This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_048_R_0037_01
2008/151/EC: Council Decision of 12 February 2008 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Côte d’Ivoire on fishing in Côte d’Ivoire’s fishing zones for the period from 1 July 2007 to 30 June 2013# Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Côte d’Ivoire on fishing in Côte d'Ivoire’s fishing zones for the period from 1 July 2007 to 30 June 2013# Fisheries Partnership Agreement between the Republic of Côte d’Ivoire and the European Community# Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Community and the Republic of Côte d’Ivoire on fishing off the coast of Côte d’Ivoire for the period from 1 July 2007 to 30 June 2013
2008/151/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 12 ta’ Frar 2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previst fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-sajd bejn ir-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju u l-komunità ewropea
Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju dwar is-sajd lil hinn mill-Kosta ta' l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
2008/151/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 12 ta’ Frar 2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previst fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
Ftehim ta' Sħubija fis-settur tas-sajd bejn ir-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju u l-komunità ewropea
Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju dwar is-sajd lil hinn mill-Kosta ta' l-Avorju għall-perjodu mill- 1 ta’ Lulju 2007 sat- 30 ta’ Ġunju 2013
ĠU L 48, 22.2.2008, p. 37–63
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 48/37 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-12 ta’ Frar 2008
dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previst fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013
(2008/151/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 300(2) flimkien ma’ l-Artikolu 37,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Komunità nnegozjat mal-Kosta ta’ l-Avorju, Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd li jipprovdi lill-bastimenti Komunitarji opportunitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet li l-Kosta ta’ l-Avorju għandha sovranità jew ġurisdizzjoni fuqhom f’dak li għandu x’jaqsam mas-sajd. |
(2) |
B'riżultat ta’ dawk in-negozjati ġie inizjalat Ftehim ta’ Sħubija ġdid dwar is-Sajd fil-5 ta’ April 2007. |
(3) |
Il-Ftehim dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju, min-naħa l-oħra, dwar is-sajd fl-ibħra tal-Kosta ta’ l-Avorju (1) ġie mħassar mill-Ftehim ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd. |
(4) |
Sabiex jiġu ggarantiti l-attivitajiet tas-sajd min-naħa tal-bastimenti tal-Komunità, huwa essenzjali li l-Ftehim il-ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd jiġi applikat mill-aktar fis possibbli. Għaldaqstant, iż-żewġ partijiet inizjalaw Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja, mill-1 ta’ Lulju 2007, tal-Protokoll inizjalat u mehmuż mal-Ftehim il-ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd. |
(5) |
Huwa fl-interess tal-Komunità li l-Ftehim imsemmi fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri jiġi approvat. |
(6) |
Huwa importanti li jiġi definit il-mod li bih jitqassmu l-opportunitajiet ta’ sajd bejn l-Istati Membri, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previst fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013, huwa b'dan approvat f'isem il-Komunità.
It-test tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
L-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti fil-Protokoll tal-Ftehim għandhom jiġu allokati fost l-Istati Membri kif ġej:
|
Franza: |
10 bastimenti |
||
Spanja: |
15-il bastiment |
|||
|
Spanja: |
10 bastimenti |
||
Portugall: |
5 bastimenti |
Jekk it-talbiet għal liċenzja ta’ dawn l-Istati Membri ma jeżawrixxux l-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti mill-Protokoll, il-Kummissjoni tista tikkunsidra talbiet għal liċenzji mill-Istati Membri l-oħra kollha.
Artikolu 3
L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu skond dan il-Ftehim imsemmi fl-Artikolu 1 għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet ta’ kull stokk maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 ta’ l-14 ta’ Marzu 2001 li jniżżel regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 dwar is-sorveljanza tal-qbid meħud mill-bastimenti tas-sajd tal-Komunità f'ibħra ta’ pajjiżi terzi u fl-ibħra miftuħa (2).
Artikolu 4
Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jaħtar il-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri sabiex tintrabat il-Komunità.
Magħmula fi Brussell, 12 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
A. BAJUK
(1) ĠU L 379, 31.12.1990, p. 3.
FTEHIM
fil-forma ta’ Skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013
A. Ittra mill-Gvern tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju:
Sinjur,
Ninsab sodisfatt li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju u tal-Komunità Ewropea laħqu qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-possibbiltajiet ta’ Sajd u l-kontribut finanzjarju, kif ukoll l-Annessi tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, evoluzzjoni pożittiva tal-Ftehim preċedenti għandu jsaħħaħ ir-relazzjonijiet bejnietna fil-qasam tas-sajd u se jistabbilixxi tabilħaqq qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju. F'dan ir-rigward, nipproponilek li fl-istess waqt jinfetħu l-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testijiet tal-Ftehim, tal-Protokoll u ta’ l-Anness tiegħu flimkien ma’ l-Appendiċijiet, f'konformità mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju u fil-Komunità Ewropea u meħtieġa għad-dħul tagħhom fis-seħħ.
Bil-għan li l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji ma jiġux interrotti fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju, u b'referenza għall-Protokoll inizjalat fil-5 ta’ April 2007, li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju għall-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju huwa lest japplika l-Protokoll b’mod proviżorju b’effett mill-1 ta’ Lulju 2007 sakemm jidħol fis-seħħ skond l-Artikolu 17 tiegħu, bil-kondizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa mifhum illi f'dan il-każ, il-ħlas ta’ l-ewwel parti tal-kontribut finanzjarju speċifikat fl-Artikolu 2 tal-Protokoll jitħallas sat-30 ta’ Marzu 2008.
Inkun nafulek jekk tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ l-applikazzjoni proviżorja msemmija.
Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk,
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju
B. Ittra mill-Komunità Ewropea
Sinjur,
Għandi l-pjaċir ninfurmak li rċevejt l-ittra tiegħek ta’ llum illi tgħid hekk:
“Sinjur,
Ninsab sodisfatt li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju u tal-Komunità Ewropea laħqu qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-possibbiltajiet ta’ Sajd u l-kontribut finanzjarju, kif ukoll l-Annessi tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, evoluzzjoni pożittiva tal-Ftehim preċedenti għandu jsaħħaħ ir-relazzjonijiet bejnietna fil-qasam tas-sajd u se jistabbilixxi tabilħaqq qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju. F'dan ir-rigward, nipproponilek li fl-istess waqt jinfetħu l-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testijiet tal-Ftehim, tal-Protokoll u ta’ l-Anness tiegħu flimkien ma’ l-Appendiċijiet, f'konformità mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorja u fil-Komunità Ewropea u meħtieġa għad-dħul tagħhom fis-seħħ.
Bil-għan li l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji ma jiġux interrotti fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju, u b'referenza għall-Protokoll inizjalat fil-5 ta’ April 2007 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju għall-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Kosta ta’ l-Avorju huwa lest japplika l-Protokoll b’mod proviżorju b’effett mill-1 ta’ Lulju 2007 sakemm jidħol fis-seħħ skond l-Artikolu 17 tiegħu, bil-kondizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa mifhum illi f'dan il-każ, il-ħlas ta’ l-ewwel parti tal-kontribut finanzjarju speċifikat fl-Artikolu 2 tal-Protokoll jitħallas sat-30 ta’ Marzu 2008.
Inkun nafhulek jekk tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ l-applikazzjoni proviżorja msemmija.”
Għandi pjaċir nikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea dwar l-applikazzjoni proviżorja msemmija.
Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk,
Għall-Komunità Ewropea
FTEHIM TA' SĦUBIJA
fis-settur tas-sajd bejn ir-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju u l-komunità ewropea
IR-REPUBBLIKA tal-Kosta ta’ l-Avorju, minn hawn 'il quddiem “il-Kosta ta’ l-Avorju”,
u
IL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn 'il quddiem “il-Komunità”,
minn hawn 'il quddiem “il-Partijiet”,
FILWAQT LI JQISU r-relazzjoni ta’ ħidma mill-qrib bejn il-Komunità u l-Kosta ta’ l-Avorju, partikolarment fil-kuntest tal-Ftehim ta’ Cotonou, kif ukoll ix-xewqa reċiproka tagħhom li jsaħħu dik ir-relazzjoni,
FILWAQT LI JQISU x-xewqa taż-żewġ Partijiet li jippromwovu l-isfruttament responsabbli tar-riżorsi tas-sajd permezz tal-koperazzjoni;
FID-DAWL tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar;
DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzonijiet tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku, minn issa 'l quddiem “ICCAT”;
KONXJI ta’ l-importanza tal-prinċipji stabbiliti permezz tal-Kodiċi ta’ Mġiba dwar sajd responsabbli adottat fil-Konferenza tal-FAO fl-1995;
DETERMINATI li jikkoperaw, fl-interess reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli sabiex tiġi żgurata l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;
KONVINTI li din il-koperazzjoni għandha tissejjes fuq il-komplimentarjetà ta’ l-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqa, kemm b’mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet, sabiex jiżguraw il-koerenza tal-politika u s-sinerġija ta’ l-isforzi;
DEĊIŻI li, għal dawk il-finijiet, jibdew djalogu dwar il-politika settorjali tas-sajd adottata mill-gvern tal-Kosta ta’ l-Avorju, sabiex jiġu identifikati l-mezzi addattati sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ din il-politika kif ukoll l-involviment, fil-proċess, ta’ l-operaturi ekonomiċi u tas-socjetà ċivili,
ĦERQANA li jistabbilixxu l-metodi u l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Komunità fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju, kif ukoll dawk li jirrigwardaw l-appoġġ mogħti mill-Komunità għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli f'dawk l-istess ilmijiet;
RIŻOLTI sabiex jikkoperaw ekonomikament aktar mill-qrib fl-industrija tas-sajd u fl-attivitajiet relatati magħha, permezz tat-twaqqif u l-iżvilupp ta’ impriżi konġunti li jinvolvu kumpaniji miż-żewġ Partijiet;
FTIEHMU DWAR DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
Is-suġġett
Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
— |
il-koperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fil-qasam tas-sajd, bil-ħsieb tal-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u l-iżvilupp tas-settur tas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju; |
— |
il-kundizzjonijiet ta’ l-aċċess tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità għaż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju; |
— |
il-koperazzjoni dwar metodi ta’ kontroll tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju sabiex jiġu żgurati l-osservanza tal-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat; |
— |
sħubijiet bejn kumpaniji bil-għan li, fl-interess komuni, jiġu żviluppati attivitajiet ekonomiċi fis-settur tas-sajd u fl-attivitajiet relatati. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjonjiet li ġejjin huma definiti kif ġej:
a) |
“l-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju”, il-Ministeru inkarigat mir-riżorsi tas-sajd; |
b) |
“l-awtoritajiet tal-Komunità”, il-Kummissjoni Ewropea; |
ċ) |
“żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju”, l-ilmijiet li, għall-finijiet ta’ sajd, jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tal-Kosta ta’ l-Avorju; |
d) |
“bastiment tas-sajd”, kwalunkwe bastiment mgħammar bil-ħsieb ta’ l-isfruttament kummerċjali tar-riżorsi ħajjin tal-baħar; |
e) |
“bastiment tal-Komunità”, bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità u rreġistrat fil-Komunità; |
f) |
“kummissjoni konġunta” kummissjoni magħmula minn rappreżentanti tal-Komunità u tal-Kosta ta’ l-Avorju kif jispeċifika l-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim; |
ġ) |
“trasbord”, it-trasferiment fil-port u/jew fiż-żona tiegħu tal-qabda kollha ta’ bastiment jew ta’ parti minnha għal bastiment ieħor; |
h) |
“ċirkostanzi mhux normali”, ċirkostanzi għajr il-fenomeni naturali, li jaħarbu l-kontroll raġonevoli ta’ waħda mill-Partijiet, b'tali mod li jtellfu l-eżerċizzju ta’ l-attività tas-sajd fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju; |
i) |
“baħri ta’ l-AKP”, kwalunkwe baħri ċittadin ta’ pajjiż mhux Ewropew firmatarju tal-Ftehim ta’ Cotonou. Skond din id-definizzjoni, baħri mill-Kosta ta’ l-Avorju huwa baħri ta’ l-AKP. |
Artikolu 3
Prinċipji u għanijiet fondamentali li jispiraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim
1. Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju msejjes fuq il-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni bejn il-flotot tas-sajd preżenti f’dawk l-ilmijiet, mingħajr ħsara għall kull ftehim milħuq bejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw fl-istess reġjun ġeografiku, inkluż kull ftehim reċiproku dwar is-sajd.
2. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bil-għan li jimplimentaw politika settorali tas-sajd adottata mill-gvern tal-Kosta ta’ l-Avorju, u għal dawn il-finijiet għandhom jagħtu bidu għal djalogu politiku dwar ir-riformi meħtieġa. Għandhom jikkonsultaw bejniethom bil-għan ta’ l-adozzjoni tal-miżuri eventwali f'dan il-qasam.
3. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw ukoll sabiex jagħmlu evalwazzjonijiet ex-ante, waqt il-proċess, u ex-post, kemm flimkien kif ukoll unilateralment, tal-miżuri, programmi u azzjonijiet implimentati abbażi tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
4. Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond il-prinċipji tat-treġġija ekonomika u soċjali tajba, u b'rispett għall-qagħda tar-riżorsi tas-sajd.
5. B'mod partikolari, l-impjieg tal-baħrin ta’ l-AKP fuq il-bastimenti tal-Komunità huwa rregolat mid-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol li japplikaw fl-intier tagħhom fil-qafas tal-kuntratti kkonċernati u l-kondizzjonijiet ġenerali tax-xogħol. Dan jirrigwarda, b’mod partikolari, il-libertà ta’ l-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għal negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi kwistjonijiet ta’ xogħol u professjoni.
Artikolu 4
Koperazzjoni fil-qasam xjentifiku
1. Sakemm jibqa' fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju ser jagħmlu minn kollox sabiex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi taż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju.
2. Iż-żewġ Partijiet, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni dwar is-Sajd tat-Tonn fl-Atlantiku (ICCAT) u fid-dawl ta’ l-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta prevista fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex, jekk ikun il-każ, wara laqgħa xjentifika u bi qbil komuni, jadottaw miżuri bil-għan tal-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità.
3. Il-Partijiet hawnhekk jintrabtu li jikkonsultaw bejniethom, jew direttament, inkluż fuq il-livell tas-sottoreġjun, jew fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, sabiex jiżguraw il-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi fl-Oċean Atlantiku, u sabiex jikkoperaw fir-riċerka xjentifika relevanti.
Artikolu 5
L-aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għaż-żoni tas-sajd fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju
1. Il-Kosta ta’ l-Avorju tintrabat li tawtorizza lill-bastimenti tal-Komunità jieħdu sehem f’attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tagħha skond dan il-Ftehim, inklużi l-Protokoll u l-Anness.
2. L-attivitajiet tas-sajd f'dan il-Ftehim huma suġġetti għal-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fil-Kosta ta’ l-Avorju. L-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju għandhom jinnotifikaw lill-Komunità dwar kull tibdil li jsir fil-leġiżlazzjoni msemmija.
3. Il-Kosta ta’ l-Avorju tintrabat li tieħu l-miżuri kollha adegwati f'dak li jirrigwarda l-applikazzjoni effikaċi tad-dispożizzjonijiet li jolqtu il-kontroll tas-sajd previst fil-Protokoll. Il-bastimenti tal-Komunità għandhom jikkoperaw ma’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju għat-twettiq ta’ dawn il-kontrolli.
4. Il-Komunità tintrabat li tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tiżgura l-osservanza, mill-bastimenti tagħha, tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u tal-leġiżlazzjoni li tirregola is-sajd fl-ilmijiet relattivi tal-ġurisdizzjoni tal-Kosta ta’ l-Avorju.
Artikolu 6
Il-Liċenzji
1. Il-bastimenti tal-Komunità ma’ jistgħux jeżerċitaw l-attivitajiet ta’ sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju sakemm ma jkollhomx liċenzja għas-sajd maħruġa mill-Kosta ta’ l-Avorju skond dan il-Ftehim u l-Protokoll anness miegħu.
2. Il-proċedura sabiex bastiment jikseb liċenzja tas-sajd, it-taxxi applikabbli u l-metodu ta’ ħlas li jrid jintuża’ mis-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu dawk stipulati fl-Anness tal-Protokoll.
Artikolu 7
Il-Kontribut finanzjarju
1. Il-Komunità għandha tħallas lill-Kosta ta’ l-Avorju kontribut finanzjarju skond it-termini u l-kundizzjonijiet stipulati fil-Protokoll u fl-Annessi. Dan il-kumpens waħdani huwa definit abbażi ta’ żewġ elementi relatati, jiġifieri:
a) |
l-aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għall-ilmijiet u għar-riżorsi tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, u |
b) |
l-appoġġ finanzjarju tal-Komunità għall-istabbiliment tal-politika nazzjonali tas-sajd ibbażata fuq sajd responsabbli u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju. |
2. L-element tal-kontribut finanzjarju msemmi fil-paragrafu 1(b) hawn fuq, għandu jkun determinat fid-dawl ta’ l-għanijiet identifikati, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, u skond id-dispożizzjonjiet tal-Protokoll, li jridu jintlaħqu fil-kuntest tal-politika settorjali tas-sajd definita mill-gvern tal-Kosta ta’ l-Avorju u l-programmazzjoni annwali u multijannwali għall-implimentazzjoni tagħha.
3. Il-kontribut finanzjarju min-naħa tal-Komunità jitħallas kull sena skond it-termini stabbiliti fil-Protokoll, u skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u tal-Protokoll rigward l-emenda eventwali tat-total tiegħu minħabba:
a) |
ċirkostanzi mhux normali; |
b) |
it-tnaqqis, bi qbil, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji fl-applikazzjoni tal-miżuri tal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet ikkonċernati meqjusa neċessarji għall-konservazzjoni u għall-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli; |
ċ) |
iż-żieda, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji jekk, skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli, il-qagħda tar-riżorsi tippermetti dan; |
d) |
l-evalwazzjoni mill-ġdid tal-kundizzjonijiet ta’ l-appoġġ finanzjarju għall-implimentazzjoni ta’ politika settorali tas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju, meta dan ikun iġġustifikat bir-riżultati tal-programmazzjoni annwali u multijannwali osservati miż-żewġ Partijiet; |
e) |
it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13 tiegħu; |
f) |
is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond l-Artikolu 12 tiegħu. |
Artikolu 8
Promozzjoni tal-koperazzjoni fil-livell ta’ l-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili
1. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-koperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi konnessi miegħu. Għandhom jikkonsultaw flimkien sabiex jikkoordinaw id-diversi azzjonijiet li jkunu prevedibbli f’dan ir-rigward.
2. Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iskambju ta’ l-informazzjoni dwar tekniki tas-sajd u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta’ konservazzjoni u l-ipproċessar tal-prodotti tas-sajd.
3. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kundizzjonijiet adatti għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-impriżi tagħhom, fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u l-investimenti.
4. Il-Partijiet b'mod partikolari jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ impriżi konġunti ta’ interess reċiproku fl-osservanza sistematika tal-leġiżlazzjoni tal-Kosta ta’ l-Avorju u ta’ dik tal-Komunità li tkun fis-seħħ.
Artikolu 9
Il-Kummissjoni Konġunta
1. Kummissjoni konġunta hija stabbilita bil-għan li tissorvelja u tikkontrolla l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-Kummissjoni Konġunta għandha dawn il-funzjonijiet:
a) |
tissorvelja t-tħaddim, l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-Ftehim u, b’mod partikolari, id-definizzjoni u l-evalwazzjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-programmazzjoni annwali u multijannwali msemmija f'Artikolu 7(2); |
b) |
tiżgura l-komunikazzjoni u l-koperazzjoni meħtieġa dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd; |
ċ) |
isservi ta’ forum sabiex jissolvew bonarjament il-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim; |
d) |
tevalwa mill-ġdid, jekk ikun hemm il-ħtieġa, il-livelli ta’ sajd possibbli u, konsegwentament, il-kontribut finanzjarju; |
e) |
kull funzjoni oħra li l-Partijiet, bi qbil komuni jiddeċiedu li jafdawlha. |
2. Il-Kummissjoni Konġunta għandha tiltaqa' talanqas darba fis-sena, darba fil-Kosta ta’ l-Avorju u darba fil-Komunità, u tkun ippreseduta mill-Parti fejn issir il-laqgħa. Għandha titlaqqa' f'seduta straordinarja fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
Artikolu 10
Iż-żona ġeografika li għaliha japplika l-Ftehim
Dan il-Ftehim japplika, minn naħa waħda, fit-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea, skond il-kondizzjonijiet stipulati mill-imsemmi Trattat, u, min-naħa l-oħra, fit-territorju tal-Kosta ta’ l-Avorju.
Artikolu 11
Perjodu tal-Ftehim
Dan il-Ftehim għandu japplika għal sitt snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu; għandu jiġġedded b'mod impliċitu u għal perjodi identiċi, ħlief fil-każ tat-terminazzjoni skond l-Artikolu 13 tiegħu.
Artikolu 12
Is-sospensjoni
1. L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ ftehim serju fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Din is-sospensjoni hija soġġetta għan-notifika mill-Parti kkonċernata dwar l-intenzjoni tagħha, bil-miktub, mhux anqas minn tlett xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni jkollha tidħol fis-seħħ. Mill-ħruġ ta’ din in-notifika, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jsolvu n-nuqqas ta’ ftehim bonarjament.
2. Il-ħlas tal-kontribut finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7 għandu jitnaqqas, proporzjonalment u pro rata temporis, għat-tul taż- żmien tas-sospensjoni.
Artikolu 13
It-Terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim jista’ jiġi tterminat minn xi waħda mill-Partijiet, fil-każ ta’ ċirkostanzi mhux normali relatati, fost oħrajn, mad-degradazzjoni ta’ l-istokkijiet ikkonċernati, l-osservazzjoni ta’ livell ridott ta’ l-użu ta’ l-opportunitajiet tas-sajd allokati għall-bastimenti tal-Komunità, jew in-nuqqas ta’ osservanza ta’ l-obbligi tal-Partijiet fil-kwistjoni tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat.
2. Il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tirtira mill-Ftehim talanqas sitt xhur qabel ma jiskadi l-perjodu inizjali jew kull perjodu ieħor.
3. Meta tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu preċedenti, għandhom jinfetħu l-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
4. Il-ħlas tal-kontribut finanzjarju rregolat mill-Artikolu 7, għas-sena li fiha t-terminazzjoni tidħol fis-seħħ, għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis.
Artikolu 14
Il-Protokoll u l-Anness
Il-Protokoll u l-Anness għandhom ikunu parti integrali minn dan il-Ftehim.
Artikolu 15
Id-dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju huma rregolati mil-liġi applikabbli fil-Kosta ta’ l-Avorju, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-appendiċijiet tiegħu ma jistipulawx xort'oħra.
Artikolu 16
Ir-Revoka
Fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu, dan il-Ftehim jirrevoka u jieħu lok il-Ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Kosta ta’ l-Avorju dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, li daħal fis-seħħ fid-19 ta’ Diċembru 1990.
Artikolu 17
Id-dħul fis-seħħ
Dan il-Ftehim, miktub f'żewġ kopji bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan u bl-Ungeriż, b'kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku, għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li jkunu tlestew il-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għal dan il-għan.
PROTOKOLL
li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju dwar is-sajd lil hinn mill-Kosta ta' l-Avorju għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2013
Artikolu 1
Il-perjodu ta’ l-applikazzjoni u l-opportunitajiet ta’ sajd
1. Mill-1 ta' Lulju 2007 u għal perjodu ta' erba' snin, l-opportunijtajiet tas-sajd konċessi skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
L-ispeċijiet b'tendenza kbira li jpassu (l-ispeċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta' l-1982):
— |
bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun: 25 bastiment, |
— |
bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ: 15-il bastiment. |
2. Il-paragrafu 1 japplika suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
3. Il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-Komunità Ewropea ma jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju ħlief jekk ikollhom liċenzja valida tas-sajd maħruġa mill-Kosta ta' l-Avorju fil-qafas ta' dan il-Protokoll, u bil-metodi deskritti fl-Anness ta' dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Il-kontribut finanzjarju – Metodi ta’ ħlas
1. Il-kontribut finanzjarju previst fl-Artikolu 7 tal-Ftehim huwa magħmul, għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 1, minn ammont ta' EUR 455 000 fis-sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 7 000 tunnellata fis-sena, u wkoll minn ammont speċifiku ta' EUR 140 000 fis-sena, allokati għall-għajnuna u għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd fil-Kosta ta' l-Avorju. Dan l-ammont speċifiku huwa parti integrali mill-kontribut finanzjarju waħdani definit fl-Artikolu 7 tal-Ftehim.
2. Il-paragrafu 1 indikat hawn taħt japplika b'riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4, 5, 6 u 7 ta’ dan il-Protokoll.
3. L-ammont totali skond il-paragrafu 1 (ta' EUR 595 000), huwa mħallas darba fis-sena mill-Komunità matul il-perjodu ta' applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.
4. Jekk il-kwantità globali ta' ħut maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju jaqbeż it-tunnellaġġ ta' referenza, l-ammont tal-kontribut finanzjarju annwali jitla' għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari maqbuda. Madankollu, l-ammont totali annwali mħallas mill-Komunità ma jistax jaqbeż id-doppju ta’ l-ammont indikat fil-paragrafu 3 (EUR 1 190 000). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju ta' l-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità li teċċedi dak il-limitu, jitħallas is-sena ta' wara.
5. Il-ħlas tal-kontribut finanzjarju skond il-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mit-30 ta' Marzu 2008 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-1 ta' Lulju għas-snin segwenti.
6. B'riżerva għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6, l-attribuzzjoni ta' dan il-kumpens taqa' taħt il-ġurisdizzjoni esklussiva ta' l-awtoritajiet tal-Kosta ta' l-Avorju.
7. Il-kontribut finanzjarju għandu jiġi ttrasferit f'kont bankarju speċifiku tat-Teżor Pubbliku tal-Kosta ta' l-Avorju.
Artikolu 3
Koperazzjoni għal sajd responsabbli – Il-Koperazzjoni xjentifika
1. Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw irwieħhom sabiex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Kosta ta' l-Avorju msejjes fuq il-prinċipju tan-nuqqas ta' diskriminazzjoni bejn il-flotot differenti preżenti f'dawn fl-ilmijiet.
2. Sakemm jibqa' fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet tal-Kosta ta' l-Avorju ser jagħmlu minn kollox sabiex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju.
3. Iż-żewġ Partijiet ser jimpenjaw irwieħhom sabiex jippromwovu l-koperazzjoni għal sajd responsabbli fil-livell tas-sottoreġjun, b'mod partikolari fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Oċean Atlantiku (ICCAT) u kwalunkwe organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kompetenti.
4. Skond l-Artikolu 4 tal-Ftehim u abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Oċean Atlantiku (ICCAT) u fid-dawl ta' l-aħjar opinjonijiet xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta regolata mill-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex jadottaw, bi qbil bejniethom u jekk ikun meħtieġ wara laqgħa xjentifika fil-livell tas-sottoreġjun, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji.
Artikolu 4
Reviżjoni ta’ l-opportunitajiet ta' sajd bi qbil reċiproku
1. L-opportunitajiet ta' sajd stipulati fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil bejn il-Partijiet sakemm, skond il-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika regolata mill-paragrafu 4 ta’ l-Artikolu 3, din iż-żieda ma tkunx ta’ dannu għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tal-Kosta ta' l-Avorju. F'dan il-każ, il-kontribut finanzjarju stipulat Artikolu 2(1) ikun miżjud proporzjonalment u prorata temporis. Madanakollu, is-somma totali tal-kontribut finanzjarju maħruġa mill-Komunità Ewropea u mmirata għat-tunnellaġġ ta' referenza, ma tistax teċċedi id-doppju tas-somma tal-kontribut finanzjarju previst fl-Artikolu 2(1). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu d-doppju ta' 7 000 tunnellata (jiġifieri 14 000 tunnellata) fis-sena, is-somma dovuta għall-kwantità li teċċedi dan il-limitu, titħallas is-sena ta' wara.
2. Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta' tnaqqis tal-possibbiltajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1, il-kontribut finanzjarju jitnaqqas proporzjonalment u prorata temporis.
3. Id-distribuzzjoni ta' l-opportunitajiet ta' sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista', bl-istess mod, tiġi sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi ftehim komuni bejn il-Partijiet, fil-kuntest tar-rakkomandazzjoni eventwali tal-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4), f'dak li għandu x'jaqsam mal-ġestjoni ta' l-istokkijiet li jistgħu jiġu affettwati minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet jaqblu fuq l-aġġustament tal-kontribut finanzjarju jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid ta' l-opportunitajiet ta' sajd.
Artikolu 5
Opportunitajiet ġodda ta' sajd u sajd sperimentali
1. F'każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1, il-Komunità tikkonsulta mal-Kosta ta' l-Avorju sabiex tinkiseb awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jemendaw il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
2. Il-Partijiet jistgħu iwettqu kampanji ta' sajd sperimentali fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju, skond l-opinjoni tal-laqgħa xjentifika prevista fil-paragrafu Artikolu 3(4). Għal dan il-għan, jistgħu jsiru konsultazzjonijiet fuq talba ta' waħda mill-Partijiet sabiex jiddeterminaw, skond il-każ, ir-riżorsi l-ġodda, il-kundizzjonijiet u parametri oħra importanti.
3. Il-Partijiet jimplimentaw l-attivitajiet tas-sajd sperimentali skond il-parametri xjentifiċi u amministrattivi adottati bi qbil bejniethom. L-awtorizazzjonijiet għal sajd sperimentali huma miftehma għall-finijiet ta' prova, għal massimu ta' żewġ kampanji ta' sitt xhur 'il waħda, li għandhom jibdew mid-data tad-deċiżjoni meħuda bi ftehim komuni bejn iz-zewġ Partijiet.
4. Meta l-Partijiet jiddeterminaw li l-kampanji sperimentali jkunu taw riżultati pożittivi, b'rispett għall-preżervazzjoni ta' l-ekosistemi u għall-konservazzjoni tar-riżorsi marittimi bijoloġiċi, ikunu jistgħu jiġu attribwiti possibbiltajiet ġodda ta' sajd lill-bastimenti Komunitarji skond il-proċedura ta' konċentrazzjoni misjuba fl-Artikolu 4 tal-Protokoll attwali u sa l-iskadenza ta' l-istess, skond l-isforz permessibbli. Għandaqstant il-kumpens ser jiżdied.
Artikolu 6
Is-sospensjoni u r-reviżjoni tal-ħlas tal-kontribut finanzjarju f'ċirkostanzi li mhumiex normali
1. F'ċirkostanzi li mhumiex normali, għajr fenomini naturali li jwaqqfu l-eżerċizzju ta' l-attivitajiet tas-sajd fiż-Żona Ekonomika Esklussiva (ŻEE) tal-Kosta ta' l-Avorju, il-ħlas tal-kontribut finanzjarju stabbilit bl-Artikolu 2(1), jista' jiġi sospiż mill-Komunità Ewropea. Id-deċiżjoni għal sospensjoni tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet sa mhux aktar tard minn xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.
2. Il-ħlas tal-kontribut finanzjarju jerġa' jsir dovut minn meta jistabbilixxu l-Partijiet, wara konsultazzjonijiet u bi qbil komuni li ċ-ċirkonstanzi li taw lok għall-waqfien ta' l-attivitajiet tas-sajd jkunu għebu u/jew is-sitwazzjoni hija tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jinbdew mill-ġdid.
3. Il-validità tal-liċenzji mogħtija lill-bastimenti Komunitarji, li tkun ġiet sospiża flimkien mal-ħlas tal-kontribut finanzjarju, hija estiża b'perjodu ta' żmien li jkun jikkorrispondi għad-dewmien tas-sospensjoni ta' l-attivitajiet tas-sajd.
Artikolu 7
Il-promozzjoni ta' sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Kosta ta' l-Avorju
1. 100 % tas-somma totali tal-kontribuzzjjoni finanzjarja stipulata fl-Artikolu 2 tikkontribwixxi għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni ta' l-inizjattivi fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd, kif definita mill-gvern tal-Kosta ta' l-Avorju.
Il-ġestjoni ta' l-ammont korrispondenti mill-Kosta ta' l-Avorju huwa bbażat fuq qbil reċiproku bejn iż-żewġ Partijiet, u f'konformità mal-prijoritajiet attwali tal-politika tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju bil-għan li tiġi assigurata ġestjoni sostenibbli u responsabbli tas-settur, l-għanijiet li jridu jintlaħqu, fosthom l-ippjanar annwali u multijannwali, skond il-paragrafu 2 hawn taħt, notevolment f'dak li jirrigwarda l-kontroll u s-sorveljanza, il-ġestjoni tar-riżorsi u t-titjib tal-kundizzjonijiet sanitarji tal-produzzjoni tal-prodotti tas-sajd u t-tisħiħ tal-kapaċità ta' kontroll ta' l-awtoritajiet kompetenti.
2. Fuq proposta tal-Kosta ta' l-Avorju u sabiex jiġi implimentat il-paragrafu preċedenti, il-Komunità u l-Kosta ta' l-Avorju jiftehmu, fi ħdan il-Kumissjoni Konġunta prevista fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll u sa mhux aktar tard minn tliet xhur mid-dħul fis-seħħ tiegħu, dwar Programm Settorjali Multi-annwali, u dwar kif għandu jiġi applikat, inklużi b'mod partikolari:
(a) |
l-għażliet fuq bażi annwali u plurinannwali li fuqhom il-perċentwal tal-kontribut finanzjarju stipulat fil-paragrafu 1 imsemmi hawn fuq u l-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi meħuda fuq bażi annwali jiġu utilizzati. |
(b) |
l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi annwali u pluriannwali sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet tal-Kosta ta' l-Avorju fi ħdan il-politika nazzjonali tas-sajd u ta' politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli. |
(c) |
il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw sabiex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi annwali. |
3. L-emendi kollha proposti għall-Programm Settorjali Multijannwali jew għall-użu tas-somom speċifiċi għall-inizjattivi li se jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kummisjoni Konġunta.
4. Kull sena, il-Kosta ta' l-Avorju tiddeċiedi l-koeffiċjent li jikkorrispondi għall-perċentwal imsemmi fil-paragrafu 1 sabiex jiġi implimentat il-Programm multijannwali. Rigward l-ewwel sena ta' validità tal-Protokoll, din l-allokazzjoni trid tiġi trażmessa lill-Komunità fil-mument ta' l-approvazzjoni tal-Programm Settorjali Multijannwali mill-Kummissjoni Konġunta. Għal kull sena segwenti, dan il-koeffiċjent jiġi kkomunikat mill-Kosta ta' l-Avorju lill-Komunità sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Mejju tas-sena preċedenti.
5. Jekk l-evalwazzjoni annwali tar-riżultati ta' l-implimentazzjoni tal-Programm Settorjali Multijannwali tiġġustifikah, il-Komunità Ewropea tkun tista' titlob aġġustament mill-ġdid tas-somma allokata għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju, li tagħmel parti mill-kontribut finanzjarju msemmi fl-Artikolu 2(1) ta' dan il-Protokoll, sabiex is-somma effettiva tal-fondi allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm tiġi adattata għal dawn ir-riżultati.
Artikolu 8
Nuqqasijiet ta' qbil – is-sospensjoni ta' l-applikazzjoni tal-Protokoll
1. Kull nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u l-applikazzjoni tiegħu għandu jitressaq għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta stipulata fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, u jekk meħtieġ, għandha tissejjaħ laqgħa straordinarja.
2. Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 9, l-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet meta n-nuqqas ta’ qbil bejn iż-żewġ Partijiet jitqies bħala wieħed serju u l-konsultazzjonijiet li jkunu saru fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta skond l-ewwel paragrafu ma jkunux wasslu għal soluzzjoni bonarja.
3. Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll hija soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata ta’ l-intenzjoni tagħha, liema notifika għandha tkun bil-miktub u ta' mhux anqas minn tliet xhur qabel id-dħul fis-seħħ ta' din is-sospensjoni.
4. F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex ifittxu soluzzjoni bonarja għad-diverġenzi ta' bejniethom. Meta tinkiseb tali soluzzjoni, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kontribut finanzjarju għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u prorata temporis skond it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.
Artikolu 9
Is-sospensjoni ta' l-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba n-nuqqas ta' ħlas
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6, f’każ li l-Komunità Ewropea tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta' l-Avorju jibagħtu notifika lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Din tgħaddi għall-verifiki meħtieġa u jekk ikun il-każ għall-ħlas sa mhux aktar tard minn 60 jum ta' xogħol, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha l-Kummissjoni tkun ġiet notifikata. |
(b) |
Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa għan-nuqqas ta’ ħlas fiż-żmien stipulat fl-Artikolu 2(5) ta' dan il-protokoll, l-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta' l-Avorju ikunu fid-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea f'dan ir-rigward minnufih. |
(c) |
Il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid, hekk kif isir il-pagament. |
Artikolu 10
Id-dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Kosta ta' l-Avorju huma regolati mil-liġi applikabbli fil-Kosta ta' l-Avorju, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-appendiċijiet tiegħu ma jistipulawx xort'oħra.
Artikolu 11
Klawsola tar-reviżjoni
Meta dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu jkunu ilhom fis-seħħ tliet snin, il-partijiet għandhom jeżaminaw mill-ġdid l-applikazzjoni tal-Protokoll u l-Anness tiegħu u, jekk ikun meħtieġ, jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta fir-rigward ta' kwalunkwe emenda għad-dispożizzjonijiet tagħhom. Dawn l-emendi jistgħu jinkludu t-tunnellaġġ ta' referenza u l-ammonti b'rata fissa li jitħallsu għal-liċenzji.
Artikolu 12
Revoka
L-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta ta' l-Avorju dwar is-sajd 'il barra mill-Kosta ta' l-Avorju huwa rrevokat u sostitwit bl-Anness għal dan il-Protokoll.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa fir-rigward.
2. Isiru applikabbli mill-1 ta’ Lulju 2007.
ANNESS
KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW IS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-KOMUNITÀ FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-KOSTA TA’ L-AVORJU
KAPITOLU I
Formalitajiet applikabbli għat-talba u għall-ħruġ tal-liċenzji
SEZZJONI 1
Ħruġ tal-liċenzji
1. Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw liċenzja sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju.
2. Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma għandhomx ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda regolari ma’ l-amministrazzjoni tal-Kosta ta’ l-Avorju, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fil-Kosta ta’ l-Avorju fil-qafas ta’ kull ftehim tas-sajd konkluż mal-Komunità.
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom iressqu talba (elettronikament) lill-Ministru responsabbli mis-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju, għal kull bastiment li jixtieq jistad jew jassisti fl-attività tas-sajd bis-saħħa tal-Ftehim, mill-anqas 30 jum tax-xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba.
4. It-talbiet huma ppreżentati lill-ministeru responsabbli għas-sajd skond il-formoli li l-format tagħhom jinsab fl-Appendiċi I. L-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex l-informazzjoni li jirċievu fil-qafas tat-talba għal-liċenzji, tkun trattata b'mod kunfidenzjali. Din l-informazzjoni tintuża biss fil-kuntest ta’ l-implimentazzjoni tal-Ftehim dwar is-sajd.
5. Kull talba għal-liċenzja għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:
— |
prova tas-somma mħallsa minn qabel għall-perjodu tal-validità tagħha, |
— |
kull dokument jew ċertifikat ieħor meħtieġ skond id-dispożizzjonijiet partikolari li japplikaw għat-tip ta’ bastiment ikkonċernat skond dan il-Protokoll. |
6. Il-ħlas ta’ l-ammont dovut għall-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju skond l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll.
7. Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi kollha nazzjonali u lokali esklużi t-taxxi tal-port u ammonti dovuti għall-provvista ta’ servizzi.
8. Il-liċenzji għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu fi żmien 15-il jum tax-xogħol minn meta l-ministeru responsabbli għas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata f'punt 6 hawn fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Kosta ta’ l-Avorju.
9. Il-liċenzja tinħareġ f'isem il-bastiment indikat u mhix trasferibbli.
10. Madanakollu, fuq talba tal-Komunità Ewropea u f'każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, il-liċenzja ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b'liċenzja ġdida li tinħareġ fuq bastiment ieħor ta’ l-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif stipulat fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ħlas ulterjuri. F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livell ta’ ħut maqbud għad-determinazzjoni tal-ħlas eventwali addizzjonali għandu jikkunsidra t-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti.
11. Is-sid tal-bastiment li jkun qed jiġi sostitwit, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju permezz ta’ l-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
12. Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida issir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju. Id-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea fil-Kosta ta’ l-Avorju għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-liċenzja.
13. Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f'kull ħin. Il-Komunità Ewropea żżomm aġġornament ta’ l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li għalihom saret talba għal-liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Dan l-abbozz jiġi nnotifikat lill-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju hekk kif jiġi ffinalizzat u eventwalment kull darba li jiġi aġġornat. Meta jiġi rċevut dan l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem indirizzata mill-Komunità Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi reġistrat mill-awtorità kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju fuq lista tal-bastimenti awtorizzati li jistadu, li tiġi notifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tiġi mibgħuta din ta’ l-aħħar.
14. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu l-implimentazzjoni ta’ sistema għal-liċenzji msejsa esklussivament fuq l-iskambju elettroniku ta’ l-informazzjoni kollha u tad-dokumenti deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu mill-aktar fis possibbli s-sostituzzjoni tal-liċenzja tal-karti bl-ekwivalenti elettronika, bħal-lista tal-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju.
SEZZJONI 2
Il-kundizzjonijiet tal-liċenzja – ħlasijiet u ħlasijiet bil-quddiem
1. Il-liċenzi għandhom validità ta’ sena. Jistgħu jiġġeddu.
2. Il-ħlas stabbilit huwa ta’ EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun u għall-bastimenti li jistadu bil-konz tal-wiċċ.
3. Il-liċenzji jinħarġu wara li jsir il-ħlas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ l-ammonti segwenti:
— |
EUR 3 850 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 110 tunnellata fis-sena, |
— |
EUR 1 400 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 40 tunnellata fis-sena. |
4. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dwar it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun għadha kif għaddiet, kif konfermat mill-istituti xjentifiċi regolati minn punt 5 aktar 'il quddiem.
5. It-tnaqqis finali ta’ l-ammonti dovuti fuq bażi annwali huwa deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena n+1, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta’ bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti sabiex jivverifikaw l-informazzjoni dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima) u ċ-Ċentru tar-Riċerki Oċeanoloġiċi (CRO) tal-Kosta ta’ l-Avorju. Dan huwa trażmess permezz ta’ l-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
6. It-tnaqqis għandu jiġi nnotifikat fl-istess waqt lill-ministeru responsabbli għas-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju u lis-sidien tal-bastimenti.
7. Kull ħlas addizzjonali eventwali għall-kwantitajiet maqbuda li jeċċedu l-110 tunnelati għall-bastimenti tat-tonn bit-tartarun u l-40 tunnellata għall-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Awissu tas-sena n+1, fil-kont imsemmi f'paragrafu 6 ta’ l-1 Sezzjoni ta’ dan il-Kapitolu, bir-rata ta’ EUR 35 għal kull tunnellata.
8. Madanakollu, jekk it-tnaqqis finali jkun inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem skond punt 3 tas-sezzjoni preżenti, l-ammont residwu korrispondenti ma jistax jiġi rkuprat minn sid il-bastiment.
KAPITOLU II
Iż-żoni tas-sajd
1. Il-bastimenti tal-Komunità jkunu jistgħu jistadu fl-ilmijiet lil hinn mit-12-il mil nawtiku mill-linji tal-bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ.
KAPITOLU III
Id-dikjarazzjoni tal-qabdiet tal-ħut
1. Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, il-perjodu ta’ żmien li matulu bastiment Komunitarju jkun fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, huwa definit kif ġej:
— |
il-żmien li jgħaddi bejn id-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, |
— |
iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju u t-trasbord u/jew l-iżbark fil-Kosta ta’ l-Avorju. |
2. Il-bastimenti kollha awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju fil-qafas tal-Ftehim, għandhom jinnotifikaw il-qabdiet tagħhom lill-ministeru inkarigat mis-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju, sabiex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jikkontrollaw il-kwantitajiet tal-qabdiet kif ikkonfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti, skond il-proċedura stipulata f'Kapitolu I sezzjoni 2, parti 4 ta’ dan l-anness. Il-qabdiet għandhom ikunu notifikati kif ġej:
2.1 |
Matul perjodu ta’ sena ta’ validità tal-liċenzja, fis-sens ta’ Sezzjoni 2 tal-Kapitolu 1 ta’ l-Anness preżenti, id-dikjarazzjonijiet għandhom jinkludu l-qabdiet tal-bastiment għal kull vjaġġ. L-oriġinal tad-dikjarazzjonijiet għandu jiġi nnotifikat lill-ministeru responsabbli mis-sajd fil-Kosta ta’ l-Avorju, permezz ta’ prova fiżika, fi żmien 45 jum mill-aħħar vjaġġ magħmul fil-perjodu msemmi. Barra minn hekk dawn in-notifiki għandhom isiru bil-fax (225 21 35 04 09 jew 225 21 35 63 15) inkella permezz tal-posta elettronika. |
2.2 |
Il-bastimenti għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola rilevanti li tinsab fil-ġurnal ta’ abbord, li l-mudell tagħha jinsab f'appendiċi 2. Għall-perjodi li matulhom il-bastiment ma jkunx fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, huwa marbut li jdaħħal nota fil-ġurnal ta’ abbord bir-referenza segwenti: “Il Barra miż-Żona tas-Sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju”. |
2.3 |
Il-formoli għandhom jimtlew b'mod li jinqara faċilment u għandhom ikunu iffirmati mill-kaptan tal-bastiment jew mir-rappreżentant legali tiegħu. |
2.4. |
Id-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet għandhom ikunu affidabbli sabiex tkun tista’ tissegwa l-evoluzzjoni ta’ l-istokkijiet. |
3. F'każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Gvern tal-Kosta ta’ l-Avorju jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment inkriminat sakemm il-formalità tiġi sodisfatta, u li jimponi l-penali fuq sid il-bastiment skond ir-regoli fis-seħħ fil-Kosta ta’ l-Avorju. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b'dan.
4. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu sistema għad-dikjarazzjoni tal-qabdiet imsejsa eklussivament fuq l-iskambju elettroniku ta’ l-informazzjoni u tad-dokumenti kollha deskritti aktar 'il fuq. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu s-sostituzzjoni tad-dikjarazzjoni bil-miktub (il-ġurnal ta’ abbord) bl-ekwivalenti f'forma elettronika, mill-aktar fis possibbli.
KAPITOLU IV
L-Imbark tal-baħrin
1. Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ jimpenjaw ruħhom sabiex jimpjegaw ċittadini mill-pajjjiżi AKP bil-kundizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin:
— |
għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi AKP, |
— |
għall-flotta tal-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi AKP. |
2. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw irwieħhom sabiex itellgħu abbord baħrin supplimentari mill-pajjiżi AKP.
3. Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Komunitarji. B'mod partikolari l-applikazzjoni tad-dritt ta’ assoċjazzjoni u ta’ l-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam ta’ l-impjiegi u tal-professjonijiet.
4. Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin ta’ l-AKP, li kopja tagħhom qed tingħata lill-firmatarji ta’ dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident.
5. Is-salarju tal-baħrin ta’ l-AKP jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin ta’ l-AKP ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards ta’ l-ILO.
6. Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Komunità għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment maħtur lejlet id-data proposta għall-imbarkazzjoni tiegħu. Jekk il-baħri ma jkunx preżenti fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid il-bastiment jiġi awtomatikament liberat mill-obbligu ta’ l-imbarkazzjoni ta’ dak il-baħri.
KAPITOLU V
Il-Miżuri tekniċi
Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT għar-reġjun, għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-inġenji tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
KAPITOLU VI
L-Osservaturi
1. Il-bastimenti awtorizzati jistadu fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju fil-qafas tal-Ftehim jistgħu itellgħu abbord osservaturi magħżula mill-organizazzjoni reġjonali tas-sajd (ORP) kompetenti, bil-kondizzjonijiet stabbiliti hawn taħt.
1.1 |
Fuq talba ta’ l-awtorità kompetenti, il-bastimenti Komunitarji jtellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju. |
1.2 |
L-awtorità kompetenti tistabbilixxi lista tal-bastimenti magħżula sabiex itellgħu osservatur abbord, kif ukoll lista ta’ l-osservaturi maħtura sabiex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Dawn għandhom jiġu notifikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u mbagħad kull tliet xhur fir-rigward ta’ l-aġġornament eventwali tagħhom. |
1.3 |
L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom bl-isem ta’ l-osservatur nominat sabiex jittella' abbord il-bastiment tagħhom u dan mal-ħruġ tal-liċenzja jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata sabiex l-osservatur jittella' abbord. |
2. L-osservatur jibqa' abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba espliċita ta’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju, il-perjodu li matulu l-osservatur jibqa' abbord jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skond it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi notifikat l-isem ta’ l-osservatur maħtur sabiex jitla' abbord il-bastiment konċernat.
3. Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord ta’ l-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
4. It-tlugħ abbord ta’ l-osservatur għandu jsir fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu ta’ l-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju, wara n-notifika tal-lista tal-bastimenti magħżula.
5. Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien ġimgħatejn u b'avviż minn qabel ta’ għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun, previsti għat-tlugħ abbord ta’ l-osservaturi.
6. Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li jinsab 'il barra mis-sotto-reġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ ta’ l-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha sabiex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż li għandhom jiġu mħallsa minn sid il-bastiment.
7. Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-12-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella' lil dak l-osservatur abbord.
8. Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmjiet tal-Kosta ta’ l-Avorju, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
8.1 |
josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti; |
8.2 |
jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti impenjati fl-attivitajiet tas-sajd; |
8.3 |
jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’ kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi; |
8.4 |
jinnota l-irkaptu tas-sajd użat; |
8.5 |
jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta’ abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju; |
8.6 |
jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet addizzjonali u jagħmel stima tal-volum ta’ l-ispeċijiet ta’ ħut mormija li huma tajbin għall-kummerċ; |
8.7 |
jikkomunika, permezz ta’ kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u addizzjonali li jkunu abbord. |
9. Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li hu fil-poter tiegħu sabiex jiżgura is-sigurtà fiżika u morali ta’ l-osservatur fit-twettiq ta’ dmirijietu.
10 L-osservatur għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-faċilitajiet kollha neċessarji għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament ma’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b’mod partikolari l-ġurnal ta’ abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-Partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista’ jwettaq il-kompiti tiegħu aktar faċilment.
11. Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
11.1 |
jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd, |
11.2 |
jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument li jappartjeni lill-bastiment rilevanti. |
12. Fi tmiem il-perjodu ta’ l-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport ta’ l-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b'kopja tiegħu tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.
13. Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż ta’ l-akkomodazzjoni u ta’ l-ikel ta’ l-osservatur bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skond il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.
14. Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ l-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti.
15. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar id-definizzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali u l-għażla ta’ l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija ta’ l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali, il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju fil-qafas tal-Ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post ta’ l-osservaturi reġjonali, osservaturi maħtura mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju skond ir-regoli stabbiliti aktar 'il fuq.
KAPITOLU VII
Il-kontroll
1. Skond il-punt 13 tas-Sezzjoni 1 ta’ dan l-Anness, il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornat l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li nħarġitilhom liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi notifikata lill-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju inkarigati mill-kontroll tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u sussegwetament kull meta tiġi aġġornata.
2. Hekk kif jiġi rċevut l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem (stipulat f'punt 3 ta’ sezzjoni 2 tal-kapitolu 1 ta’ l-anness preżenti) indirizzat mill-Kummissjoni Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi reġistrat mill-awtorità kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju fuq lista tal-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu, li tiġi notifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tasal din ta’ l-aħħar.
3. Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha:
3.1 Il-bastimenti Komunitarji għandhom jinnotifikaw, mill-inqas minn 3 sigħat qabel, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju inkarigati mill-kontroll tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu jew joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju. Għandhom jiddikjaraw ukoll il-kwantitajiet totali u l-ispeċijiet abbord.
3.2 Meta jinnotifika l-ħruġ tiegħu, kull bastiment għandu wkoll jagħti l-pożizzjoni tiegħu. Dawn in-notifiki għandhom isiru bil-fax (225 21 35 04 09 jew 225 21 35 63 15) inkella permezz tal-posta elettronika (…) jew, fin-nuqqas ta’ dan, bir-radju (Kodiċi tar-radju: …).
3.3 Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-awtorità kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju jitqies bħala bastiment li kiser il-liġi.
3.4 In-numri tal-fax u tat-telefon kif ukoll l-indirizz elettroniku jingħataw ukoll meta tinħareġ il-liċenza tas-sajd.
4. Il-Proċeduri ta’ kontroll
4.1 Il-kaptani tal-bastimenti tal-Komunità li jkunu involuti f’attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-imbark u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal tal-Kosta ta’ l-Avorju inkarigat mill-ispezzjoni u l-kontroll ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
4.2 Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali ma taqbiżx iż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompitu tagħhom.
4.3 Wara kull spezzjoni u kontroll, tingħata dikjarazzjoni lill-kaptan tal-bastiment.
5. Il-kontroll bis-satellita
5.1 Il-bastimenti kollha Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-Ftehim ser ikunu sorveljati permezz tas-satellita skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Appendiċi 3. Dawn id-dispożizzjonijiet jidħlu fis-seħħ fl-għaxar jum min-notifika mill-Gvern tal-Kosta ta’ l-Avorju lid-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea fil-Kosta ta’ l-Avorju, li ċ-Ċentru tas-Sorveljanza tas-Sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju (CSP) ikun beda jiffunzjona.
6. L-ispezzjoni
6.1 L-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju għandhom jinfurmaw lill-Istat tal-bandiera u lill-Kummissjoni Ewropea, fi żmien massimu ta’ 36 siegħa, b’kull spezzjoni u b’kull applikazzjoni ta’ sanzjoni fuq bastiment Komunitarju, li jkun daħal fl-ilmijiet tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju.
6.2 L-Istat tal-bandiera u l-Kummissjoni Ewropea għandhom jirċievu fl-istess waqt rapport qasir dwar iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-ispezzjoni.
7. Ir-rapport tat-tlugħ abbord u l-ispezzjoni
7.1 Il-kaptan tal-bastiment, wara li jinkiteb ir-rapport mill-awtorità kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju, għandu jiffirma dan id-dokument.
7.2 Din il-firma ma tippreġudikax id-drittijiet u l-mezzi ta’ difiża li l-kaptan jista’ jippreżenta sabiex iwieġeb għall-ksur li jkun inġab kontrih. Jekk jirrifjuta li jiffirma id-dokument, irid jagħti ir-raġunijiet preċiżi għal dan u l-l-ispettur irid iniżżel ir-referenza “irrifjuta li jiffirma”.
7.3 Il-kaptan għandu jieħu l-bastiment tiegħu fil-port indikat mill-awtoritajiet tal-Kosta ta’ l-Avorju. f’ każ ta’ ksur minuri, l-awtorità kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju tista’ tawtorizza lill-bastiment spezzjonat sabiex ikompli l-attivitajiet tas-sajd tiegħu.
8. Il-laqgħa ta’ konsultazzjoni f’każ ta’ spezzjoni
8.1 Qabel ma jiġu kkunsidrati l-miżuri eventwali fil-konfront tal-kaptan jew ta’ l-ekwipaġġ tal-bastiment jew kull azzjoni oħra li tirrigwarda t-tagħbija u t-tagħmir tal-bastiment, għajr dawk maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi dwar il-ksur allegat, għandha ssir laqgħa ta’ konsultazzjoni, fi żmien jum tax-xogħol minn meta jiġi rċevut dan it-tagħrif, bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju, bil-parteċipazzjoni eventwali ta’ rappreżentant ta’ l-Istat Membru konċernat.
8.2 Matul din il-laqgħa, il-Partijiet għandhom jiskambjaw bejniethom id-dokumentazzjoni kollha jew it-tagħrif rilevanti li jistgħu jgħinu sabiex jiċċaraw iċ-ċirkostanzi tal-fatti allegati. Sid il-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jiġi mgħarraf bir-riżultat ta’ din il-laqgħa u bil-miżuri kollha li jistgħu jirriżultaw mill-ispezzjoni.
9. IL-proċedura għall-ispezzjoni
9.1 Qabel ma jittieħdu proċeduri ġudizzjarji, għandu jsir tentattiv sabiex l-ksur allegat jiġi riżolt bonarjament. Din il-proċedura għandha tintemm sa mhux iktar tard minn tlett ijiem tax-xogħol mill-ispezzjoni.
9.2 F’każ ta’ tranżazzjoni bonarja, l-ammont tal-multa applikata għandu jiġi determinat skond il-liġi tal-Kosta ta’ l-Avorju.
9.3 F’każ li l-kwistjoni ma setgħetx tissolva bonarjament u f'każ li titressaq quddiem awtorità ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment għandu jagħmel garanzija bankarja ma’ bank magħżul mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju, f’ammont li għandu jiġi ffissat b'kunsiderazzjoni għall-ispejjeż konnessi ma’ l-ispezzjoni kif ukoll l-ammont tal-multa u tal-kumpens li jistgħu jeħlu dawk responsabbli għall-ksur.
9.4 Il-garanzija bankarja hija irrevokabbli qabel l-għeluq tal-proċedura ġudizzjarja. Tiġi rilaxxata f'każ ta’ liberazzjoni. Bl-istess mod, f’każ ta’ kundanna li twassal għal multa inferjuri għall-garanzija depożitata, id-differenza tiġi rilaxxata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju.
9.5 Il-bastiment jiġi rilaxxat u l-ekwipaġġ jitħalla jitlaq mill-port:
— |
kemm meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura bonarja, jew |
— |
kemm wara d-depożitu tal-garanzija bankarja skond il-punt 9.3 aktar 'il fuq u l-aċċettatazzjoni tagħha mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju, sakemm l-eżitu tal-proċedura ġudizzjarja ikun għadu pendenti. |
10. It-Trasbord
10.1 Kull bastiment Komunitarju li jixtieq jagħmel trasbord tal-qabdiet fl-ilmijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju għandu jagħmel dan fil-portijiet tal-Kosta ta’ l-Avorju.
10.2 Is-sidien ta’ dawn il-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju bl-informazzjoni li ġejja, mill-anqas minn 24 siegħa minn qabel:
— |
l-isem tal-bastimenti tas-sajd qabel ma jwettqu t-trasbord, |
— |
l-isem, in-numru ta’ l-IMO u tar-reġistrazzjoni tal-bastiment tal-ġarr, |
— |
it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun ser jiġi trasbordat, |
— |
il-jum u l-post tat-trasbord. |
10.3 It-trażbord jitqies bħala ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jissottomettu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti tal-Kosta ta’ l-Avorju u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jew li jkomplu jistadu inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju.
10.4 Kull operazzjoni ta’ trasbord tal-qabdiet li mhix imsemmija fil-punti ta’ hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju. Kull ksur ta’ din id-dispożizzjoni huwa soġġett għas-sanzjonijiet previsti mir-regoli fis-seħħ fil-Kosta ta’ l-Avorju.
11. Il-Kaptani tal-bastimenti tal-Komunità li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt l-art jew ta’ trażbord f’port tal-Kosta ta’ l-Avorju għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Kosta ta’ l-Avorju. Wara' kull spezzjoni u kontroll fil-port, jingħata ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.
Appendiċijiet
1 |
Formola ta' applikazzjoni għal-liċenzja |
2 |
Il-ġurnal ta' abbord ta' l-ICCAT |
3 |
Id-dispożizzjonijiet li japplikaw għas-sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni eżatta taż-żona tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju |
Appendiċi 3
Iż-żewġ partijiet se jikkonsultaw aktar bejniethom fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta sabiex jiddefinixxu d-dispożizzjonijiet applikabbli għas-sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni eżatta taż-żona tas-sajd tal-Kosta ta' l-Avorju.