Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0053

    Verordening (EU) nr. 53/2011 van de Commissie van 21 januari 2011 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 606/2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen

    PB L 19 van 22.1.2011, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; stilzwijgende opheffing door 32019R0934

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/53/oj

    22.1.2011   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 19/1


    VERORDENING (EU) Nr. 53/2011 VAN DE COMMISSIE

    van 21 januari 2011

    houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 606/2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen

    DE EUROPESE COMMISSIE,

    Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

    Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (1), en met name artikel 121, derde en vierde alinea,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De toegestane oenologische procedés zijn overeenkomstig artikel 3 van Verordening (EG) nr. 606/2009 van de Commissie (2) vastgesteld in bijlage I bij die verordening. De Organisation Internationale de la vigne et du vin (Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding — OIV) heeft nieuwe oenologische procedés goedgekeurd. Om zich aan te passen aan de op dit gebied geldende internationale normen en om de producenten in de EU de nieuwe mogelijkheden te bieden die ook aan producenten uit derde landen worden geboden, moeten deze nieuwe oenologische procedés in de Unie worden toegestaan onder de door de OIV vastgestelde gebruiksvoorwaarden.

    (2)

    Verordening (EG) nr. 606/2009 staat het gebruik van pectolytische enzymen en enzymatische bereidingen van bètaglucanase toe voor de klaring. Deze enzymen, alsmede andere enzymatische bereidingen, worden ook gebruikt voor de maceratie, de klaring, de stabilisatie en de filtratie, alsmede om de in de most en de wijn aanwezige aromatische precursoren van druiven tot expressie te laten komen. Deze oenologische procedés zijn door de OIV goedgekeurd en zij moeten worden toegestaan in de door de OIV vastgestelde gebruiksvoorwaarden.

    (3)

    De wijnen die recht hebben op de beschermde benamingen van oorsprong „Malta” en „Gozo”, hebben een suikergehalte van meer dan 45 g per liter en worden in kleine hoeveelheden geproduceerd. Zo kunnen ook bepaalde Franse witte wijnen met een beschermde geografische aanduiding een alcoholvolumegehalte van meer dan 15 % vol en een suikergehalte van meer dan 45 g/l hebben. Om deze wijnen goed te kunnen bewaren, hebben de betrokken lidstaten, respectievelijk Malta en Frankrijk, gevraagd te mogen afwijken van het in bijlage IB bij Verordening (EG) nr. 606/2009 vastgestelde maximumgehalte aan zwaveldioxide. De betrokken wijnen moeten worden opgenomen in de lijst met wijnen die een maximumgehalte aan zwaveldioxide van 300 milligram per liter hebben.

    (4)

    De wijnen die recht hebben op de traditionele vermelding „Késői szüretelésű bor” hebben een zeer hoog suikergehalte en worden in kleine hoeveelheden geproduceerd. Om deze wijnen goed te kunnen bewaren, heeft Hongarije eveneens gevraagd te mogen afwijken van het maximumgehalte aan zwaveldioxide. Voor de betrokken wijnen moet een maximumgehalte aan zwaveldioxide van 350 milligram per liter worden toegestaan.

    (5)

    Voor de wijnen die recht hebben op de beschermde oorsprongsbenaming „Douro”, gevolgd door de vermelding „colheita tardia” wordt ook afgeweken van het maximumgehalte aan zwaveldioxide. De wijnen die recht hebben op de beschermde geografische aanduiding „Duriense” hebben dezelfde kenmerken als die wijnen. Op basis daarvan heeft Portugal eveneens gevraagd te mogen afwijken van het maximumgehalte aan zwaveldioxide. Voor de betrokken wijnen moet een maximumgehalte aan zwaveldioxide van 400 milligram per liter worden toegestaan.

    (6)

    Om de namen van de wijnstokrassen duidelijker te maken moeten de namen van de rassen worden aangeduid in de verschillende talen van de landen waar die rassen worden gebruikt.

    (7)

    Sommige bepalingen betreffende bepaalde likeurwijnen verschillen van de specificaties van het productdossier van die wijnen. Die bepalingen moeten worden gewijzigd om ervoor te zorgen dat zij overeenstemmen met de betrokken specificaties.

    (8)

    Verordening (EG) nr. 606/2009 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd.

    (9)

    De wijnbereiding uit in het wijnoogstjaar 2010 geoogste druiven is reeds begonnen. Om concurrentievervalsing tussen de wijnproducenten te voorkomen, moeten de nieuwe oenologische procedés voor alle producenten met ingang van het wijnoogstjaar 2010 worden toegestaan. Deze verordening moet derhalve van toepassing worden met terugwerkende kracht tot 1 augustus 2010, het begin van het wijnoogstjaar 2010.

    (10)

    De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het bij artikel 195, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 ingestelde regelgevend comité,

    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Verordening (EG) nr. 606/2009 wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    Bijlage I A wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage I bij deze verordening.

    b)

    Bijlage I B wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage II bij deze verordening.

    c)

    Bijlage II wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage III bij deze verordening.

    d)

    Bijlage III wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage IV bij deze verordening.

    Artikel 2

    Deze verordening treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Zij is van toepassing met ingang van 1 augustus 2010.

    Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

    Gedaan te Brussel, 21 januari 2011.

    Voor de Commissie

    De voorzitter

    José Manuel BARROSO


    (1)  PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

    (2)  PB L 193 van 24.7.2009, blz. 1.


    BIJLAGE I

    Bijlage I A bij Verordening (EG) nr. 606/2009 wordt als volgt gewijzigd:

    1)

    De tabel wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    punt 10 wordt vervangen door:

    „10

    Klaring door middel van één of meer van de volgende stoffen voor oenologisch gebruik:

    voedselgelatine,

    proteïnestoffen van plantaardige oorsprong, afkomstig van tarwe of erwten,

    vislijm,

    caseïne en kaliumcaseïnaten,

    ovoalbumine,

    bentoniet,

    siliciumdioxide in de vorm van een gel of van een colloïdale oplossing,

    kaolien,

    tannine,

    chitosan uit schimmels,

    chitine-glucaan uit schimmels.

     

    Voor de behandeling van wijn mag maximaal 100 g chitosan per hl worden gebruikt.

    Voor de behandeling van wijn mag maximaal 100 g chitine-glucaan per hl worden gebruikt.”

    b)

    de volgende punten worden toegevoegd:

    „44

    Behandeling met chitosan uit schimmels

    Onder de voorwaarden van aanhangsel 13

     

    45

    Behandeling met chitine-glucaan uit schimmels

    Onder de voorwaarden van aanhangsel 13

     

    46

    Aanzuring door elektromembraanbehandeling

    De voorwaarden en de limieten zijn vastgesteld in de punten C en D van bijlage XV bis bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 en in de artikelen 11 en 13 van de onderhavige verordening.

    Onder de voorwaarden van aanhangsel 14

     

    47

    Gebruik van enzymatische bereidingen voor oenologisch gebruik voor de maceratie, de klaring, de stabilisatie en de filtratie, alsmede om de in de most en de wijn aanwezige aromatische precursoren van de druiven tot expressie te laten komen.

    Onverminderd het bepaalde in artikel 9, lid 2, van de onderhavige verordening moeten de enzymatische bereidingen en de enzymatische werking daarvan (te weten pectinelyase, pectine methyl-esterase, polygalacturonase, hemicellulase, cellulase, bètaglucanase en glycosidase) voldoen aan de specificaties met betrekking tot de zuiverheid en de identiteit van de door de OIV gepubliceerde „Codex œnologique international”.”

     

    2)

    Aanhangsel 1 wordt geschrapt.

    3)

    De volgende aanhangsels 13 en 14 worden toegevoegd:

    Aanhangsel 13

    Voorschriften voor de behandeling van wijnen met chitosan uit schimmels en voor de behandeling van wijnen met chitine-glucaan uit schimmels

    Toepassingsgebieden:

    a)

    Verlaging van het gehalte aan zware metalen, met name ijzer, lood, cadmium en koper.

    b)

    Voorkómen van ijzerbreuk en koperbreuk.

    c)

    Vermindering van eventuele contaminanten, met name van ochratoxine A.

    d)

    Vermindering van ongewenste populaties micro-organismen, met name van Brettanomyces, uitsluitend door behandeling met chitosan.

    Voorschriften:

    De te gebruiken doses worden vastgesteld door middel van een voorafgaande proef. De maximale gebruiksdosis moet kleiner zijn dan of gelijk zijn aan:

    100 g/hl voor de toepassingen a) et b),

    500 g/hl voor toepassing c),

    10 g/hl voor toepassing d).

    De sedimenten worden met fysische procedés verwijderd.

    Aanhangsel 14

    Voorschriften voor aanzuring door elektromembraanbehandeling

    De kationische membranen moeten zodanig zijn samengesteld dat zij alleen de extractie van kationen mogelijk maken, en met name die van het kation K+.

    De bipolaire membranen zijn impermeabel voor de anionen en kationen uit most en uit wijn.

    De behandeling moet worden uitgevoerd onder de verantwoordelijkheid van een oenoloog of een bevoegde technicus.

    De gebruikte membranen moeten voldoen aan de voorschriften van Verordening (EG) nr. 1935/2004 en van Richtlijn 2002/72/EG en aan de ter uitvoering daarvan vastgestelde nationale bepalingen. Zij moeten voldoen aan de voorschriften van de door de OIV gepubliceerde monografie over elektrodialysemembranen van de „Codex œnologique international”.

    ”.

    BIJLAGE II

    Deel A, punt 2, van bijlage I B bij Verordening (EG) nr. 606/2009 wordt als volgt gewijzigd:

    1)

    Punt c) wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    aan het dertiende streepje worden de volgende substreepjes toegevoegd:

    „—

    Vin de pays de l'Agenais,

    Vin de pays des terroirs landais,

    Vin de pays des Landes,

    Vin de pays d'Allobrogie,

    Vin de pays du Var;”;

    b)

    het volgende streepje wordt toegevoegd:

    „—

    wijnen uit Malta waarvan het totale alcoholvolumegehalte 13,5 % vol of meer bedraagt en het suikergehalte minstens 45 g/l en die recht hebben op de beschermde oorsprongsbenamingen „Malta” en „Gozo”;”.

    2)

    Aan punt d) wordt het volgende streepje toegevoegd:

    „—

    wijnen die recht hebben op de traditionele vermelding „Késői szüretelésű bor”.”.

    3)

    In punt e) wordt het negende streepje vervangen door:

    „—

    witte wijnen die recht hebben op de beschermde oorsprongsbenaming „Douro” of op de beschermde geografische aanduiding „Duriense”, gevolgd door de vermelding „colheita tardia”;”.


    BIJLAGE III

    In aanhangsel 1 van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 606/2009 worden de namen van de volgende wijnstokvariëteiten in de juiste alfabetische volgorde aan de lijst toegevoegd:

    „Albariño”, „Macabeo B”, „Toutes les Malvasías” en „Tous les Moscateles”.


    BIJLAGE IV

    Bijlage III bij Verordening (EG) nr. 606/2009 wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    Deel A, punt 4, onder a), tweede streepje, wordt vervangen door:

    „—

    geconcentreerde druivenmost, gerectificeerde geconcentreerde druivenmost of druivenmost van ingedroogde druiven waaraan neutrale alcohol van wijnbouwproducten is toegevoegd om de gisting te stuiten, voor de Spaanse wijn met de traditionele vermelding „vino generoso de licor”, op voorwaarde dat het totale alcoholvolumegehalte van de betrokken wijn met niet meer dan 8 % vol wordt verhoogd,”.

    b)

    Deel B wordt als volgt gewijzigd:

    i)

    in punt 3 wordt de tweede alinea vervangen door:

    „Voor likeurwijnen met de beschermde oorsprongsbenaming „Málaga” of „Jerez-Xérès-Sherry” mag de druivenmost van uit het druivenras „Pedro Ximénez” verkregen ingedroogde druiven waaraan neutrale alcohol van wijnbouwproducten is toegevoegd om de gisting te stuiten, evenwel uit het gebied „Montilla-Moriles” afkomstig zijn.”;

    ii)

    in punt 10 wordt het eerste streepje vervangen door:

    „—

    is verkregen uit de in punt 8 bedoelde „vino generoso”, of uit wijn onder voile die een dergelijke „vino generoso” kan opleveren en waaraan hetzij druivenmost van ingedroogde druiven met toegevoegde neutrale alcohol van wijnbouwproducten om de gisting te stuiten, hetzij gerectificeerde geconcentreerde druivenmost, hetzij „vino dulce natural” is toegevoegd,”.

    c)

    Aanhangsel 1 wordt als volgt gewijzigd:

    i)

    in punt A worden in de lijst voor Spanje de volgende regels toegevoegd in de juiste alfabetische volgorde:

    „Condado de Huelva

    Pedro Ximénez

    Moscatel

    Mistela

    Empordà

    Mistela

    Moscatel”

    ii)

    in punt B.5 wordt in de lijst voor Spanje de volgende regel toegevoegd in de juiste alfabetische volgorde:

    „Empordà

    Garnacha/Garnatxa”

    d)

    Aanhangsel 2 wordt als volgt gewijzigd:

    i)

    in punt A.2 wordt de likeurwijn met beschermde oorsprongsbenaming „Trentino” uit de lijst voor Italië geschrapt.

    ii)

    in punt A.3 wordt de volgende lijst toegevoegd:

    ITALIË

    Trentino”.

    e)

    In aanhangsel 3 worden de volgende wijnstokvariëteiten toegevoegd:

    „Moscateles — Garnacha”.


    Top