Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R2594

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2594/2001 z dnia 28 grudnia 2001 r. wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 174/1999 ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 804/68 w odniesieniu do pozwoleń wywozowych i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych

Dz.U. L 345 z 29.12.2001, p. 32–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/2594/oj

32001R2594



Dziennik Urzędowy L 345 , 29/12/2001 P. 0032 - 0032


Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2594/2001

z dnia 28 grudnia 2001 r.

wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 174/1999 ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 804/68 w odniesieniu do pozwoleń wywozowych i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1670/2000 [2], w szczególności jego art. 31 ust. 14,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Artykuł 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 174/1999 [3], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2298/2001 [4], uściśla termin ważności pozwoleń wywozowych. W przypadku serów takie licencje ważne są do końca czwartego miesiąca, licząc od daty wydania. Na mocy dwustronnego porozumienia między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi, podpisanego w Luksemburgu dnia 21 czerwca 1999 r., refundacje do serów wywożonych do Szwajcarii zostają zniesione, począwszy od daty wprowadzenia w życie tego porozumienia, które jest obecnie ratyfikowane. Na mocy art. 17 tego porozumienia ma ono wejść w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po ostatecznym złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych lub zaaprobowaniu wszystkich porozumień, o których mowa w tym artykule. W celu zapewnienia zgodności pod tym względem z postanowieniami porozumienia okres ważności powyższych pozwoleń skraca się, aby w momencie wejścia porozumienia w życie pozwolenia z wcześniej ustalonymi refundacjami przeznaczonymi dla Szwajcarii stały się nieważne.

(2) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niezależnie od przepisów art. 6 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 174/1999 pozwolenia wywozowe z wcześniej ustalonymi refundacjami do produktów ujętych w Nomenklaturze Scalonej i oznaczone kodem 0406, przeznaczone do Szwajcarii, są ważne do końca miesiąca następującego po ich wydaniu.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2002 r.

Stosuje się je do pozwoleń wydawanych od dnia 1 stycznia 2002 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2001 r.

W imieniu Komisji

Franz Fischler

Członek Komisji

[1] Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48.

[2] Dz.U. L 193 z 29.7.2000, str. 10.

[3] Dz.U. L 20 z 27.1.1999, str. 8.

[4] Dz.U. L 308 z 27.11.2001, str. 16.

--------------------------------------------------

Top