;

c) do każdego obywatela Państwa Członkowskiego przebywającego na terytorium Wspólnoty lub poza nim;

d) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu zarejestrowanego lub ustanowionego na mocy Państwa Członkowskiego;

e) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu prowadzącego działalność gospodarczą we Wspólnocie.

Artykuł 15

Rozporządzenie (WE) nr 1081/2000 zostaje niniejszym uchylone.

Artykuł 16

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 30 kwietnia 2004 r.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 26 kwietnia 2004 r.

W imieniu Rady

B. Cowen

Przewodniczący

[1] Dz.U. L 125 z 28.4.2004, str. 61.

[2] Dz.U. L 287 z 8.11.1996, str. 1.

[3] Dz.U. L 106 z 29.4.2003, str. 36. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją Rady 2003/907/WPZiB (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 81).

[4] Dz.U. L 122 z 24.5.2000, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2297/2003 (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 37).

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz sprzętu, którego można użyć do celów wewnętrznych represji, jak określono w art. 3.

Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla celów wojskowych.

1. Hełmy kuloodporne, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze używane do ochrony w trakcie zamieszek oraz kuloodporne, a także ich specjalnie skonstruowane części.

2. Specjalnie skonstruowany sprzęt do zdejmowania odcisków palców.

3. Reflektory zasilane energią elektryczną.

4. Sprzęt konstrukcyjny wyposażony w elementy ochrony przed pociskami.

5. Noże myśliwskie.

6. Specjalnie skonstruowany sprzęt do produkcji broni śrutowej.

7. Sprzęt do ręcznego ładowania amunicji.

8. Urządzenia podsłuchowe.

9. Półprzewodnikowe detektory optyczne.

10. Wzmacniacze obrazu.

11. Celowniki teleskopowe.

12. Broń gładkolufowa oraz jej amunicja, inna niż ta skonstruowana specjalnie do celów wojskowych, a także jej specjalnie skonstruowane części; oprócz:

- pistoletów sygnałowych,

- wiatrówek i broni na naboje, które zostały skonstruowane z myślą o wykorzystaniu w przemyśle lub jako humanitarna broń do ogłuszania zwierząt.

13. Symulatory do szkoleń posługiwania się bronią palną oraz specjalnie jej skonstruowane lub zmodyfikowane części i akcesoria.

14. Bomby i granaty, inne niż te skonstruowane specjalnie do celów wojskowych, a także ich specjalnie skonstruowane części.

15. Pancerze, inne niż te skonstruowane zgodnie ze standardami i specyfikacjami wojskowymi, a także ich specjalnie skonstruowane części.

16. Uniwersalne pojazdy terenowe z napędem na wszystkie koła, które zostały wyprodukowane wraz z elementami ochrony przed pociskami, lub zostały w nie wyposażone, a także wyprofilowane opancerzenie takich pojazdów.

17. Armatki wodne oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane części.

18. Pojazdy wyposażone w armatki wodne.

19. Pojazdy specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane, tak aby mogły służyć jako rażące prądem tarcze odpierające oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.

20. Przyrządy akustyczne przedstawiane przez dostawcę lub producenta jako urządzenia wykorzystywane do kontroli zamieszek oraz ich specjalnie skonstruowane części.

21. Kule do nóg, łańcuchy, kajdany, pasy rażące prądem, specjalnie skonstruowane do krępowania ludzi; oprócz:

- kajdanek, których średnica włączając łańcuch, w stanie zamkniętym, nie przekracza 240 mm.

22. Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące substancje rozprężające (takie jak gaz łzawiący, pistolety gazowe) oraz ich specjalnie skonstruowane części.

23. Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące porażenie prądem (włączając pałki rażące, tarcze rażące, broń ogłuszającą oraz broń na pociski rażące prądem) oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.

24. Sprzęt elektroniczny zdolny do wykrywania ukrytych ładunków wybuchowych oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz:

- sprzętu do kontroli fal TV i promieni rentgenowskich.

25. Zagłuszający sprzęt elektroniczny skonstruowany specjalnie do celów zapobiegania detonacji przy pomocy fal radiowych prowizorycznych ładunków oraz jego specjalnie skonstruowane części.

26. Sprzęt i urządzenia skonstruowane specjalnie do wywoływania wybuchów przez użycie środków elektrycznych i nieelektrycznych, do których zalicza się: zapłony, detonatory, zapalniki, przetworniki, przewody do detonacji oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz:

- tych skonstruowanych do określonych celów komercyjnych o zasadzie działania polegającej na uruchomieniu poprzez eksplozję innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcją nie jest wywołanie wybuchu (np. pompki do poduszek powietrznych w samochodach, urządzenia kontrolujące skoki napięcia oraz urządzenia uruchamiające instalacje przeciwpożarowe).

27. Sprzęt i urządzenia skonstruowane do przechowywania materiałów wybuchowych; oprócz

- pokryw bomb,

- pojemników skonstruowanych do przechowywania przedmiotów będących lub podejrzanych o bycie prowizorycznymi ładunkami wybuchowymi.

28. Noktowizory i czujniki termiczne oraz wzmacniacze obrazu lub ich półprzewodnikowe czujniki.

29. Oprogramowanie oraz technologie wymagane dla wymienionych urządzeń.

30. Szeregowe ładunki wybuchowe.

31. Materiały wybuchowe i ich substancje pochodne:

- amatol,

- nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu),

- nitroglikol,

- czteroazotan pentaerytrytu (PETN),

- chlorek pikrylu,

- trójfenylometylonitroamina (tetryl),

- 2,4,6-trójnitrotoluen (TNT)

32. Oprogramowanie oraz technologie wymagane dla wymienionych urządzeń.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz właściwych władz, określonych w art. 4, 7 i 8

BELGIA

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service "Asie du sud et de l'Est, Océanie"

Téléphone (32–2)501 82 74

Service des transports

Téléphone (32–2)501 37 62

Fax: (32–2)501 88 27

Direction générale coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32–2)501 83 20

Service public fédéral de l'économie,des PME,des classes moyennes et de l'énergie

ARE 4 e o division, service des licences

Avenue du Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Téléphone (32–2)206 58 16/27

Fax: (32–2)230 83 22

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax: 00 32 2 233 74 65

e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Region de Bruxelles-Capitale:

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32–2)209 28 25

Fax: (32–2)209 28 12

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts, 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32–2)209 28 25

Fax: (32–2)209 28 12

Région wallonne:

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue May, 25–27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32–81)33 12 11

Fax: (32–81)33 13 13

Vlaams Gewest:

- Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

tel.:(32–2)553 59 28

Fax: (32–2) 553 60 37

DANIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK - 2100 København Ø

tel.: (45) 35 46 60 00

Fax: (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK - 1448 København K

tel.: (45) 33 92 00 00

Fax: (4532) 54 33 05

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK - 1216 København K

tel.: (45) 33 92 33 40

Fax: (45) 33 93 35 10

NIEMCY

Dotyczące zamrożenia funduszy, finansowania i pomocy finansowej:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D - 80281 München

tel.: (49–89) 2889 3800

Fax: (49–89) 350163 3800

Dotyczące towarów, pomocy technicznej i innych usług:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse 29–35

D - 65760 Eschborn

tel.: (49) 61 96 908 - 0

Fax: (49) 61 96 908 - 800

GRECJA

A. Zamrożenie funduszy

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Adres 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

Α. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B. Ograniczenia przywozowe i wywozowe

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Ateny

tel.: + 30 210 3286401–3

Fax: + 30 210 3286404

Β. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ - ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα - Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401–3

Φαξ: + 30 210 3286404

HISZPANIA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

tel.: (34) 913 49 38 60

Fax: (34914) 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E - 28014 Madrid

tel.: (00–34) 91 209 95 11

Fax: (00–34) 91 209 96 56

FRANCJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo - Bureau E2

Tél.: (33) 1 44 74 48 93

Télécopie: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, Rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

tel.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopie: (33) 1 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tél.: (33) 1 43 17 44 52

Télécopie: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Etrangère et de Sécurité Commune

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

IRLANDIA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

tel.: (353–1) 671 66 66

Fax: (353–1) 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

tel.: (353) 1 408 21 53

Fax: (353) 1 408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

tel.: (353) 1 631 25 34

Fax: (353) 1 631 2562

WŁOCHY

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1 - 00194 Roma

D.G.A.O. - Ufficio II

tel.: (39) 06 3691 3820

Fax: (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

tel.: (39) 06 3691 3605

Fax: (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97 - 00187 Roma

tel.: (39) 06 4761 3942

Fax: (39) 06 4761 3032

Ministero della attivita'produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35 - 00144 Roma

tel.: (39) 06 59931

Fax: (39) 06 5964 7531

LUKSEMBURG

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, Rue de la Congrégation

L - 1352 Luxembourg

tel.: (352) 478 23 46

Fax: (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, Rue de la Congrégation

L - 1352 Luxembourg

tel.: (352) 478–2712

Fax: (352) 47 52 41

NIDERLANDY

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

Postbus 30003

9700 RD Groningen

tel.: (31–50) 523 91 83

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

tel.: (43–1) 711 00

Fax: (43–1) 711 00–8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

tel.: (01–4042043 1) 404 20–0

Fax: (43 1) 404 20–73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

tel.: (43 1) 313 45–0

Fax: (43 1) 313 45–85290

PORTUGALIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo Rilvas

P - 1350–179 Lisboa

tel.: (351) 21 394 60 72

Fax: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P - 1100 Lisboa

tel.: (351) 21 882 32 40/47

Fax: (351) 21 882 32 49

FINLANDIA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

00161 Helsinki/Helsingfors

tel.: (358) 9 16 05 59 00

Fax: (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

tel.: (358) 9 16 08 81 28

Fax: (358) 9 16 08 81 11

SZWECJA

Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

Box 70 252

107 22 Stockholm

tel.: (46) 8 406 31 00

Fax: (46) 8 20 31 00

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

103 39 Stockholm

tel.: (46) 8 405 10 00

Fax: (46) 8 723 11 76

Finansinspektionen

Box 6750

S-113 85 Stockholm

tel.: (46) 8 787 80 00

Fax: (468) 24 13 35

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

tel.: (44) 20 7215 0594

Fax: (44) 20 7215 0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

tel.: (44–207) 270 5977

Fax: (44–207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

tel.: (44–207) 601 4607

Fax: (44–207) 601 4309

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK III

Wykaz określony w art. 6

PAŃSTWOWA RADA POKOJU I ROZWOJU (SPDC)

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Starszy generał Than Shwe | Przewodniczący | 2.2.1933 | Kyaing Kyaing | Thandar Shwe, Khin Pyone Shwe, Aye Aye Thit Shwe | Thidar Htun, Nay Shwe Thway Aung a) Pho La Pye, Pho La Lon |

Zastępca starszego generała Maung Aye | Wiceprzewodniczący | 25.12.1937 | Mya Mya San | Nandar Aye | |

Generał Khin Nyunt | Premier | 11.10.1939 | Khin Win Shwe (6.10.1940) | Ye Naing Win, Zaw Naing Oo, Thin Le Le Win | |

Generał Thura Shwe Mann | Szef personelu, koordynator operacji specjalnych (armia, marynarka i lotnictwo) | | Khin Lay Thet | Toe Naing Mann (żona – Zay Zin Latt), Aung Thet Mann Ko Ko, Shwe Mann Ko Ko | |

Generał porucznik Soe Win | Pierwszy sekretarz | | Than Than Nwe | | |

Generał porucznik Thein Sein | Drugi sekretarz, adiutant generalny | | Khin Khin Win | | |

Generał porucznik Thiha Thura Tin Aung Myint Oo | Główny kwatermistrz | | Khin Saw Hnin | | |

Generał porucznik Kyaw Win | Dowódca szkolenia sił zbrojnych | | San San Yee | | |

Generał porucznik Tin Aye | Dowódca uzbrojenia, szef UMEH | | Kyi Kyi Ohn | | |

Generał porucznik Ye Myint | Szef Biura ds. Operacji Specjalnych 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) | | Tin Lin Myint (25.1.1947) | Theingi Ye Myint, Aung Zaw Ye Myint, Kay Khaing Ye Myint | |

Generał porucznik Aung Htwe | Szef Biura ds. Operacji Specjalnych 2 (Kayah, Shan) | | Khin Hnin Wai | | |

Generał porucznik Khin Maung Than | Szef Biura ds. Operacji Specjalnych 3 (Pegu, Rangun, Irra-waddy, Arakan) | | Marlar Tint | | |

Generał porucznik Maung Bo | Szef Biura ds. Operacji Specjalnych 4 (Karen, Mon, Tenasserim) | | Khin Lay Myint | | |

DOWÓDCY REGIONÓW

Nazwisko | Dowództwo | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Generał major Myint Swe | Rangun | | Khin Thet Htay | | |

Generał major Ye Myint | Dywizja centralna – Mandalay | | Myat Ngwe | | |

Generał major Thar Aye | Dywizja północno-wschodnia Sagaing | | Wai Wai Khaing | | |

Generał major Maung Maung Swe | Północ – Stan Kaczin | | Tin Tin Nwe | Ei Thet Thet Swe, Kaung Kyaw Swe | |

Generał major Myint Hlaing | Północny wschód – Stan Szan (Północ) | | Khin Thant Sin | | |

Generał major Khin Zaw | Trójkąt – Stan Szan (Wschód) | | Khin Pyone Win | Kyi Tha Khin Zaw, Su Khin Zaw | |

Generał major Khin Maung Myint | Wschód – Stan Szan (Południe) | | Win Win Nu | | |

Generał major Thura Myint Aung | Południowy wschód – Stan Mon | | Than Than Nwe | | |

Generał brygady Ohn Myint | Wybrzeże – dywizja Tenasserim | | Nu Nu Swe | | |

Generał major Ko Ko | Południe – dywizja Pegu | | Sat Nwan Khun Sum | | |

Generał major Soe Naing | Południowy zachód – dywizja Irrawaddy | | Tin Tin Latt | | |

Generał major Maung Oo | Zachód – Stan Arakan | | Nyunt Nyunt Oo | | |

ZASTĘPCY DOWÓDCÓW REGIONÓW

Nazwisko | Dowództwo | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Pułkownik Wai Lwin | Rangun | | Swe Swe Oo | Wai Phyo, Lwin Yamin | |

Generał brygady Nay Win | Okręg Centralny | | Nan Aye Mya | | |

Pułkownik Tin Maung Ohn | Północny zachód | | | | |

Generał brygady San Tun | Północ | | Tin Sein | | |

Generał brygady Hla Myint | Północny wschód | | Su Su Hlaing | | |

Generał brygady Myint Swe | Trójkąt | | Mya Mya Ohn | Khin Mya Mya, Wut Hmone Swe (mąż – Soe Thu) | |

Pułkownik Win Myint | Wschód | | | | |

Generał brygady Myo Hla | Południowy wschód | | Khin Hnin Aye | | |

Pułkownik Hone Ngaing | Wybrzeże | | | | |

Generał brygady Thura Maung Ni | Południe | | Nan Myint Sein | | |

Generał brygady Tint Swe | Południowy zachód | | Khin Thaung | Ye Min a) Ye Kyaw Swar Swe (żona – Su Mon Swe) | |

Pułkownik Tin Hlaing | Zachód | | | | |

MINISTROWIE

Nazwisko | Ministerstwo | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

U Than Shwe | Minister w Gabinecie Premiera | | Yin Yin Mya | | |

Generał major Thein Swe | Minister w Gabinecie Premiera | | Mya Theingi | | |

Generał major Nyunt Tin | Minister rolnictwa i nawadniania | | Khin Myo Oo | Kyaw Myo Nyunt, Thu Thu Ei Han | |

Generał brygady Pyi Sone | Minister handlu | | Aye Pyay Wai Khin | Kalyar Pyay Wai Shan, Pan Thara Pyay Shan | |

Generał major Saw Tun | Minister budownictwa | | Myint Myint Ko | | |

Generał major Htay Oo | Minister spółdzielczości | | Ni Ni Win | | |

Generał major Kyi Aung | Minister kultury | | Khin Khin Lay | | |

U Than Aung | Minister edukacji | | Win Shwe | | |

Generał major Tin Htut | Minister energii elektrycznej | | Tin Tin Nyunt | | |

Generał brygady Lun Thi | Minister energii | | Khin Mar Aye | Mya Sein Aye, Zin Maung Lun (żona – Zar Chi Ko) | |

Generał major Hla Tun | Minister finansów i dochodów | | Khin Than Win | | |

U Win Aung | Minister spraw zagranicznych | | San Yon | Su Nyein Aye, Thaung Su Nyein (żona – Su Su Soe Nyunt) | |

Generał brygady Thein Aung | Minister leśnictwa | | Khin Htay Myint | | |

Prof. Dr Kyaw Myint | Minister zdrowia | | Nilar Thaw | | |

Pułkownik Tin Hlaing | Minister spraw wewnętrznych | | Khin Hla Hla | | |

Generał major Sein Htwa | Minister ds. imigracji i ludności oraz minister pomocy społecznej i odszkodowań | | Khin Aye | | |

U Aung Thaung | Minister przemysłu 1 | | Khin Khin Yi | Nay Aung, Pyi Aung | |

Generał major Saw Lwin | Minister przemysłu 2 | | Moe Moe Myint | | |

Generał brygady Kyaw Hsan | Minister informacji | | Kyi Kyi Win | | |

U Tin Win | Minister pracy | | Khin Nu | May Khin Tin Win Nu | |

Generał brygady Maung Maung Thein | Minister inwentarza żywego i rybołówstwa | | Myint Myint Aye | | |

Generał brygady Ohn Myint | Minister kopalń | | San San | Maung Thet Naing Oo, Maung Min Thet Oo | |

U Soe Tha | Minister planowania narodowego i rozwoju ekonomicznego | | Kyu Kyu Win | Kyaw Myat Soe (żona – Wei Wei Lay) | |

Pułkownik Thein Nyunt | Minister postępu obszarów przygranicznych, ras narodowych i rozwoju | | Kyin Khaing | | |

Generał major Aung Min | Minister transportu kolejowego | | Wai Wai Thar | | |

Generał brygady Thura Myint Maung | Minister ds. religii | | | Aung Kyaw Soe (żona – Su Su Sandi), Zin Myint Maung | |

U Thaung | Minister nauki i techniki | | May Kyi Sein | | |

Generał brygady Thura Aye Myint | Minister sportu | | Aye Aye | Nay Linn | |

Generał brygady Thein Zaw | Minister telekomunikacji, poczty i telegrafu oraz minister hotelarstwa i turystki | | Mu Mu Win | | |

Generał major Hla Myint Swe | Minister transportu | | San San Myint | | |

WICEMINISTROWIE

Nazwisko | Ministerstwo | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Generał brygady Khin Maung | Wiceminister rolnictwa i nawadniania | | | | |

U Ohn Myint | Wiceminister rolnictwa i nawadniania | | Thet War | | |

Generał brygady Aung Tun | Wiceminister handlu | | | | |

Generał brygady Myint Thein | Wiceminister budownictwa | | Mya Than | | |

Generał brygady Soe Win Maung | Wiceminister kultury | | Myint Myint Wai | | |

Generał brygady Khin Maung Win | Wiceminister obrony | | | | |

Generał major Aung Hlaing | Wiceminister obrony | | | Soe San | |

U Myo Nyunt | Wiceminister edukacji | | | | |

Pułkownik Aung Myo Min | Wiceminister edukacji | | | | |

U Myo Myint | Wiceminister energii elektrycznej | | | | |

Generał brygady Than Htay | Wiceminister energii | | | | |

Pułkownik Thein Swe | Wiceminister finansów i dochodów | | | | |

U Kyaw Thu | Wiceminister spraw zagranicznych | 15.8.1949 | Lei Lei Kyi | | |

U Khin Maung Win | Wiceminister spraw zagranicznych | | Khin Swe Soe (Dyrektor Generalny Coop Dept.) | Khin Swe Win Ko, Myo Zin, Myo Htwe | |

Generał brygady Tin Naing Thein | Wiceminister leśnictwa | | | | |

Prof. Dr Mya Oo | Wiceminister zdrowia | | Tin Tin Mya | Dr Tun Tun Oo ( 26.7.1965), Dr Mya Thuzar ( 23.9.1971), Mya Thidar ( 10.6.1973), Mya Nandar ( 29.5.1976) | |

Generał brygady Phone Swe | Wiceminister spraw wewnętrznych | | | | |

Generał brygady Aye Myint Kyu | Wiceminister hotelarstwa i turystyki | | Khin Swe Myint | | |

U Maung Aung | Wiceminister ds. imigracji i ludności | | | | |

Generał brygady Thein Tun | Wiceminister przemysłu 1 | | | | |

Generał brygady Kyaw Win | Wiceminister przemysłu 1 | | | | |

Porucznik pułkownik Khin Maung Kyaw | Wiceminister przemysłu 2 | | Mi Mi Wai | | |

Generał brygady Aung Thein | Wiceminister informacji | | Tin Tin Nwe | | |

U Thein Sein | Wiceminister informacji | | Khin Khin Wai | Thein Aung Thaw (żona – Su Su Cho) | |

Generał brygady Win Sein | Wiceminister pracy | | | | |

U Aung Thein | Wiceminister inwentarza żywego, i rybołówstwa | | | | |

U Myint Thein | Wiceminister kopalń | | Khin May San | | |

Pułkownik Tin Ngwe | Wiceminister postępu obszarów przygranicznych, ras narodowych i rozwoju | | | | |

Generał brygady Than Tun | Wiceminister postępu obszarów przygranicznych, ras narodowych i rozwoju | | | May Than Tun ( 25.6.1970) mąż – Ye Htun Myat | |

Thura U Thaung Lwin | Wiceminister transportu kolejowego | | | | |

Generał brygady Thura Aung Ko | Wiceminister ds. religii | | Myint Myint Yee | | |

U Nyi Hla Nge | Wiceminister nauki i techniki | | | | |

Dr Chan Nyein | Wiceminister nauki i techniki | | | | |

Generał brygady Kyaw Myint | Wiceminister pomocy społecznej i odszkodowań | | Khin Aye | | |

Generał brygady Maung Maung | Wiceminister sportu | | | | |

U Pe Than | Wiceminister transportu i wiceminister transportu kolejowego | | Cho Cho Tun | | |

Pułkownik Nyan Tun Aung | Wiceminister transportu | | | | |

BYLI CZŁONKOWIE RZĄDU

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Wiceadmirał Maung Maung Khin | Wicepremier | 23.11.1929 | | | |

Generał pułkownik Tin Tun | Wicepremier | 28.3.1930 | | | |

Generał pułkownik Tin Hla | Wicepremier i minister ds. spraw wojskowych i główny kwatermistrz | | | | |

U Ko Lay | Minister w Gabinecie Premiera | | Khin Khin | San Min, Than Han, Khin Thida (mąż – Zaw Htun Oo drugi sekretarz, drugi syn późniejszego generała pułkownika Tin Oo) | |

U Aung San | Minister spółdzielczości | | | | |

U Win Sein | Minister kultury | 10.10.1940 Kyaukkyi | | | |

U Khin Maung Thein | Minister finansów i dochodów | | Su Su Thein | Daywar Thein ( 25.12.1960), Thawdar Thein ( 6.3.1958), Maung Maung Thein ( 23.10.1963), Khin Yadana Thein ( 6.5.1968), Marlar Thein ( 25.2.1965), Hnwe Thida Thein ( 28.7.1966) | |

Generał major Ket Sein | Minister zdrowia | | Yin Yin Myint | | |

U Saw Tun | Minister ds. imigracji i populacji | | | | |

Pułkownik Thaik Tun | Wiceminister leśnictwa | | Nwe Nwe Kyi | Myo Win Thaik, Khin Sandar Tun, Khin Nge Nge Tun, Khin Aye Shwe Zin Tun | |

Generał brygady D O Abel | Minister w Gabinecie Przewodniczącego SPCD | | Khin Thein Mu | | |

U Pan Aung | Minister w Gabinecie Premiera | | Nyunt Nyunt Lwin | | |

Generał pułkownik Tin Ngwe | Minister spółdzielczości | | Khin Hla | | |

Generał pułkownik Min Thein | Minister w Gabinecie Przewodniczącego SPCD | | Khin Than Myint | | |

U Aung Khin | Minister ds. religii | | Yin Yin Nyunt | | |

U Hset Maung | Wiceminister w Gabinecie Przewodniczącego SPCD | | May Khin Kyi | Set Aung | |

U Tin Tun | Wiceminister energii | | | | |

Generał brygady Than Tun | Wiceminister finansów i dochodów | | | | |

U Soe Nyunt | Wiceminister kultury | | | | |

U Kyaw Tin | Wiceminister postępu obszarów przygranicznych, ras narodowych i rozwoju | | | | |

U Hlaing Win | Wiceminister pomocy społecznej i odszkodowań | | | | |

U Aung Phone | Minister leśnictwa | 20.11.1939 | Khin Sitt Aye (14.9.1943) | Sitt Thwe Aung ( 10.7.1977) żona – Thin Zar Tun, Sitt Thaing Aung ( 13.11.1971) | |

INNI URZĘDNICY PAŃSTWOWI PRACUJĄCY W BRANŻY TURYSTYCZNEJ

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Porucznik pułkownik (Retd.) Khin Maung Latt | Dyrektor Generalny, Ministerstwo Hotelarstwa i Turystyki | | Win Kyi | Tun Min Latt ( 6.2.1969) | Nyan Min Latt ( 29.4.1997), Shane Min Latt ( 10.5.2000) |

Kapitan (Retd.) Htay Aung | Dyrektor Zarządzający Hoteli Myanmaru i Usług Turystycznych | | | | |

WYŻSI OFICEROWIE MINISTERSTWA OBRONY

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Wiceadmirał Soe Thein | Naczelny dowódca (marynarka) | | Khin Aye Kyi | | |

Generał pułkownik Myat Hein | Naczelny dowódca (lotnictwo) | | Htwe Htwe Nyunt | | |

Kapitan Nyan Tun | Szef sztabu (marynarka) | | | | |

Generał brygady Hla Shwe | Zastępca adiutanta generalnego | | | | |

Pułkownik Khin Soe | Zastępca adiutanta generalnego | | | | |

Generał major Soe Maung | Generalna Prokuratura Wojskowa | | | | |

Generał brygady Thein Htaik | Generalny inspektor | | | | |

Generał major Saw Hla | Żandarmeria | | | | |

Pułkownik Sein Lin | Dyrektor ds. zaopatrzenia | | | | |

Generał brygady Kyi Win | Dyrektor ds. artylerii i broni pancernej | | | | |

Generał brygady Than Sein | CO. Szpital Służb Obrony | | Rosy Mya Than | | |

Generał brygady Win Hlaing | Dyrektor ds. zamówień | | | | |

Generał major Khin Aung Myint | Dyrektor ds. kreowania wizerunku armii i psychologicznych działań wojennych | | | | |

Generał major Moe Hein | Komendant Krajowej Wyższej Uczelni Obronności | | | | |

Generał brygady Than Maung | Dyrektor Milicji Ludowej i Służb Granicznych | | | | |

Generał brygady Myint Aung | Dyrektor ds. łączności | | | | |

Generał brygady Than Htay | Dyrektor ds. dostaw i transportu | | | | |

Generał brygady Khin Maung Tint | Dyrektor ds. tajnych wydawnictw | | | | |

Generał major Hsan Hsint | Wojskowe Biuro ds. Mianowania i Przydziałów | 1951 | Khin Ma Lay | Okkar San Sint | |

Generał pułkownik Win Myint | Zastępca dowódcy ds. szkolenia sił zbrojnych | | | | |

Generał major Aung Kyi | Zastępca dowódcy ds. szkolenia sił zbrojnych | | Thet Thet Swe | | |

Generał brygady Nyan Win | Zastępca dowódcy ds. szkolenia sił zbrojnych | | | | |

CZŁONKOWIE GABINETU SZEFA WYWIADU WOJSKOWEGO (OCMI)

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Generał pułkownik Kyaw Win | Zastępca szefa wywiadu wojskowego | | | | |

Generał brygady Myint Aung Zaw | Administracja | | | | |

Generał brygady Hla Aung | Szkolenie | | | | |

Generał brygady Thein Swe | Stosunki międzynarodowe | | | Sonny Myat Swe (żona – Yamin Htin Aung) | |

Generał brygady Kyaw Han | Nauka i technika | | | | |

Generał brygady Than Tun | Polityka i kontrwywiad | | | | |

Pułkownik Hla Min | Zastępca | | | | |

Pułkownik Tin Hla | Zastępca | | | | |

Generał brygady Myint Zaw | Bezpieczeństwo granic i wywiad | | | | |

Generał brygady Kyaw Thein | Narodowości etniczne i grupy powstrzymania ognia, zwalczanie narkotyków i wywiadu marynarki i lotnictwa | | | | |

Pułkownik San Pwint | Szef Departamentu | | | | |

OFICEROWIE WOJSKOWI KIERUJĄCY WIĘZIENIAMI I POLICJĄ

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Pułkownik Ba Myint | Dyrektor generalny departamentu więziennictwa (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) | | | | |

STOWARZYSZENIE SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ UNII (ANG. UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION (USDA))

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Generał brygady Aung Thein Lin | Burmistrz i przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Yangoon (Sekretarz) | | Khin San Nwe | Thidar Myo | |

Pułkownik Maung Par | Zastępca Burmistrza YCDC (Członek CEC) | | Khin Nyunt Myaing | Naing Win Par | |

OSOBY ODNOSZĄCE KORZYŚCI Z RZĄDOWYCH POLITYK GOSPODARCZYCH

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

U Khin Shwe | Zaykabar Co. | 21.1.1952 | San San Kywe | Zay Zin Latt ( 24.3.1981) mąż – Toe Naing Mann, Zay Thiha ( 1.1.1977) | |

U Aung Ko Win a) Saya Kyaung | Kanbawza Bank | | Nan Than Htwe | | |

U Aik Tun | Asia Wealth Bank i Olympic Co. | 21.10.1948 | Than Win (3.12.1948) | Sandar Htun ( 23.8.1974), Aung Zaw Naing ( 1.9.1973), Mi Mi Khaing ( 17.6.1976) | |

U Tun Myint Naing a) Steven Law | Asia World Co. | | Ng Seng Hong | | |

U Htay Myint | Yuzana Co. | 6.2.1955 | Aye Aye Maw ( 17.11.1957) | Eve Eve Htay Myint ( 12.6.1977), Zay Chi Htay ( 17.2.1981) | |

U Tayza | Htoo Trading Co. | 18.7.1964 | Thidar Zaw ( 24.2.1964) | Pye Phyo Tayza ( 29.1.1987), Htoo Htet Tayza ( 24.1.1993), Htoo Htwe Tayza ( 14.9.1996) | |

U Kyaw Win | Shwe Thanlwin Trading Co. | | | | |

U Win Aung | Dagon International | 30.9.1953 | Moe Mya Mya ( 28.8.1958), Yangon | Ei Hnin Pwint a) Christabelle Aung ( 22.2.1981), Thurane Aung a) Christopher Aung ( 23.7.1982), Ei Hnin Khin a) Christina Aung ( 18.12.1983) | |

PAŃSTWOWE SPÓŁKI GOSPODARCZE

Nazwisko | Funkcja | Data urodzenia | Małżonek | Dzieci | Wnuki |

Pułkownik Myint Aung | MD w Myawaddy Trading Co. | | | | |

Pułkownik Myo Myint | MD Bandoola Transportation Co. | | | | |

Pułkownik (Retd.) Thant Zin | MD w Myanmar Land and Development | | | | |

Major Hla Kyaw | Dyrektor Myawaddy Advertising Enterprises | | | | |

Pułkownik Aung San | MD Hsinmin Cement Plant Construction Project | | | | |

Pułkownik Ye Htut | Myanmar Economic Corporation | | | | |

--------------------------------------------------

Top