This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_342_R_0001_01
2007/854/EC: Council Decision of 4 December 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Guinea-Bissau for the period 16 June 2007 to 15 June 2011# Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Guinea-Bissau for the period 16 June 2007 to 15 June 2011# Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Guinea-Bissau for the period 16 June 2007 to 15 June 2011
2007/854/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l- 4 ta' Diċembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ Ġunju 2007 sal- 15 ta’ Ġunju 2011
Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ ġunju 2007 sal- 15 ta’ ġunju 2011
Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ ġunju 2007 sal- 15 ta’ ġunju 2011
2007/854/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l- 4 ta' Diċembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ Ġunju 2007 sal- 15 ta’ Ġunju 2011
Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ ġunju 2007 sal- 15 ta’ ġunju 2011
Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis- 16 ta’ ġunju 2007 sal- 15 ta’ ġunju 2011
ĠU L 342, 27.12.2007, p. 1–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.12.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 342/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
ta’ l-4 ta' Diċembru 2007
dwar il-konklużjoni tal-Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis-16 ta’ Ġunju 2007 sal-15 ta’ Ġunju 2011
(2007/854/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u, b’mod partikolari l-Artikolu 300(2),
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Komunità nnegozjat mar-Repubblika tal-Ginea-Bissau Ftehim ġdid ta’ Sħubija dwar is-Sajd li jipprovdi lil bastimenti Komunitarji opportunitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet li l-Ginea-Bissau għandha sovranità jew ġurisdizzjoni fuqhom f’dak li għandu x’jaqsam mas-sajd. |
(2) |
B’riżultat ta’ dawk in-negozjati ġie inizjalat Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd fid-23 ta’ Mejju 2007. |
(3) |
Il-Ftehim dwar is-Sajd eżistenti bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa, u l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea Bissau, huwa mħassar mill-Ftehim il-ġdid dwar is-Sħubija fis-Sajd. |
(4) |
Sabiex jiġi ggarantit l-issuktar ta’ l-attivitajiet tas-sajd min-naħa ta’ bastimenti tal-Komunità, huwa essenzjali li l-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd il-ġdid jiġi applikat mill-aktar fis possibbli. Għaldaqstant, iż-żewġ partijiet inizjalaw Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri li jipprovdi għall-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll inizjalat, mehmuż mal-Ftehim il-ġdid ta’ sħubija dwar is-Sajd mis-16 ta’ Ġunju 2007. |
(5) |
Huwa fl-interess tal-Komunità li tapprova l-Ftehim il-ġdid fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri. |
(6) |
Jeħtieġ li jiġi definit il-metodu għat-tqassim ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd bejn l-Istati Membri, |
IDDEĊIEDA:
Artikolu 1
Il-Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis-16 ta’ Ġunju 2007 sal-15 ta’ Ġunju 2011, huwa appruvat f’isem il-Komunità, b’riżerva għad-deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tiegħu.
It-testi tal-Ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri, tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd, tal-Protokoll tiegħu u ta’ l-Annessi tiegħu huma mehmużin ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1. L-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti bil-Protokoll għandhom jiġu allokati fost l-Istati Membri kif ġej:
(a) |
is-sajd għall-gambli:
|
(b) |
is-sajd għall-ħut u ċ-ċefalopodi:
|
ċ) |
bastimenti bit-tartarun u bastimenti bil-konz tal-wiċċ li jistadu għat-tonn:
|
(d) |
bastimenti bil-qasab u x-xlief:
|
2. Jekk l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ma jeżawrixxux l-opportunitajiet tas-sajd iffissati mill-protokoll, il-Kummissjoni tista’ tqis applikazzjonjiet għal liċenzja mingħand kwalunkwe Stat Membru.
Artikolu 3
L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu skond il-Ftehim imsemmi fl-Artikolu 1 għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet ta’ kull stokk maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 ta’ l-14 ta’ Marzu 2001 li tniżżel regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 dwar is-sorveljanza tal-qbid meħuda mid-dgħajjes tas-sajd tal-Komunità f’ibħra ta’ pajjiżi terzi u fl-ilmijiet miftuħa [bejn sema u ilma] (1).
Artikolu 4
Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jinnomina l-persuna/i bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri sabiex b’hekk jorbtu l-Komunità.
Magħmul fi Brussell, 4 ta' Diċembru 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
FTEHIM
f’forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis-16 ta’ ġunju 2007 sal-15 ta’ ġunju 2011
A. Ittra mill-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau
Sinjur,
Ninnota bi pjaċir li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau u tal-Komunità Ewropea waslu fi qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea-Bissau u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja u l-Anness tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, żvilupp pożittiv mill-Ftehim ta’ Sħubija preċedenti, ser isaħħaħ ir-relazzjonijiet tagħna fil-qasam tas-sajd u sejjer tassew jistabbilixxi qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd fit-tul u responsabbli fl-ibħra tal-Ginea-Bissau. F’dan ir-rigward, nipproponilek li jitmexxew b’mod parallel il-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testi tal-Ftehim, tal-Protokoll, ta’ l-Anness u l-Appendiċijiet tiegħu, b’mod konformi mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Ginea-Bissau u fil-Komunità Ewropea, neċessarji sabiex dawn jidħlu fis-seħħ.
Bil-għan li ma jiġux interrotti l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji fl-ibħra tal-Ginea-Bissau u b’referenza għall-Ftehim u l-Protokoll inizjalati fit-23 ta’ Lulju 2007 li jistabbilixxu l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja għall-perjodu bejn is-16 ta’ Ġunju 2007 u l-15 ta’ Ġunju 2011, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau huwa lest japplika dak il-Ftehim u dak il-Protokoll b’mod provviżorju b’effett mis-16 ta’ Ġunju 2007 sakemm huma jidħlu fis-seħħ skond l-Artikolu 19 tal-Ftehim, bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea wkoll tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa impliċitu li f’dan il-każ, l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, stabbilita bl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandha titħallas sat-30 ta’ April 2008.
Inkun grat jekk inti tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ l-imsemmija applikazzjoni provviżorja.
Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk.
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau
B. Ittra tal-Komunità Ewropea
Sinjur,
Għandi l-pjaċir ninfurmak li rċevejt l-ittra tiegħek tal-lum li tgħid hekk:
“Sinjur,
Ninnota bi pjaċir li n-negozjaturi tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau u tal-Komunità Ewropea waslu fi qbil dwar Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn ir-Repubblika tal-Ginea-Bissau u l-Komunità Ewropea, kif ukoll dwar Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja u l-Annessi tiegħu.
Ir-riżultat ta’ dawn in-negozjati, żvilupp pożittiv mill-Ftehim ta’ Sħubija preċedenti, ser isaħħaħ ir-relazzjonijiet tagħna fil-qasam tas-sajd u sejjer tassew jistabbilixxi qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd fit-tul u responsabbli fl-ibħra tal-Ginea-Bissau. F’dan ir-rigward, nipproponilek li jitmexxew b’mod parallel il-proċeduri ta’ approvazzjoni u ta’ ratifika tat-testi tal-Ftehim, tal-Protokoll, ta’ l-Anness u l-Appendiċijiet tiegħu, b’mod konformi mal-proċeduri fis-seħħ fir-Repubblika tal-Ginea-Bissau u fil-Komunità Ewropea, neċessarji sabiex dawn jidħlu fis-seħħ.
Bil-għan li ma jiġux interrotti l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji fl-ibħra tal-Ginea-Bissau u b’referenza għall-Ftehim u l-Protokoll inizjalati fit-23 ta’ Lulju 2007 li jistabbilixxu l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja għall-perjodu bejn is-16 ta’ Ġunju 2007 u l-15 ta’ Ġunju 2011, għandi l-unur ninfurmak li l-Gvern tar-Repubblika tal-Ginea-Bissau huwa lest japplika dak il-Ftehim u dak il-Protokoll b’mod provviżorju b’effett mis-16 ta’ Ġunju 2007 sakemm huma jidħlu fis-seħħ skond l-Artikolu 19 tal-Ftehim, bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea wkoll tkun disposta tagħmel l-istess.
Huwa impliċitu li f’dan il-każ, l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, stabbilita bl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandha titħallas sat-30 ta’ April 2008.
Inkun grat jekk inti tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ l-imsemmija applikazzjoni provviżorja.”.
Għandi pjaċir nikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea dwar l-imsemmija applikazzjoni provviżorja.
Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk.
Għall-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea
FTEHIM
ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau għall-perjodu mis-16 ta’ ġunju 2007 sal-15 ta’ ġunju 2011
IL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn issa ‘l quddiem imsejħa l-“Komunità”,
u
IR-REPUBBLIKA TAL-GINEA-BISSAW, minn issa ‘l quddiem imsejħa l-“Ginea-Bissau”,
Minn issa ‘l quddiem imsejħin il-“Partijiet”,
FID-DAWL tar-relazzjonijiet ta’ koperazzjoni mill-qrib bejn il-Komunità u l-Ginea-Bissau, b’mod partikolari fil-qafas tal-Ftehim ta’ Cotonou li jistabbilixxi relazzjoni ta’ koperazzjoni mill-qrib bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa, u l-Ginea-Bissau, min-naħa l-oħra, kif ukoll ix-xewqa reċiproka tagħhom li jsaħħu dawn ir-relazzjonijiet,
IFAKKRU li l-Komunità u l-Ginea-Bissau huma firmatarji tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-dritt tal-baħar u li, skond din il-Konvenzjoni, il-Ginea-Bissau waqqfet żona ekonomika esklussiva li twassal sa 200 mil marittimu mill-kosti tagħha, li fiha din teżerċita d-drittijiet sovrani tagħha għall-finijiet ta’ l-esplorazzjoni, tal-konservazzjoni u tal-ġestjoni tar-riżorsi fl-imsemmija żona,
DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzonijiet tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku, minn issa ‘l quddiem “ICCAT”; tas-CECAF jew ta’ l-organizzazzjonijiet reġjonali jew internazzjoni oħra kollha fil-qasam li fihom iż-żewġ Partijiet huma membri jew rappreżentati,
DETERMINATI li jikkoperaw, fl-interess komuni tagħhom, b’mod partikolari abbażi tal-prinċipji stabbiliti fil-Kodiċi tal-kondotta għal sajd responsabbli adottat wara l-Konferenza tal-FAO fl-1995, favur il-promozzjoni ta’ sajd responsabbli sabiex jiżgura l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar u, b’mod partikolari t-tisħiħ ta’ sistema ta’ kontroll fuq l-attivitajiet kollha konnessi mas-sajd, sabiex jiżguraw l-effikaċja tal-miżuri ta’ l-immaniġġjar u l-konservazzjoni ta’ dawn ir-riżorsi, kif ukoll il-ħarsien ta’ l-ambjent tal-baħar,
JAFFERMAW li l-eżerċizzju ta’ drittijiet sovrani mill-Istati kostieri ma’ l-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom dwar ir-riżorsi bijoloġiċi tagħhom għal għanijiet ta’ esplorazzjoni, sfruttament, konservazzjoni u ġestjoni ta’ dawn ir-riżorsi għandu jitwettaq skond il-prinċipji tad-dritt internazzjonali,
KONVINTI li t-twettiq ta’ l-għanijiet ekonomiċi u soċjali rispettivi tagħhom fil-qasam tas-sajd jissaħħu minn koperazzjoni mill-qrib fil-qasam xjentifiku u tekniku f’dan is-settur, taħt kundizzjonijiet li jiżguraw il-konservazzjoni ta’ l-istokks tas-sajd u l-isfruttament razzjonali tagħhom,
KONVINTI li din il-koperazzjoni għandha tkun imsejsa fuq il-komplimentarjetà ta’ l-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqa kemm b’mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet sabiex jiżguraw il-koerenza tal-politika u s-sinerġija ta’ l-isforzi,
IMPENJATI fis-sod lejn sajd responsabbli u sostenibbli,
DEĊIŻI, għal dawn l-għanijiet, li jikkontribwixxu, fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd fil-Ginea-Bissau, sabiex jiffavorixxu l-iżvilupp ta’ assoċjazzjoni sabiex b’mod partikolari jiġu identifikati l-mezzi l-aktar adattati sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effikaċi ta’ din il-politika kif ukoll l-involviment fil-proċessi ta’ l-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili,
ĦERQANA li jistabbilixxu l-modalitajiet u l-kondizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet ta’ sajd tal-bastimenti Komunitarji fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau, u dawk li jirrigwardaw l-appoġġ mogħti mill-Komunità għall-iżvilupp ta’ sajd responsabbli f’dawn iż-żoni tas-sajd,
DEĊIŻI li jsegwu koperazzjoni ekonomika aktar mill-qrib fil-qasam ta’ l-industrija tas-sajd u fl-attivitajiet relatati, permezz tat-tnedija u l-iżvilupp ta’ l-investimenti fil-Ginea-Bissau li jinvolvu impriżi miż-żewġ Partijiet,
FTIEHMU DWAR DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
Għan
Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
— |
il-koperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fil-qasam tas-sajd sabiex ikun hemm żvilupp ta’ sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u l-iżvilupp tas-settur tas-sajd tal-Ginea-Bissau; |
— |
il-kundizzjonijiet ta’ aċċess tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji għaż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau; |
— |
il-modalitajiet li bihom isir kontroll tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau sabiex ikunu garantiti l-osservanza tal-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat; |
— |
sħubijiet bejn kumpanniji bil-għan li, fl-interess komuni, jiġu żviluppati attivitajiet ekonomiċi fis-settur tas-sajd u fl-attivitajiet marbuta miegħu. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, tal-Protokoll u ta’ l-Annessi tiegħu:
(a) |
“Żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau” tfisser l-ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tal-Ginea-Bissau. L-attività tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji stipulata f’dan il-Ftehim ma għandhiex issir ħlief fiż-żoni li fihom is-sajd huwa awtorizzat mil-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau; |
(b) |
“Il-Ministeru” tfisser id-dipartiment tal-gvern responsabbli mis-settur tas-Sajd; |
ċ) |
“Awtoritajiet Komunitarji” tfisser il-Kummissjoni Ewropea; |
(d) |
“Bastiment Komunitarju” tfisser bastiment tas-sajd li jtajjar bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità u rreġistrat fil-Komunità; |
(e) |
“Kumitat konġunt” kumitat magħmul minn rappreżentanti tal-Komunità u tal-Ginea-Bissau li l-funzjonijiet tagħhom ser ikunu ddettaljata fl-Artikolu 10 ta’ dan il-Ftehim; |
(f) |
“L-awtorità ta’ sorveljanza” tfisser id-direttorat tas-sorveljanza tas-sajd; |
(g) |
“Id-Delegazzjoni” Id-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea-Bissau; |
(h) |
“Baħrin AKP” kwalunkwe baħri ċittadin ta’ pajjiż mhux Ewropew firmatarju tal-Ftehim ta’ Cotonou. Skond din id-definizzjoni, baħri mill-Ginea-Bissau huwa baħri AKP; |
(i) |
“Sid” tfisser kwalunkwe persuna ġuridikament responsabbli mill-bastiment tas-sajd. |
Artikolu 3
Prinċipji u għanijiet fundamentali li fuqu jissejjes dan il-Ftehim
1. Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd responsabbli u sfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau skond il-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni bejn id-diversi flotot tas-sajd preżenti f’dawn l-ilmijiet.
2. Il-Partijiet jintrabtu li josservaw il-prinċipji tad-djalogu u l-konsultazzjoni preliminari, b’mod partikolari fil-livell ta’ implimentazzjoni tal-politika settorjali dwar is-sajd tal-Ginea-Bissau minn naħa waħda, u, minn naħa l-oħra, tal-politiki u l-miżuri Komunitarji li jista’ jkollhom impatt fuq il-qasam tas-sajd tal-Ginea-Bissau.
3. Il-Partijiet jintrabtu li jiggarantixxu li dan il-Ftehim ikun implimentat skond il-prinċipji ta’ governanza ekonomika u soċjali tajba.
4. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw ukoll fit-twettiq ta’ valutazzjonijiet qabel, waqt u wara l-miżuri, il-programmi u l-azzjonijiet implimentati skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
5. B’mod partikolari, l-impjieg ta’ baħrin tal-Ginea-Bissauu/jew AKP abbord il-bastimenti tal-Komunità hu kkontrollat mid-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol, li tapplika bis-sħiħ fil-qafas tal-kuntratti korrispondenti u tal-kundizzjonijiet ġenerali tax-xogħol. Dan jirrigwarda, b’mod partikolari, il-libertà ta’ l-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għal negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi kwistjonijiet ta’ xogħol u professjoni.
Artikolu 4
Kooperazzjoni fil-qasam xjentifiku
1. Sakemm idum japplika l-Ftehim, il-Komunità u l-Ginea-Bissau għandhom jagħmlu ħilithom sabiex isegwu l-iżvilupp ta’ l-istat tar-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau; għal dan il-għan, ġiet stabbilita laqgħa xjentifika annwali konġunta, li tiltaqa’ alternattivament fil-Komunità u fil-Ginea-Bissau.
2. Iż-żewġ Partijiet, abbażi tal-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika annwali u fid-dawl ta’ l-aħjar pariri xjentifiċi disponibbli u r-rakkomandazzjoni u r-riżoluzzjonijiet adottati partikolarment fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjoanli għall-Konservazzjoni tat-Tonn ta’ l-Atlantiku (ICCAT) u tal-Kumitat tas-Sajd għall-Atlantiku Ċentrali tal-Lvant (CECAF) u l-organizzazzjonijiet reġjonali jew internazzjonali oħra kollha fil-qasam li fihom iż-żewġ Partijiet huma membri jew rappreżentati, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat konġunt previst mill-Artikolu 10 sabiex jadottaw, jekk ikun il-każ u bi qbil komuni, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd.
3. Il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw, direttament jew fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali jew reġjonali kompetenti, sabiex jiżguraw il-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd u li jikkoperaw għall-implimentazzjoni tar-riċerki xjentifiċi relatati.
Artikolu 5
Aċċess tal-bastimenti Komunitarji għaż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau
1. L-attivitajiet ta’ sajd imsemmija f’dan il-Ftehim huma suġġetti għal-leġiżlazzjoni u r-regolamenti fis-seħħ fil-Ginea-Bissau. L-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau għandhom jinnotifikaw lill-Komunità dwar kull tibdil li jsir fil-leġiżlazzjoni msemmija. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li l-Partijiet jistgħu jaqblu dwarhom, il-bastimenti Komunitarji għandhom josservaw kwalunkwe emenda għar-regolamenti fi żmien xahar min-notifika tagħhom.
2. Il-Ginea-Bissau tintrabat li tawtorizza lill-bastimenti Komunitarji li jeżerċitaw l-attivitajiet ta’ sajd fiż-żoni ta’ sajd tagħha skond dan il-Ftehim, inklużi l-Protokoll u l-Anness.
3. Il-Ginea-Bissau għandha tissorvelja l-applikazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-monitoraġġ tas-sajd stipulati fil-Protokoll. Il-bastimenti Komunitarji għandhom jikkoperaw ma’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau għat-twettiq ta’ dan il-monitoraġġ.
4. Il-Komunità tintrabat li tadotta d-dispożizzjonijiet kollha xierqa sabiex tiżgura li l-bastimenti li jtajru bandiera Komunitarja josservaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll il-leġiżlazzjoni li tirregola s-sajd fl-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Ginea-Bissau, skond il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar.
Artikolu 6
Kondizzjonijiet għas-sajd
1. Il-bastimenti Komunitarji ma jistgħux jeżerċitaw l-attivitajiet ta’ sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau sakemm ma jkollhomx liċenzja għas-sajd maħruġa skond dan il-Ftehim. L-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet ta’ sajd mill-bastimenti Komunitarji jeħtieġ liċenzja, maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti fil-Ginea-Bissau, fuq talba ta’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità. Il-modalitajiet tal-ħruġ tal-liċenzji u tal-ħlas tat-tariffi u l-kontribuzzjonijiet għall-ispejjeż ta’ l-osservazzjoni xjentifika, kif ukoll il-kundizzjonijiet l-oħra għall-eżerċizzju tas-sajd mill-bastimenti Komunitarji fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau, huma stipulati fl-Annessi.
2. Fil-każ tal-kategoriji ta’ sajd li mhumiex stipulati mill-Protokoll fis-seħħ, kif ukoll għas-sajd sperimentali, dawn l-awtorizzazzjonijiet għas-sajd jistgħu jingħataw mill-Ministeru, lill-bastimenti Komunitarji. Madankollu, l-għotja ta’ dawn il-liċenzji tibqa’ tiddependi minn opinjoni favorevoli taż-żewġ Partijiet.
3. Il-Protokoll ta’ dan il-Ftehim jiffissa l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija mill-Ginea-Bissau lill-bastimenti Komunitarji, fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau, kif ukoll il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 ta’ dan il-Ftehim.
4. Il-Partijiet kontraenti għandhom jiggarantixxu l-applikazzjoni korretta ta’ dawn il-kundizzjonijiet u l-modalitajiet permezz ta’ koperazzjoni amministrattiva xierqa bejn l-awtoritajiet kompetenti.
Artikolu 7
Kontribuzzjoni finanzjarja
1. Il-Komunità għandha tagħti lill-Ginea-Bissau kontribuzzjoni finanzjarja skond it-termini u l-kundizzjonijiet stipulati fil-Protokoll u l-Annessi. Din il-kontribuzzjoni unika hija magħmula minn żewġ elementi relatati, rispettivament:
(a) |
Kontribuzzjoni finanzjarja dovuta għall-aċċess tal-bastimenti Komunitarji għaż-żoni ta’ sajd tal-Ginea-Bissau u, mingħajr preġudizzju, mat-tariffi dovuti mill-bastimenti Komunitarji għall-ksib tal-liċenzji, |
(b) |
Appoġġ finanzjarju mill-Komunità għall-implimentazzjoni tal-politika nazzjonali dwar is-sajd imsejsa fuq sajd responsabbli u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau. |
2. L-appoġġ finanzjarju msemmi fil-paragrafu 1(b) għandu jkun iddeterminat bi qbil komuni u skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll skond l-identifikazzjoni, miż-żewġ Partijiet, ta’ l-għanijiet li għandhom jitwettqu fl-ambitu tal-politika settorjali dwar is-sajd fil-Ginea-Bissau.
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mogħtija mill-Komunità għandha titħallas darba fis-sena skond il-modalitajiet stabbiliti fil-Protokoll u b’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u l-Protokoll dwar emenda potenzjali fl-ammont tagħha, minħabba:
(a) |
ċirkostanzi serji, barra fenomeni naturali, li jżommu milli jsiru attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau; |
(b) |
it-tnaqqis, bi qbil komuni, ta’ l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji fl-applikazzjoni tal-miżuri tal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet ikkonċernati meqjusa neċessarji għall-konservazzjoni u għall-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli; |
ċ) |
iż-żieda, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, ta’ l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji jekk, skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli, il-qagħda tar-riżorsi tippermetti dan; |
(d) |
evalwazzjoni mill-ġdid tal-kundizzjonijiet ta’ l-appoġġ finanzjarju għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd fil-Ginea-Bissau meta r-riżultati tal-programmazzjoni annwali u multijannwali osservati mill-partijiet jiġġustifikaw dan; |
(e) |
it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 14 tiegħu; |
(f) |
is-sospenzjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 15 tiegħu jew tal-Protokoll. |
Artikolu 8
Promozzjoni tal-koperazzjoni fil-livell ta’ l-operaturi ekonomiċi
1. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-koperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi konnessi miegħu. Għandhom jikkonsultaw flimkien sabiex jikkoordinaw id-diversi azzjonijiet li jkunu prevedibbli f’dan ir-rigward.
2. Il-partijiet għandhom iħeġġu l-iskambju ta’ l-informazzjoni dwar it-tekniki u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta’ konservazzjoni u l-proċeduri industrijali ta’ l-ipproċessar tal-prodotti tas-sajd.
3. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kundizzjonijiet idoneji għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-impriżi tagħhom, fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u l-investimenti.
4. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu, b’mod partikolari, il-promozzjoni ta’ l-investimenti b’interess komuni b’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau u tal-Komunità.
Artikolu 9
Kooperazzjoni amministrattiva
Il-Partijiet kontraenti, ħerqana li jiżguraw l-effikaċja tal-miżuri ta’ l-immaniġġjar u tal-ħarsien tar-riżorsi tas-sajd:
— |
jiżviluppaw koperazzjoni amministrattiva sabiex jiżguraw li l-bastimenti tagħhom josservaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u r-regolamentazzjoni dwar is-sajd marittimu tal-Ginea-Bissau, kull Parti safejn tikkonċerna lilha; |
— |
jikkoperaw sabiex jimpedixxu u jiġġieldu kontra s-sajd illegali, mhux regolat u mhux dikjarat b’mod partikolari permezz ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni u ta’ koperazzjoni amministrattiva mill-qrib. |
Artikolu 10
Kumitat Konġunt
1. Għandu jinħatar Kumitat Konġunt magħmul miż-żewġ Partijiet u inkarigata mill-monitoraġġ ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq il-funzjonijiet li ġejjin:
(a) |
jissorvelja t-twettiq, l-interpretazzjoni u l-funzjonament korrett ta’ l-implimentazzjoni tal-Ftehim, kif ukoll is-soluzzjoni għat-tilwim; |
(b) |
jiżgura t-twettiq u jevalwa l-implimentazzjoni tal-kontribut tal-Ftehim ta’ Sħubija għat-twettiq tal-politika settorjali dwar is-sajd tal-Ginea-Bissau; |
ċ) |
jiżgura l-komunikazzjoni u l-koperazzjoni meħtieġa dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd; |
(d) |
iservi ta’ forum sabiex jissolvew amikevolment il-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim; |
(e) |
jevalwa mill-ġdid, jekk ikun il-każ, il-livelli ta’ sajd possibbli u, konsegwentament, il-kontribuzzjoni finanzjarja; |
(f) |
tiffissa t-termini prattiċi tal-koperazzjoni amministrattiva stipulata fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim; |
(g) |
issegwi u tivvaluta l-istat tal-koperazzjoni bejn l-operaturi ekonomiċi hekk kif maħsub fl-Artikolu 8 ta’ dan il-Ftehim u tipproponi, jekk ikun neċessarju, il-mezzi u l-metodi għall-promozzjoni tagħha. |
(h) |
taqdi kull funzjoni oħra li l-Partijiet jaqblu li jinkarigawha li twettaq, inkluż il-ġlieda kontra s-sajd illegali u l-koperazzjoni amministrattiva; |
2. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ mill-anqas darba fis-sena, darba fil-Ginea-Bissau u darba fil-Komunità, bil-laqgħa tkun ippreseduta mill-Parti fejn issir il-laqgħa. Jista’ jżomm laqgħa straordinarja fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet.
Artkolu 11
Żona ta’ applikazzjoni
Dan il-Ftehim japplika, minn naħa waħda fit-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea, skond il-kundizzjonijiet stipulati mill-imsemmi Trattat, u, min-naħa l-oħra, fit-territorju tal-Ginea-Bissau u fl-ilmijiet taħt il-ġurisdizzjoni tal-Ginea-Bissau.
Artikolu 12
Tul ta’ żmien
Dan il-Ftehim għandu japplika għal 4 snin li jiddekorru mid-data tad-dħul tiegħu fis-seħħ. Jista’ jiġġedded għal perjodi identiċi sakemm ma jiġix terminat skond l-Artikolu 14.
Artikolu 13
Riżoluzzjoni tat-tilwim
Il-Partijiet kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt f’każ ta’ tilwim fir-rigward ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 14
Terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim jista’ jiġi terminat minn xi waħda mill-Partijiet b’mod partikolari f’ċirkostanzi serji relatati ma’, fost oħrajn, id-degradazzjoni ta’ l-istokks ikkonċernati, l-għarfien ta’ livell ridott ta’ l-użu ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd allokati għall-bastimenti tal-Komunità, jew in-nuqqas ta’ osservanza tad-dmirijiet tal-Partijiet fil-kwistjoni tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat.
2. Il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tirtira mill-Ftehim talanqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu inizjali jew ta’ kull perjodu supplimentari.
3. Meta tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu 2, għandhom jinfetħu l-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
4. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju maħsub fl-Artikolu 7 għas-sena li fiha jiġi terminat il-Ftehim għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis.
Artikolu 15
Sospensjoni
1. L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tkun sospiża fuq l-inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ ftehim serju fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Din is-sospensjoni hija suġġetta għal avviż mill-Parti kkonċernata, bil-miktub, mhux anqas minn tliet xhur qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din is-sospensjoni. Mill-ħruġ ta’ din in-notifika, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jsolvu n-nuqqas ta’ ftehim bonarjament.
2. Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju maħsub fl-Artikolu 7 għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis skond it-tul tas-sospensjoni, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 4 ta’ l-Artikolu 9 tal-Protokoll.
Artikolu 16
Protokoll u Annessi
Il-Protokoll, l-Annessi u l-Appendiċijiet tiegħu jiffurmaw parti integranti ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 17
Dispożizzjonjiet tal-liġi nazzjonali applikabbli
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau huma regolati mil-leġiżlazzjoni applikabbli fil-Ginea-Bissau, għajr jekk il-Ftehim, dan il-Protokoll inklużi l-Anness u l-Appendiċijiet tiegħu jistipulaw xort’oħra.
Artikolu 18
Tħassir
Fid-data li jidħol fis-seħħ, dan il-Ftehim iħassar u jissostitwixxi l-Ftehim tas-Sajd bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika tal-Ginea-Bissau dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Ginea-Bissau li daħal fis-seħħ fid-29 ta’ Awwissu 1980.
Madankollu, il-Protokoll li jistabbilixxi għall-perjodu mis-16 ta’ Ġunju 2007 sal-15 ta’ Ġunju 2011, l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja prevista mill-Ftehim tas-sajd jibqa’ japplika matul il-perjodu msemmi fl-Artikolu 1(1) u jsir parti integranti ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 19
Dħul fis-seħħ
Dan il-Ftehim, sar f’żewġ kopji bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Taljana, Ungeriża u Żvediża, b’kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku, għandu jidħol fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li lestew il-proċeduri meħtieġa fir-rigward.
PROTOKOLL
li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-komunità ewropea u r-repubblika tal-ginea-bissau għall-perjodu mis-16 ta’ ġunju sal-15 ta’ ġunju 2011
Artikolu 1
Perjodu ta’ applikazzjoni u l-opportunitajiet għas-sajd
1. Mis-16 ta’ Ġunju 2007 u għal perjodu ta’ 4 snin, l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija skond l-Artikolu 5 u 6 tal-Ftehim huma stabbiliti kif ġej:
— |
Krostaċji u speċijiet demersali
|
— |
Speċijiet migratorji ħafna (l-ispeċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-1982)
|
2. Il-paragrafu 1 japplika suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll.
3. Skond l-Artikolu 6 tal-Ftehim, il-bastimenti li jtajru bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità Ewropea ma jistgħux jeżerċitaw l-attivitajiet ta’ sajd fiż-żoni ta’ sajd tal-Ginea-Bissau jekk ma jkollhomx liċenzja tas-sajd maħruġa fil-qafas ta’ dan il-Protokoll u skond il-modalitajiet deskritti fl-Annessi ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Kontribuzzjoni finanzjarja u kontribuzzjoni speċifika — Modalitajiet ta’ ħlas
1. Għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim hija stabbilita għal EUR 7 miljun fis-sena.
2. Madankollu, f’każ ta’ titjib fl-użu ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd previsti mill-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta’ dan il-Protokoll mill-bastimenti Komunitarji, il-Komunità għandha tagħti ammont finanzjarju addizzjonali lill-Ginea-Bissau li jkun proporzjonali għal dik iż-żieda, fil-limiti ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti minn dan il-Protokoll u sa massimu ta’ EUR 1 miljun fis-sena. Iż-żewġ Partijiet għandhom jaqblu li jiddeterminaw, fi ħdan il-Kumitat Konġunt u sa mhux aktar tard minn tliet xhur wara li jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll, il-perjodu ta’ referenza, l-indiċi ta’ bażi u l-mekkaniżmi speċifiċi għall-ħlas.
3. Il-paragrafu 1 japplika soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 5, 6, 7, 8, 9, 11 u 12 ta’ dan il-Protokoll.
4. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità stabbilita fil-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2008 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju għas-snin sussegwenti.
5. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8 ta’ dan il-Protokoll, l-allokazzjoni ta’ din il-kontribuzzjoni tiġi deċiża fil-kuntest tal-Liġi Finanzjarja tal-Ginea-Bissau, u għalhekk taqa’ taħt il-kompetenza esklussiva ta’ l-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau.
6. Ma’ l-ammont imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ hawn fuq, tiżdied il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità li tammonta għal EUR 500 000 fis-sena u allokata għat-twaqqif ta’ sistema sanitarja u fitosanitarja tal-prodotti tas-sajd. Madankollu, iż-żewġ Partijiet jistgħu, f’każ ta’ neċessità, jiddeċiedu li jallokaw ukoll parti minn din il-kontribuzzjoni speċifika għat-tisħiħ tas-sistema ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau. Din il-kontribuzzjoni titmexxa skond id-dispożizzjonijiet previsti mill-Artikolu 3 ta’ dan il-Protokoll.
7. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet previsti mill-Artikolu 3 ta’ dan il-Protokoll, il-ħlas tal-kontribuzzjoni speċifika msemmija fil-paragrafu 6 għandu jsir sa mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2008 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju għas-snin sussegwenti.
8. Il-ħlas previst minn dan l-Artikolu jsir f’kont uniku tat-Teżor Pubbliku miftuħ fi ħdan il-Bank Ċentrali tal-Ginea-Bissau li r-referenzi tiegħu għandhom ikunu kkomunikati kull sena mill-Ministeru.
Artikolu 3
Kontribuzzjoni speċifika għal appoġġ għat-titjib tal-kundizzjonijiet sanitarji u fitosanitarji tal-prodotti tas-sajd u għall-monitoraġġ, kontroll u sorveljanza tas-sajd.
1. |
Il-kontribuzzjoni speċifika tal-Komunità msemmija fl-Artikolu 2(6) ta’ dan il-Protokoll tikkontribwixxi b’mod partikolari sabiex is-settur tas-sajd jilħaq il-konformità ma’ l-istandards sanitarji u, jekk meħtieġ, għall-politika ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza tal-Ginea-Bissau. |
2. |
Il-ġestjoni ta’ l-ammont korrispondenti taqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-Ginea-Bissau u tissejjes fuq l-identifikazzjoni miż-żewġ Partijiet, bi qbil komuni, ta’ l-azzjonijiet li għandhom jittieħdu u l-programmazzjoni annwali u multijannwali relatati magħhom. |
3. |
Mingħajr preġudizzjoni għall-identifikazzjoni miż-żewġ Partijiet ta’ dawn l-għanijiet u skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 8 u 9 ta’ dan il-Protokoll, iż-żewġ Partijiet jaqblu li jiffukaw fuq:
|
4. |
Rapport annwali dettaljat jitressaq għall-approvazzjoni mill-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 10 tal-Ftehim. |
5. |
Madankollu, il-Komunità tirriżerva d-dritt li tissospendi l-ħlas tal-kontribuzzjoni speċifika prevista mill-Artikolu 2(6) ta’ dan il-Protokoll, u dan mill-ewwel sena tal-Protokoll, jekk f’każ ta’ tilwim dwar il-programmazzjoni ta’ l-azzjonijiet jew jekk ir-riżultati miksuba, għajr ċirkostanzi eċċezzjonali, mhumiex konformi mal-programmazzjoni. |
Artikolu 4
Kooperazzjoni xjentifika
1. Iż-żewġ Partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd responsabbli fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau skond il-prinċipji ta’ ġestjoni sostenibbli, partikolarment billi jippromwovu l-koperazzjoni fil-livell tas-sottoreġjun relatat mas-sajd responsabbli u speċjalment fl-ambitu tal-Commission Sous Régionale des Pêches (Kummissjoni Sottoreġjonali tas-Sajd, CSRP)
2. Matul il-perjodu fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, iż-żewġ Partijiet għandhom jikkoperaw sabiex japprofondixxu ċerti kwistjonijiet relattivi għall-evoluzzjoni ta’ l-istat tar-riżorsi fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau; għal dan il-għan għandha tiġi organizzata laqgħa tal-kumitat xjentifiku konġunt ta’ l-anqas darba fis-sena, skond il-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4 tal-Ftehim. Jistgħu wkoll jiġu organizzati laqgħat oħra ta’ dan il-kumitat xjentifiku konġunt fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, u f’każ ta’ bżonn iddikjarat fil-qafas ta’ dan il-Ftehim.
3. Iż-żewġ Partijiet, abbażi tal-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika konġunta annwali u abbażi wkoll tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku (ICCAT) u tas-CECAF (Kumitat tas-Sajd għall-Atlantiku Ċentrali tal-Lvant) u l-organizzazzjonijiet reġjonali jew internazzjonali oħra kollha fil-qasam li fihom iż-żewġ Partijiet huma membri jew rappreżentati, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 10 tal-Ftehim sabiex jadottaw, jekk ikun il-każ u bi qbil komuni, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd.
Artikolu 5
Reviżjoni ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd
1. L-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil komuni sakemm, skond il-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika konġunta annwali msemmija fl-Artikolu 4(2), din iż-żieda ma tkunx ta’ ħsara għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tal-Ginea-Bissau. F’każ bħal dan, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(1) għandha tiżdied proporzjonalment u pro rata temporis. Madankollu, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallas mill-Komunità Ewropea ma għandux jaqbeż id-doppju ta’ l-ammont indikat fl-Artikolu 2(1).
2. F’każ fejn, min-naħa l-oħra, il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta’ miżuri stipulati fl-Artikolu 4(2) tal-Ftehim li jimplikaw tnaqqis fl-opportunitajiet ta’ sajd stipulati fl-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll, il-kontribuzzjoni finanzjarja titnaqqas proporzjonalment u pro rata temporis. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 8 ta’ dan il-Protokoll, din il-kontribuzzjoni finanzjarja tista’ tiġi sospiża mill-Komunità Ewropea f’każ li ma tkun tista’ titwettaq l-ebda waħda mill-opportunitajiet ta’ sajd previsti f’dan il-Protokoll.
3. It-tqassim ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd bejn id-diversi kategoriji ta’ bastimenti jista’ jkun ukoll suġġett għal reviżjoni bi qbil komuni bejn iż-żewġ Partijiet u skond kull rakkomandazzjoni oħra li tista’ ssir mil-laqgħa xjentifika konġunta annwali fir-rigward tal-ġestjoni ta’ l-istokks li jistgħu jintlaqtu minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet għandhom jiftiehmu dwar l-aġġustament korrispondenti fil-kumpens finanzjarju meta jkun ġustifikat mit-tqassim mill-ġdid ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd.
4. Ir-reviżjonijiet ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd previsti fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ hawn fuq, għandhom jiġu deċiżi bi qbil komuni bejn iż-żewġ Partijiet fil-qafas tal-Kumitat Konġunt previst fl-Artitoku 10 tal-Ftehim.
Artikolu 6
Opportunitajiet ta’ sajd ġodda u sajd sperimentali
1. F’każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll, il-Komunità għandha tikkonsulta lill-Ginea-Bissau sabiex tinkiseb awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Skond il-każ, il-Partijiet jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jekk neċessarju, jemendaw il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
2. Il-Partijiet jistgħu jwettqu kampanji ta’ sajd sperimentali fiż-żoni tas-sajd tal-Ginea-Bissau, skond il-parir tal-kumitat xjentifiku konġunt previst fl-Artikolu 4 tal-Ftehim. Għal dan il-għan, jistgħu jsiru konsultazzjonijiet fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet sabiex jiddeterminaw, skond il-każ, ir-riżorsi l-ġodda, il-kundizzjonijiet u parametri oħra importanti.
3. L-awtorizzazzjonijiet għas-sajd sperimentali għandhom isiru disponibbli għal perjodu bi prova ta’ massimu ta’ sitt xhur kull darba.
4. Meta l-Partijiet jaraw li l-kampanji sperimentali jkunu taw riżultati pożittivi, b’rispett għall-preżervazzjoni ta’ l-ekosistemi u l-konservazzjoni tar-riżorsi marittimi bijoloġiċi, ikunu jistgħu jingħataw opportunitajiet ta’ sajd ġodda lill-bastimenti Komunitarji skond il-proċedura ta’ konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll u sa tmiem dan il-Protokoll u skond l-isforz permess. Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha tiżdied skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll.
5. Il-qabdiet li jsiru matul is-sajd sperimentali huma l-proprjetà tas-sid tal-bastiment. Mhux permess li jinqabdu speċijiet li d-daqs tagħhom mhux regolat u dawk li għalihom ir-regoli tal-Ginea-Bissau ma jawtorizzawx is-sajd, iż-żamma abbord u l-bejgħ.
Artikolu 7
Sospensjoni u reviżjoni tal-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja f’ċirkostanzi anormali
1. F’ċirkostanzi anormali, għajr fenomini naturali li jimpedixxu l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tas-sajd fiż-Żona Ekonomika Esklussiva (EEZ) tal-Ginea-Bissau, il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja u tal-kontribuzzjoni speċifika skond l-Artikolu 2 ta’ dan il-Protokoll, jistgħu jiġu sospiżi mill-Komunità Ewropea. Id-deċiżjoni għal sospensjoni tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet sa mhux aktar tard minn xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.
2. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja u tal-kontribuzzjoni speċifika msemmija fl-Artikolu 2 ta’ dan il-Protokoll, jerġa’ jsir dovut minn meta l-Partijiet jistabbilixxu, bi qbil komuni u wara konsultazzjonijiet, li ċ-ċirkonstanzi li taw lok għall-waqfien ta’ l-attivitajiet tas-sajd jkunu għebu u/jew is-sitwazzjoni tkun tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jinbdew mill-ġdid.
3. Il-validità tal-liċenzji mogħtija lill-bastimenti Komunitarji, li tkun ġiet sospiża flimkien mal-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja, hija estiża b’perjodu ta’ żmien li jkun jikkorrispondi għad-dewmien tas-sospensjoni ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
Artikolu 8
Kontribut tal-Ftehim ta’ Sħubija fl-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tal-Ginea-Bissau
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(1) tikkontribwixxi, sa 35 % ta’ l-ammont tagħha, jiġifieri EUR 2 450 000, għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd fil-Ginea-Bissau, bil-għan li jinħoloq sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet tiegħu.
2. Il-ġestjoni ta’ l-ammont korrispondenti taqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-Ginea-Bissau u tissejjes fuq l-identifikazzjoni miż-żewġ Partijiet, bi qbil komuni, ta’ l-għanijiet li għandhom jinkisbu u l-programmazzjoni annwali u multijannwali relatati magħhom, partikolarment f’dak li huwa l-ġestjoni korretta tar-riżorsi tas-sajd, it-tisħiħ tar-riċerka xjentifika, tal-kapaċità ta’ monitoraġġ ta’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau u t-titjib fil-kundizzjonijiet ta’ produzzjoni tal-prodotti tas-sajd.
3. Mingħajr preġudizzju għall-identifikazzjoni, miż-żewġ Partijiet, ta’ dawn l-għanijiet u b’konformità mal-prijoritajiet ta’ l-Istrateġija Nazzjonali għall-Iżvilupp Sostenibbli tas-Settur tas-Sajd tal-Ginea-Bissau u sabiex tkun żgurata ġestjoni sostenibbli u responsabbli f’dan is-settur, iż-żewġ Partijiet jaqblu li jiffukaw, fost oħrajn, fuq l-oqsma ta’ intervent li ġejjin: il-monitoraġġ, il-kontroll u s-sorveljanza ta’ l-attivitajiet ta’ sajd, ir-riċerka xjentifika u l-ġestjoni u l-immaniġġjar ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
Artikolu 9
Modalitajiet ta’ implimentazzjoni ta’ l-appoġġ lill-politika settorjali tas-sajd tal-Ginea-Bissau
1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet previsti mill-Artikolu 8(3), il-Komunità Ewropea u l-Ministeru jiftiehmu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 10 tal-Ftehim u minn meta jidħol fis-seħħ il-Protokoll, dwar:
(a) |
il-linji gwida annwali u multijannwali li jiggwidaw l-implimentazzjoni tal-prijoritajiet tal-politika dwar is-sajd tal-Ginea-Bissau bil-għan li jinħoloq sajd sostenibbli u responsabbli u, b’mod partikolari, dawk imsemmiji fl-Artikolu 8(2). |
(b) |
il-miri annwali u multijannwali li għandhom jintlaħqu kif ukoll il-kriterji u l-indikaturi li għandhom jintużaw sabiex issir evalwazzjoni tar-riżultati miksuba, fuq bażi annwali. L-Anness IV jindika l-elementi bażiċi dwar l-għanijiet u l-indikaturi tar-rendiment li għandhom jitqiesu fl-ambitu tal-Protokoll. |
2. Kull tibdil f’dawn il-linji gwida, għanijiet, kriterji u indikaturi għall-valutazzjoni għandu jiġi approvat miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
3. Fir-rigward ta’ l-ewwel sena, l-allokazzjoni tal-Ginea-Bissau ta’ l-appoġġ finanzjarju msemmi mill-Artikolu 8(1) ta’ dan il-Protokoll għandha tkun ikkomunikata lill-Komunità Ewropea ma’ l-approvazzjoni, fil-Kumitat Konġunt, tal-linji gwida, l-għanijiet, il-kriterji u l-indikaturi għall-evalwazzjoni.
4. Il-Ministeru għandu jikkomunika kull sena din l-allokazzjoni sa mhux aktar tard minn 4 xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll għall-ewwel sena u fil-15 ta’ Ġunju għas-snin sussegwenti.
5. Ir-rapport annwali dwar l-implimentazzjoni ta’ l-azzjonijiet programmati u ffinanzjati, dwar ir-riżultati miksuba kif ukoll dwar id-diffikultajiet potenzjali misjuba, jitressaq għall-approvazzjoni mill-Kumitat Konpunt previst mill-Artikolu 10 tal-Ftehim.
6. Madankollu, il-Komunità Ewropea tirriżerva d-dritt li tadatta u tissospendi l-ħlas ta’ l-ammont stabbilit mill-Artikolu 8(1) ta’ dan il-Protokoll, fil-każ meta l-evalwazzjoni annwali tar-riżultati effettivi ta’ l-implimentazzjoni tal-politika tas-sajd tiġġustifika dan, u wara konsultazzjoni fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
Artikolu 10
Integrazzjoni ekonomika ta’ l-operaturi Komunitarji fis-settur tas-sajd fil-Ginea-Bissau
1. Iż-żewġ Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-integrazzjoni ekonomika ta’ l-operaturi Komunitarji fl-industrija kollha tas-sajd fil-Ginea-Bissau.
2. Iż-żewġ Partijiet jintrabtu partikolarment li jippromwovu l-ħolqien ta’ assoċjazzjonijiet temporanji bejn operaturi Komunitarji u operaturi tal-Ginea-Bissau bil-ħsieb li jisfruttaw b’mod konġunt ir-riżorsi tas-sajd taż-żona ekonomika esklussiva tal-Ginea-Bissau.
3. “Assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi” tfisser kull assoċjazzjoni bbażata fuq kuntratt għal perjodu limitat bejn is-sidien Komunitarji u persuni fiżiċi jew ġuridiċi tal-Ginea-Bissau bil-għan li jistadu u jisfruttaw b’mod konġunt il-kwoti tal-Ginea-Bissau permezz ta’ bosta bastimenti li jtajru bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità Ewropea u li jaqsmu l-profitti jew it-telf f’termini ta’ spejjeż ta’ l-attività ekonomika li daħlu għaliha konġuntament.
4. Il-Ginea-Bissau għandha tikkonċedi l-awtorizzazzjoni neċessarja sabiex l-assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi stabbiliti għall-finijiet ta’ l-isfruttament tar-riżorsi tas-sajd tal-baħar ikunu jistgħu joperaw fiż-żoni tas-sajd.
5. Il-bastimenti Komunitarji li ddeċiedu li joħolqu assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi fl-ambitu tal-Protokoll fis-seħħ, għall-kategoriji tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta’ dan il-Protokoll, għandhom ikunu eżentati mill-ħlas ta’ tariffi ta’ liċenzji. Barra minn hekk, mit-tielet sena tal-Protokoll, il-Ginea-Bissau għandha tqiegħed għad-dispożizzjoni, appoġġi finanzjarji għall-ħolqien ta’ dawn l-assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi. L-ammont kumplessiv ta’ dawn l-appoġġi ma għandux jaqbeż l-20 % ta’ l-ammont totali tat-tariffi mħallsa mis-sidien fl-ambitu ta’ dan il-Protokoll.
6. Il-Kumitat Konġunt għandu jiddetermina l-modalitajiet finanzjarji u tekniċi li jippermettu l-implimentazzjoni ta’ dawn l-appoġġi u l-inkoraġġiment ta’ assoċjazzjonijiet temporanji ta’ impriżi, fl-ambitu tal-Protokoll fis-seħħ.
Artikolu 11
Tilwim — Sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll
1. Kull tilwima bejn il-Partijiet kemm fir-rigward ta’ l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu, kif ukoll fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet għandu jkun suġġett għal konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt, jekk meħtieġ, imlaqqa’ f’seduta straordinarja.
2. L-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet meta t-tilwima bejn iż-żewġ Partijiet tkun meqjusa bħala waħda serja u l-konsultazzjonijiet li jkunu saru fi ħdan il-Kumitat Konġunt skond l-ewwel paragrafu aktar ‘il fuq ma wasslu għal ebda soluzzjoni bonarja.
3. Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll hija suġġetta għal avviż mill-Parti kkonċernata ta’ l-intenzjoni tagħha, bil-miktub li għandu jingħata għallinqas tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tidħol fis-seħħ.
4. F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tali riżoluzzjoni tinkiseb, il-Protokoll jerġa’ jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis skond it-tul ta’ żmien li fih l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.
Artikolu 12
Sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba nuqqas ta’ implimentazzjoni ta’ l-impenji tal-Ginea-Bissau lejn sajd responsabbli u sostenibbli
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 ta’ dan il-Protokoll, fil-każ meta l-Ginea-Bissau ma tkunx irrispettat l-impenn tagħha sabiex taħdem għal sajd responsabbli u sostenibbli partikolarment permezz ta’ l-osservanza tal-pjanijiet ta’ ġestjoni tas-sajd annwali ddefiniti mill-gvern tal-Ginea-Bissau, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża skond id-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 11(3) u (4).
Għall-ewwel sena tal-Protokoll, il-pjan ta’ ġestjoni tas-sajd jinsab fl-Anness III ta’ dan il-Protokoll. Iż-żewġ Partijiet għandhom isegwu l-evoluzzjoni ta’ dan il-pjan ta’ sajd għal kull sena konsekuttiva fl-ambitu tal-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 10 tal-Ftehim.
Artikolu 13
Sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll minħabba nuqqas ta’ ħlas
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4, f’każ li l-Komunità Ewropea tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Il-Kummissjoni Ewropea għandha twettaq il-verifika xierqa u, jekk ikun meħtieġ, twettaq il-ħlas fi żmien 30 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-avviż. |
(b) |
Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa għan-nuqqas ta’ l-istess fiż-żmien stipulat fil-paragrafu (a) ta’ hawn fuq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau ikollhom id-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar dan minnufih. |
Dan il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid meta jitwettaq il-ħlas kkonċernat.
Artikolu 14
Tħassir
Dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu jħassru u jissostitwixxu l-Protokoll tas-Sajd eżistenti bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Ginea-Bissau dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Ginea-Bissau.
Artikolu 15
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll u l-Annessi tiegħu għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
2. Għandhom japplikaw mis-16 ta’ Ġunju 2007.
ANNESS I
KUNDIZZJONIJIET GĦALL-EŻERĊIZZJU TAS-SAJD FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-GINEA-BISSAW MINN BASTIMENTI TAL-KOMUNITÀ
KAPITOLU I
Formalitajiet applikabbli għat-talba u għall-ħruġ tal-liċenzji
SEZZJONI 1
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-bastimenti kollha
1. Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw liċenzja sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau.
2. Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma għandhomx ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd fil-Ginea-Bissau. Jeħtiġilhom ikunu f’qagħda regolari ma’ l-amministrazzjoni tal-Ginea-Bissau, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fil-Ginea-Bissau fl-ambitu tal-ftehimiet tas-sajd konklużi mal-Komunità.
3. Kull bastiment Komunitarju li jitlob liċenzja tas-sajd jista’ jiġi rrappreżentat minn aġent marittimu residenti fil-Ginea-Bissau. L-isem u l-indirizz ta’ dan ir-rappreżentant għandhom jiġu ddikjarati fl-applikazzjoni għal-liċenzja.
4. L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom iressqu applikazzjoni lill-Ministeru, permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea-Bissau, għal kull bastiment li jkun jixtieq jistad skond dan il-Ftehim, mill-inqas 20 jum qabel id-data ta’ bidu tal-validità mitluba.
5. L-applikazzjonijiet għandhom jitressqu lill-Ministeru skond il-formoli pprovduti għal dan il-għan mill-Gvern tal-Ginea-Bissau, li mudell tagħhom jinsab fl-Appendiċi 1. L-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex id-data li tirċievi fil-kuntest ta’ l-applikazzjoni għal liċenzja jkunu ttrattati b’mod kunfidenzjali. Din l-informazzjoni tintuża biss fil-qafas ta’ l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-sajd.
6. Kull applikazzjoni għal liċenzja għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:
— |
prova tal-ħlas tat-tariffa għall-perjodu tal-validità tagħha kif ukoll ta’ l-ammont previst mill-Kapitolu VII, punt 13. |
— |
kull dokument jew ċertifikat ieħor meħtieġ skond id-dispożizzjonijiet speċjali li japplikaw għat-tip ta’ bastiment skond dan il-Protokoll. |
7. Il-ħlas tat-tariffa għandu jsir fil-kont speċifikat mill-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau.
8. It-tariffi għandhom jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha, esklużi it-taxxi tal-port u l-ammonti dovuti għall-provvista tas-servizzi.
9. Il-liċenzji għall-bastimenti kollha huma maħruġa fi żmien 20 jum tax-xogħol minn meta tasal id-dokumentazzjoni kollha stipulata fil-punt 6 ta’ hawn fuq, għand il-Ministeru, lis-sidien jew ir-rappreżentanti tagħhom permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea-Bissau.
10. Jekk fil-mument ta’ l-iffirmar tal-liċenzja l-uffiċċji tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea jkunu magħluqin, din għandha tgħaddi direttament lill-aġent tal-bastiment b’kopja tagħha tintbagħat lid-Delegazzjoni.
11. Il-liċenzja tinħareġ f’isem bastiment indikat u mhijiex trasferibbli.
12. Madankollu, fuq talba tal-Komunità Ewropea u f’każ ta’ forza maġġuri ppruvata, il-liċenzja ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b’liċenzja ġdida f’isem bastiment ieħor b’karatteristiċi simili għal dawk tal-bastiment sostitwit, mingħajr ma jkollha titħallas tariffa oħra. Madankollu, jekk it-tunnellaġġ gross reġistrat (GRT) tal-bastiment li ssostitwixxa, ikun ogħla minn dak tal-bastiment sostitwit, id-differenza fit-tariffa titħallas pro rata temporis.
13. Sid il-bastiment issostitwit, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-liċenzja annullata lill-Ministeru, permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
14. Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida ssir valida hija dik meta l-operatur jagħti lura l-liċenzja annullata lill-Ministeru. Id-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea fil-Ginea-Bissau għandha tiġi mgħarrfa bit-trasferiment tal-liċenzja.
15. Il-liċenzja għandha dejjem tinżamm abbord mingħajr preġudizzju għal dak li hu stabbilit bil-Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 1.
16. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu l-implimentazzjoni ta’ sistema għall-liċenzji msejsa esklussivament fuq l-iskambju elettroniku ta’ l-informazzjoni kollha u tad-dokumenti deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jippromwovu mill-aktar fis possibbli s-sostituzzjoni tal-liċenzja tal-karti bl-ekwivalenti elettronika, bħal-lista tal-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau.
17. Il-Partijiet jintrabtu li, fl-ambitu tal-Kumitat Konġunt, jissostitwixxu r-referenzi kollha f’dan il-Protokoll għal GRT b’GT u b’konsegwenza ta’ dan jadattaw id-disposizzjonijiet hekk milquta. Din is-sostituzzjoni tkun ippreċeduta bil-konsultazzjonijiet tekniċi meħtieġa bejn il-Partijiet.
SEZZJONI 2
Dispożizzjonijiet speċjali applikabbli għall-bastimenti li jistadu għat-tonn u l-bastimenti bil-konz fil-wiċċ
1. Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f’kull ħin. Il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornament ta’ l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li għalihom tkun saret applikazzjoni għal liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau għandhom jiġu nnotifkati meta jiġi stabbilit dan l-abbozz u sussegwentement kull darba li jiġi aġġornat. Meta jasal dan l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem indirizzata mill-Komunità Ewropea lill-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau, il-bastiment jiġi rreġistrat mill-awtorità kompetenti tal-Ginea-Bissau fuq lista tal-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu, li tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd kif ukoll lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Ginea-Bissau. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lis-sid mid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, u għandha tinżamm abbord bħala sostituzzjoni tal-liċenzja tas-sajd sakemm tintbagħat din ta’ l-aħħar mill-awtorità kompetenti tal-Ginea-Bissau.
2. Il-liċenzji għandhom validità ta’ sena. Jistgħu jiġġeddu.
3. It-tariffi huma kkalkolati għal kull bastiment abbażi tal-limiti li ta’ kull sena huma ffissati fid-dokumenti tekniċi tal-Protokoll. Fil-każ ta’ liċenzji trimestrali jew semestrali, it-tariffi jiġu kkalkulati pro rata temporis u miżjuda bi 3 % jew 2 % rispettivament sabiex ikopru l-ispejjeż rikorrenti għall-ħruġ tal-liċenzji.
4. Il-liċenzji jinħarġu wara li jsir il-ħlas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ l-ammonti skond l-iskeda teknika korrispondenti.
5. Il-kalkolu finali tat-tariffi dovuti għas-sena kurrenti jiġi deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju tas-sena sussegwenti, abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet magħmula minn kull sid u kkonfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti għall-verifika tad-data dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħall-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografía) u l-IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima) permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
6. Dan il-kalkolu għandu jiġi kkomunikat simultanjament lill-Ministeru u lis-sidien.
7. Kull ħlas addizzjonali għandu jsir mis-sidien lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Ginea-Bissau sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena li fiha jsir il-kalkolu finali tat-tariffi, fil-kont imsemmi fil-paragrafu 7 tas-sezzjoni 1.
8. Madankollu, jekk il-kalkolu finali huwa anqas mit-total tal-ħlas bil-quddiem stipulat fil-punt 3, id-differenza korrispondenti ma titħallasx lura lis-sid.
SEZZJONI 3
Dispożizzjonijiet speċjali applikabbli għall-bastimenti tat-tkarkir
1. Flimkien mad-dokumenti msemmijin fis-sezzjoni 1, punt 6 ta’ dan il-Kapitolu, kull applikazzjoni għal liċenzja għall-bastimenti msemmijin f’din is-sezzjoni għandha tkun akkumpanjata minn:
— |
kopja awtentikata tad-dokument maħruġ mill-Istat Membru u jiċċertifika t-tunnellaġġ tal-bastiment f’GRT, kif ukoll |
— |
iċ-ċertifikat ta’ konformità maħruġ mill-Ministeru wara spezzjoni teknika tal-bastiment li saret skond il-Kapitolu VIII, punt 3.2. |
2. F’każ ta’ applikazzjoni għal liċenzja ġdida għal bastiment li diġà kien fil-pussess ta’ liċenzja fl-ambitu ta’ dan il-Protokoll u l-karatteristiċi tekniċi tiegħu baqgħu l-istess, din l-applikazzjoni għandha tintbagħat, permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea f’Bissau, lill-Ministeru, akkumpanjata biss mill-prova li sar il-ħlas tat-tariffa għall-perjodi kkonċernati kif ukoll mill-ammont previst fil-Kapitolu VII, punt 13. Il-Ministeru għandu jawtorizza liċenzja ġdida li fiha jdaħħal id-dettalji ta’ l-ewwel applikazzjoni għal-liċenzja mressqa fl-ambitu tal-Protokoll fis-seħħ.
3. Biex tiġi ddeterminata l-validità tal-liċenzji, għandha ssir referenza għall-perjodi annwali ddefiniti kif ġej:
— |
l-ewwel perjodu: mis-16 ta’ Ġunju 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2007 |
— |
it-tieni perjodu: mill-1 ta’ Jannar 2008 sal-31 ta’ Diċembru 2008 |
— |
it-tielet perjodu: mill-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2009 |
— |
ir-raba’ perjodu: mill-1 ta’ Jannar 2010 sal-31 ta’ Diċembru 2010 |
— |
il-ħames perjodu: l-1 ta’ Jannar 2011 sal-15 ta’ Ġunju 2011 |
4. L-ebda liċenzja ma tista’ tinbeda matul perjodu annwali u tispiċċa matul il-perjodu annwali ta’ wara.
5. Trimestru jikkorrispondi għal wieħed mill-perjodi ta’ tliet xhur li jibdew jew fl-1 ta’ Jannar, jew fl-1 ta’ April, jew fl-1 ta’ Lulju, jew fl-1 ta’ Ottubru, ħlief għall-ewwel u l-aħħar perjodi tal-Protokoll, fejn dawn ser ikunu rispettivament is-16 ta’ Ġunju 2007 sat-30 ta’ Settembru 2007 u mill-1 ta’ April 2011 sal-15 ta’ Ġunju 2011.
6. Il-liċenzji huma validi għal sena, sitt xhur jew tliet xhur. Jistgħu jiġġeddu.
7. Il-liċenzji għandhom jinżammu abbord il-ħin kollu.
8. It-tariffi huma kkalkolati għal kull bastiment abbażi tal-limiti li ta’ kull sena huma ffissati fid-dokumenti tekniċi tal-Protokoll. Fil-każ ta’ liċenzji trimestrali jew semestrali, it-tariffi jiġu kkalkulati pro rata temporis u miżjuda bi 3 % jew 2 % rispettivament sabiex ikopru l-ispejjeż rikorrenti għall-ħruġ tal-liċenzji.
KAPITOLU II
Żoni tas-sajd
Il-bastimenti Komunitarji msemmija fl-Artikolu 1 tal-Protokoll għandhom ikunu awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet li jinsabu lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji bażilari.
KAPITOLU III
Sistema ta’ dikjarazzjoni tal-qabdiet għall-bastimenti awtorizzati li jistadu fl-ibħra tal-ginea-bissau
1. It-tul ta’ żmien tal-vjaġġ ta’ bastiment Komunitarju għall-finijiet ta’ dan l-Anness huwa ddefinit kif ġej:
— |
jew iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau; |
— |
jew il-perjodu li jgħaddi bejn d-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau u t-trasbord; |
— |
jew il-perjodu li jgħaddi bejn d-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau u l-ħatt fil-Ginea-Bissau. |
Il-bastimenti kollha awtorizzati sabiex jistadu fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau fl-ambitu tal-Ftehim għandhom jikkomunikaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru, skond il-modalitajiet li ġejjin:
2.1. Id-dikjarazzjonijiet għandu jkun fihom il-qabdiet li għamel il-bastiment matul kull vjaġġ. Dawn għandhom jiġu kkomunikati lill-Ministeru permezz tal-feks, bil-posta jew bil-posta elettronika b’kopja lill-Kummissjoni Ewropea permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni fil-Ginea-Bissau, fi tmiem kull vjaġġ u, f’kull każ, qabel ma l-bastiment iħalli l-ilmijiet tas-sajd tal-Ginea-Bissau. Fil-każ li din il-komunikazzjoni ssir bil-posta elettronika, għandhom minnufih jintbagħtu elettronikament avviżi tal-wasla lill-bastiment minn kull waħda miż-żewġ destinazzjonijiet b’kopja reċiproka. Għall-bastimenti li jistadu għat-tonn, dawn id-dikjazzjonijiet għandhom jintbagħtu fi tmiem kull sena tas-suq.
2.2. L-oriġinal tad-dikjarazzjonijiet mibgħuta bil-feks jew bil-posta elettronika matul perjodu annwali ta’ validità tal-liċenzja skond id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 2 għall-bastimenti li jistadu għat-tonn, u sezzjoni 3, punt 3 għall-bastimenti tat-tkarkir għandhom jiġu kkomunikati b’mezz fiżiku lill-Ministeru fi żmien 45 jum wara tmiem l-aħħar vjaġġ magħmul matul il-perjodu msemmi. Għandhom jiġu kkomunikati b’mezz fiżiku, kopji lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni fil-Ginea-Bissau.
2.3. Il-bastimenti li jistadu għat-tonn u l-bastimenti bil-konz fil-wiċċ għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola korrispondenti fil-ġurnal ta’ abbord, li l-mudell tagħha jinsab fl-Appendiċi 2. Għall-perjodi li matulhom il-bastiment ma jinsabx fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau, huwa marbut li jdaħħal nota fil-ġurnal ta’ abbord bir-referenza segwenti: “Barra miż-Żona Ekonomika Esklussiva tal-Ginea-Bissau”.
2.4. Il-bastimenti tat-tkarkir għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola li l-mudell tagħha jinsab fl-Appendiċi 3, billi jindikaw it-totali maqbuda skond l-ispeċi għal xahar kalendarju jew parti tiegħu.
2.5. Il-formoli għandhom jimtlew b’mod li jinqara faċilment u għandhom ikunu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment.
3. F’każ li ma jiġux osservati d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Gvern tal-Ginea-Bissau jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment ikkonċernat sakemm jitlestew il-formalitajiet u tiġi applikata l-penali stabbilita fil-leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-Ginea-Bissau, u f’każ ta’ reċidività, li ma jġeddidx il-liċenzja. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tiġi mgħarrfa fir-rigward.
Iż-żewġ Partijiet jintrabtu li jistabbilixxu sistema ta’ skambju elettroniku ta’ din l-informazzjoni.
KAPITOLU IV
Qabdiet inċidentali
Il-livell ta’ qabdiet inċidentali għal kull impriża tas-sajd prevista fl-ambitu tal-Protokoll huwa stabbilit b’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau u huwa speċifikat fl-iskedi tekniċi għal kull waħda minn dawn il-kategoriji.
KAPITOLU V
Imbark tal-baħrin
Is-sidien li jkunu nħarġulhom il-liċenzji tas-sajd skond il-Ftehim għandhom jikkontribwixxu għat-taħriġ vokazzjonali prattiku taċ-ċittadini tal-Ginea-Bissau u għal titjib fis-suq tax-xogħol, fil-kundizzjonijiet u l-limiti li ġejjin:
1. kull sid ta’ bastiment tas-sajd għandu jintrabat li jħaddem:
— |
tliet sajjieda baħrin fuq bastimenti ta’ inqas minn 250 GRT, |
— |
erba’ sajjieda baħrin fuq bastimenti ta’ minn 250 sa 400 GRT, |
— |
ħames sajjieda baħrin fuq bastimenti ta’ bejn 400 u 650 GRT, |
— |
sitt sajjieda baħrin fuq bastimenti ta’ iktar minn 650 GRT. |
2. Is-sidien għandhom jagħmlu ħilithom sabiex itellgħu abbord baħrin addizzjonali mill-Ginea-Bissau.
3. Is-sidien għandhom jagħżlu liberament permezz tar-rappreżentanti tagħhom il-baħrin li għandhom jittellgħu abbord il-bastimenti tagħhom.
4. Is-sid jew ir-rappreżentant tiegħu għandhom jikkomunikaw l-ismijiet tal-baħrin mill-Ginea-Bissau li jittellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat lill-Ministeru, u jindikaw ir-rwol tagħhom fl-ekwipaġġ kif reġistrati.
5. Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, tapplika kollha kemm hi għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti ta’ l-UE. B’mod partikolari l-applikazzjoni tad-dritt ta’ assoċjazzjoni u tar-rikonoxximent effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam ta’ l-impjiegi u tal-professjonijiet.
6. Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-Ginea-Bissau, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji, għandhom isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien u l-baħrin u/jew it-trade unions tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom flimkien mal-Ministeru. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident.
7. Is-salarju tal-baħrin mill-Ginea-Bissau jitħallas mis-sidien. Dan għandu jiġi stabbilit, qabel ma jinħarġu l-liċenzji, bi qbil komuni bejn is-sidien jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin tal-Ginea-Bissau ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-Ginea-Bissau u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards ta’ l-ILO.
8. Kull baħri impjegat mill-bastimenti Komunitarji għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment maħtur lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk il-baħri ma jkunx preżenti fid-data u l-ħin previsti għall-imbark, sid il-bastiment jinħeles awtomatikament mill-obbligu li jtella’ abbord lil dak il-baħri.
9. Fil-każ li l-baħrin mill-Ginea-Bissau ma jittellgħux abbord għal raġunijiet oħrajn għajr dawk stipulati fil-punt preċedenti, is-sidien tal-bastimenti Komunitarji kkonċernati huma obbligati li jħallsu għas-sena tas-sajd, somma totali ekwivalenti għas-salarji tal-baħrin li ma ttellgħux abbord immedjatament.
10. Din is-somma titħallas f’kont speċifiku magħżul minn qabel mill-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau u jippermetti l-finanzjament ta’ l-istrutturi pubbliċi ta’ taħriġ vokazzjonali fil-qasam tas-sajd.
KAPITOLU VI
Miżuri tekniċi
1. Il-bastimenti li jistadu għal speċijiet migratorji ħafna għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mil-ICCAT, għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
2. Rigawd il-bastimenti tat-tkarkir, il-miżuri speċifiċi jinsabu f’kull skeda teknika korrispondenti.
3. L-għeluq tas-sajdiet jew ta’ l-attivitajiet tas-sajd minħabba waqfien għal raġunijiet bijoloġiċi huwa applikat mill-Ginea-Bissau b’mod mhux diskriminatorju għall-bastimenti kollha li jipparteċipaw fis-sajd imsemmi, sew jekk huma nazzjonali, Komunitarji, jew itajru bandiera ta’ pajjiż terz.
4. Abbażi ta’ valutazzjoni ta’ l-impatt u jekk din tirriżulta meħtieġa, iż-żewġ Partijiet għandhom jiftiehmu fi ħdan il-Kumitat Konġunt dwar il-miżuri korrettivi eventwali relatati mal-waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi li għandhom jiġu applikati.
5. F’każ li l-Ginea-Bissau ikollha tieħu miżuri ta’ emerġenza li jġibu magħhom waqfien mis-sajd barra minn dak/dawk imsemmi/ja fil-punt 3 ta’ hawn fuq, jew iż-żieda fil-perjodu ta’ żmien ta’ waqfien previst, għandu jitlaqqa’ l-Kumitat Konġunt sabiex jivvaluta l-impatt ta’ l-applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri għall-bastimenti Komunitarji.
6. Jekk l-applikazzjoni tal-punti 4 u 5 ta’ hawn fuq timplika żieda fil-perjodu/i ta’ l-għeluq tas-sajd, iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom, fi ħdan il-Kumitat Konġunt bil-għan li jadattaw il-livell tal-kontribuzzjoni finanzjarja skond it-tnaqqis ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd li jirriżultaw minn dawn il-miżuri għall-Komunità.
KAPITOLU VII
Osservaturi abbord il-bastimenti tat-tkarkir
Il-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau fl-ambitu tal-Ftehim għandhom itellgħu abbord osservaturi maħtura mill-Ginea-Bissau, skond il-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt.
1.1. Kull bastiment tas-sajd għandu jtella’ oservatur abbord maħtur mill-Ministeru tas-Sajd. F’dan il-każ, il-port ta’ l-imbark għandu jiġi stabbilit bi qbil komuni bejn il-Ministeu tas-Sajd u s-sidien jew ir-rappreżentanti tagħhom.
1.2. Il-Ministeru għandu jistabbilixxi lista tal-bastimenti magħżula sabiex itellgħu osservatur abbord, kif ukoll lista ta’ l-osservaturi maħtura. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Dawn għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u mbagħad kull tliet xhur fir-rigward ta’ l-aġġornament eventwali tagħhom.
1.3. Il-Ministeru għandu jikkomunika lis-sidien ikkonċernati jew lir-rappreżentanti tagħhom l-isem ta’ l-osservatur maħtur, li għandu jittella’ abbord il-bastiment waqt il-ħruġ tal-liċenzja.
2. Iż-żmien li l-osservatur iqatta’ abbord għandu jiġi ffissat mill-Ministeru, mingħajr ma jaqbeż, bħala regola ġenerali, iż-żmien meħtieġ sabiex iwettaq dmirijietu. Il-Ministeru għandu jinforma lis-sid jew lir-rappreżentant tiegħu dwar dan waqt il-komunikazzjoni ta’ l-isem ta’ l-osservatur maħtur sabiex jittella’ abbord il-bastiment ikkonċernat.
3. Il-kundizzjonijiet ta’ l-imbark ta’ l-osservatur huma ddefiniti bi qbil komuni bejn is-sid jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau.
4. L-imbark ta’ l-osservatur fil-bidu ta’ l-ewwel vjaġġ għandu jsir fil-port tal-Ginea-Bissau, u f’każ ta’ tiġdid tal-liċenzja, fil-port magħżul mis-sid.
5. Is-sidien ikkonċernati għandhom jikkomunikaw f’terminu ta’ ġimagħtejn, u b’avviż ta’ għaxart ijiem bil-quddiem, id-dati u l-portijiet stabbiliti għall-imbark ta’ l-osservaturi.
6. Fil-każ li l-osservatur jiġi imbarkat f’pajjiż barrani, l-ispejjeż tal-vjaġġ ta’ l-osservatur jitħallsu mill-operatur. Jekk bastiment li jkollu osservatur abbord mill-Ginea-Bissau, joħroġ miż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha sabiex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż jiġu mħallsa mis-sid.
7. Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-12-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella’ lil dak l-osservatur abbord.
Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
8.1. josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
8.2. jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti impenjati fl-attivitajiet tas-sajd;
8.3. jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’ kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi,
8.4. jinnota l-irkaptu użat;
8.5. jivverifika d-data li tidher fil-ġurnal ta’ abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau;
8.6. jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet inċidentali u jistima l-qabdiet mormija;
8.7. jikkomunika, talanqas darba fil-ġimgħa, bir-radju, id-data dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u dawk inċidentali li jkunu abbord.
9. Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li hu fil-poter tiegħu sabiex jiżgura is-sigurtà fiżika u morali ta’ l-osservatur fit-twettiq ta’ dmirijietu.
10. L-osservatur għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-faċilitajiet kollha neċessarji għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament ma’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b’mod partikolari l-ġurnal ta’ abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista’ jwettaq il-kompiti tiegħu aktar faċilment.
Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
11.1. jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd,
11.2. jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument li jappartjeni lill-bastiment rilevanti.
11.3. ifassal rapport dwar l-attività li għandu jiġi trasmess lill-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau. Dawn l-awtoritajiet għandhom jibagħtu kopja tar-rapport, wara l-iproċessar u fi żmien ġimgħa, lid-Delegazzjoni tal-Komunitajiet Ewropej f’Bissau.
12. Fi tmiem il-perjodu ta’ l-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport ta’ l-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau b’kopja lill-Kummissjoni Ewropea. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu fl-anness l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport tingħata lill-kaptan tal-bastiment qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.
13. Is-sid huwa responsabbli għall-ispejjeż ta’ l-akkomodazzjoni u ta’ l-ikel ta’ l-osservatur bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skond l-istruttura tal-bastiment.
Bħala kontribut għall-ispejjeż li jinħolqu mill-preżenza ta’ l-osservatur abbord, is-sid għandu jħallas lill-awtoritajiet tal-Guinea-Bissau, flimkien mal-ħlas tat-tariffa għal-liċenzja, is-somma ta’ EUR 12 għal kull GRT kull sena pro rata temporis, għal kull bastiment li jistad fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau.
14. Is-salarju u l-kontribuzzjonijijet tas-sigurtà soċjali ta’ l-osservatur jitħallsu mill-Ministeru.
KAPITOLU VIII
Osservaturi abbord il-bastimenti li jistadu għat-tonn
Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw mal-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli, dwar id-definizzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali u l-għażla ta’ l-organizazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti.
KAPITOLU IX
Monitoraġġ
1. Skond il-Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 1, il-Komunità Ewropea għandha żżomm lista aġġornata ta’ bastimenti li nħarġitilhom liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi notifikata lill-awtoritajiet tal-Ginea-Bissau inkarigati mill-monitoraġġ tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u sussegwentement kull meta tiġi aġġornata.
2. Il-bastimenti li jistadu għall-ispeċijiet migratorji ħafna jitniżżlu fil-lista msemmija fil-punt preċedenti malli tiġi rċevuta n-notifika tal-ħlas bil-quddiem imsemmija fil-Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 3 ta’ dan l-Anness. F’dan il-każ, kopja tal-lista tal-bastimenti li jistadu għat-tonn tintbagħat lis-sid u għandha tinżamm abbord bħala sostituzzjoni tal-liċenzja tas-sajd sakemm tintbagħat din ta’ l-aħħar mill-awtorità kompetenti tal-Ginea-Bissau.
3. Spezzjonijiet tekniċi għall-bastimenti tat-tkarkir
3.1. Darba fis-sena u wara kull bidla fit-tunnellaġġ jew fil-kategorija tas-sajd li titlob l-użu ta’ tip differenti ta’ rkaptu tas-sajd, il-bastimenti tat-tkarkir Komunitarji kollha għandhom jirrappurtaw fil-port tal-Ginea-Bissau sabiex ikunu spezzjonati kif previst mir-regoli fis-seħħ. Dawn l-ispezzjonijiet iridu jitwettqu b’mod obbligatorju fi żmien 48 siegħa mill-wasla tal-bastiment fil-port.
3.2. Meta tintemm l-ispezzjoni konformi, il-kaptan tal-vapur għandu jinħariġlu ċertifikat li jkollu l-istess perjodu ta’ validità bħal-liċenzja u li għandu jkun awtomatikament imġedded fil-każ ta’ bastimenti li jġeddu l-liċenzja tagħhom fi żmien sena. Madankollu, il-validità massima ma għandhiex tkun ta’ aktar minn sena. Dan iċ-ċertifikat għandu jinżamm abbord f’kull ħin.
3.3. L-ispezzjoni teknika sservi sabiex tivverifika l-konformità tal-karatteristiċi tekniċi u ta’ l-irkaptu abbord u sabiex jivverifikaw li d-dispożizzjonijiet dwar l-ekwipaġġ ikunu ġew sodisfatti.
3.4. L-ispejjeż marbuta ma’ l-ispezzjoni għandhom jitħallsu mis-sid skond ir-rati stipulati fil-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau. Dawn l-ispejjeż ma jistgħux ikunu ogħla mis-somom normalment imħallsa mill-bastimenti l-oħrajn għall-istess servizzi.
3.5. In-nuqqas ta’ osservanza tal-punti 3.1 u 3.2 imsemmija aktar ‘il fuq jimplika s-sospensjoni awtomatika tal-liċenzja tas-sajd sakemm is-sid jissodisfa dawn l-obbligi.
4. Dħul fiż-żona u ħruġ minnha:
Il-bastimenti Komunitarji kollha li jkunu nvoluti f’attivitajiet ta’ sajd fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau skond il-Ftehim, għandhom jirrappurtaw id-data u l-ħin tal-pożizzjoni tagħhom lill-istazzjon tar-radju tal-Ministeru tas-Sajd, kif ukoll il-pożizzjoni tagħhom waqt li jidħlu u joħorġu miż-żona ta’ sajd tal-Ginea-Bissau.
Meta jinħarġu l-liċenzji, il-Ministeru tas-Sajd għandu jgħarraf lis-sidien bil-kodiċi tar-radju, il-frekwenza u l-ħinijiet tax-xogħol ta’ l-istazzjon.
F’każ li ma jkunux jistgħu jużaw ir-radju, il-bastimenti jistgħu jużaw mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn, bħalma huma t-teleks, il-feks (bin-numru 20.11.57, 20.19.57 u 20.69.50) jew it-telegramma.
4.1. Il-bastimenti Komunitarji għandhom jinnotifikaw, talanqas 24 siegħa minn qabel, lill-Ministeru bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu fiż-żona ta’ sajd tal-Ginea-Bissau jew joħorġu minnha. Għall-bastimenti li jistadu għat-tonn, dan it-terminu jitnaqqas għal 6 sigħat.
4.2. Meta tingħata n-notifika tal-ħruġ, kull bastiment għandu jikkomunika wkoll il-pożizzjoni tiegħu u l-volum u l-ispeċijiet tal-qabdiet miżmuma abbord Dawn il-komunikazzjonijiet preferibbilment għandhom isiru bil-feks u fin-nuqqas, għall-bastimenti mhux mgħammrin b’feks, bir-radju u bil-posta elettronika.
4.3. Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-Ministeru jitqies bħala bastiment mingħajr liċenzja.
4.4. In-numri tal-fax u tat-telefon kif ukoll l-indirizz elettroniku jingħataw ukoll meta tinħareġ il-liċenza tas-sajd.
5. Proċeduri ta’ kontroll
5.1. Il-kaptani tal-bastimenti Komunitarji li jkunu involuti f’attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tas-sajd tal-Ginea-Bissau għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-imbark u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal tal-Ginea-Bissau inkarigat mill-ispezzjoni u mill-kontroll ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
5.2. Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m’għandhiex taqbeż iż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompitu tagħhom.
5.3. Wara kull spezzjoni u kontroll, tingħata dikjarazzjoni lill-kaptan tal-bastiment.
6. Tlugħ abbord
6.1. Il-Ministeru għandu jinforma lill-Kummissjoni Ewropea, permezz tad-Delegazzjoni tagħha fil-Ginea-Bissau, fi żmien massimu ta’ 48 siegħa, b’kull tlugħ abbord u b’kull applikazzjoni ta’ penali fuq bastiment Komunitarju, fl-ilmijiet tas-sajd tal-Ginea-Bissau.
6.2. Fl-istess waqt, il-Kummissjoni għandha tingħata rapport fil-qosor dwar iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għal dan it-tlugħ abbord.
7. Ir-rapport ta’ l-ispezzjoni
7.1. Il-kaptan tal-bastiment, wara li tinkiteb id-dikjarazzjoni mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat kostali, għandu jiffirmah.
7.2. Din il-firma ma tippreġudikax id-drittijiet u l-mezzi ta’ difiża li l-kaptani jistgħu jagħmlu użu minnhom f’każ ta’ xi infrazzjoni li tiġi attribwita lilu.
7.3. B’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-liġi fis-seħħ, il-kaptan jista’ jkun mitlub idaħħal il-bastiment tiegħu fil-port indikat mill-awtoritajiet kompetenti.
8. Laqgħa ta’ informazzjoni f’każ ta’ tlugħ abbord
8.1. Qabel ma jiġu kkunsidrati l-miżuri eventwali fil-konfront tal-kaptan jew ta’ l-ekwipaġġ tal-bastiment jew kull azzjoni oħra li tirrigwarda t-tagħbija u l-irkaptu tal-bastiment, għajr dawk maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi dwar il-ksur allegat, għandha ssir laqgħa ta’ informazzjoni, fi żmien jum tax-xogħol minn meta jiġi rċevut dan it-tagħrif, bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-Ministeru, bil-parteċipazzjoni eventwali ta’ rappreżentant ta’ l-Istat Membru kkonċernat.
8.2. Matul din il-laqgħa, il-Partijiet għandhom jiskambjaw bejniethom id-dokumentazzjoni kollha jew kwalunkwe informazzjoni utli li tista’ tgħin sabiex tiċċara ċ-ċirkostanzi tal-fatti allegati. Is-sid jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jiġi mgħarraf bir-riżultat ta’ din il-laqgħa u bil-miżuri kollha li jistgħu jirriżultaw mill-ispezzjoni.
9. Riżoluzzjoni tat-tlugħ abbord
9.1. Qabel ma jittieħdu proċeduri ġudizzjarji, għandu jsir tentattiv sabiex l-ksur allegat jiġi riżolt bonarjament. Din il-proċedura għandha tintemm sa mhux iktar tard minn erbat ijiem tax-xogħol mit-tlugħ abbord.
9.2. F’każ ta’ tranżazzjoni bonarja, l-ammont tal-multa applikata għandu jiġi determinat skond il-liġi tal-Ginea-Bissau.
9.3. F’każ li t-tilwima ma setgħetx tissolva bonarjament u f’każ li titressaq quddiem awtorità ġudizzjarja kompetenti, is-sid għandu jagħmel garanzija bankarja ma’ bank magħżul mill-Ministeru, f’ammont li għandu jiġi ffissat b’kunsiderazzjoni għall-ispejjeż konnessi mat-tlugħ abbord kif ukoll l-ammont tal-multa u tal-kumpens li jistgħu jeħlu dawk responsabbli għall-ksur.
9.4. Il-garanzija bankarja tkun irrevokabbli qabel ma tintemm il-proċedura ġudizzjarja. Tiġi rilaxxata f’każ ta’ liberazzjoni. Bl-istess mod, f’każ ta’ kundanna li twassal għal multa inferjuri għall-garanzija depożitata, id-differenza tingħata lura mill-Ministeru.
9.5. Il-bastiment jinħeles u l-ekwipaġġ tiegħu jitħalla jitlaq mill-port:
— |
kemm meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura bonarja; |
— |
kemm wara d-depożitu tal-garanzija bankarja msemmija fil-punt 9.3 aktar ‘il fuq u l-aċċettatazzjoni tagħha mill-Ministeru, waqt li tkun mistennija t-tkomplija tal-proċedura ġudizzjarja. |
10. Osservanza tar-regolamenti
lill-Kummissjoni Kull informazzjoni relatata ma’ l-infrazzjonjiet imwettqa mill-bastimenti Komunitarji għandha tkun ikkomunikata regolarment, permezz tad-Delegazzjoni.
11. Trasbord
11.1. Kull bastiment Komunitarju li jixtieq jagħmel trasbord tal-qabdiet fl-ilmijiet tal-Ginea-Bissau għandu jagħmel dan fil-portijiet tal-Ginea-Bissau.
11.2. Is-sidien ta’ dawn il-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-Ministeru bl-informazzjoni li ġejja, mill-anqas minn 24 siegħa minn qabel:
— |
l-isem tal-bastimenti tas-sajd qabel ma jwettqu t-trasbord; |
— |
l-isem tal-bastiment tal-merkanzija; |
— |
it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun ser jiġi trasbordat; |
— |
il-jum tat-trasbord. |
11.3. It-trasbord għandu jitqies bħala ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau. Il-bastimenti għandhom għalhekk jagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti tal-Ginea-Bissau u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jiġifieri jew li jkomplu jistadu jew li joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau.
11.4. Kull operazzjoni ta’ trasbord tal-qabdiet li mhix imsemmija fil-punti ta’ hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau. Kull persuna li ma tħarisx din id-dispożizzjoni għandha tkun suġġetta għal penali stabbilita bil-liġi fis-seħħ fil-Ginea-Bissau.
12. Il-kaptani tal-bastimenti Komunitarji li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt jew ta’ trasbord f’port tal-Ginea-Bissau għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Ginea-Bissau. Wara kull spezzjoni fil-port, għandhu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.
KAPITOLU X
Monitoraġġ bis-satellita tal-bastimenti tas-sajd
Iż-żewġ Partijiet jintrabtu fi ħdan il-Kumitat Konġunt li jiddefinixxu l-modalitajiet ta’ monitoraġġ bis-satellita tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità li jistadu fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim meta jikkonkorru l-kundizzjonijiet tekniċi.
Appendiċijiet
1. |
Formola ta’ applikazzjoni għal liċenzja għas-sajd |
2. |
Statistika tal-qabdiet u ta’ l-isforz |
3. |
Ġurnal ta’ abbord tal-bastimenti li jistadu għat-tonn |
ANNESS II
SKEDA 1 — KATEGORIJA TA’ SAJD 1:
BASTIMENTI TAT-TKARKIR BIL-FRIŻA GĦALL-ĦUT U Ċ-ĊEFALOPODI
1. Żona tas-sajd
Lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji bażi, inkluża ż-żona ta’ ġestjoni konġunta bejn il-Ginea-Bissau u s-Senegal, mit-Tramuntana sa l-ażimut 268°.
2. Irkaptu awtorizzat
Xibka tat-tkarkir standard u rkaptu selettiv ieħor huma awtorizzati.
Is-sajd bl-outriggers huwa awtorizzat.
Huwa pprojbit l-użu, għal kull tip ta’ rkaptu, ta’ mezzi jew tagħmir kollu li jimblukkaw il-malji tax-xibka jew li jnaqqsu l-azzjoni selettiva tagħhom. Madankollu, bil-għan li jiġi evitat li x-xbiek jitherrew jew jiċċarrtu, huwa permess li jitwaħħlu esklussivament taħt il-parti ta’ isfel tal-manka tax-xbieki tat-tkarkir fil-fond, sottovesta ta’ protezzjoni tax-xibka jew materjal ieħor. Dawn is-sottovesti għandhom jitwaħħlu biss mal-parti ta’ quddiem u mal-ġnub tal-manka tax-xbiek tat-tkarkir. Għall-parti ta’ fuq tax-xbieki huwa permess li jintuża tagħmir ta’ protezzjoni, bil-kundizzjoni li jikkonsisti f’biċċa waħda biss tax-xibka ta’ l-istess materjal tal-manka, bil-malji stirati jkunu talanqas 300 millimetru.
L-irduppjar tal-ħajt, sempliċi jew immaljat, li jikkostitwixxu l-manka tax-xibka tat-tkarkir mhuwiex permess.
3. Malja tax-xibka minima awtorizzata
70 mm
4. Waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi
Skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau.
F’każ ta’ assenza ta’ dispożizzjonijiet fil-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau, iż-żewġ Partijiet jiftiehmu fi ħdan il-Kumitat Konġunt u abbażi ta’ l-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli u approvati mil-laqgħa xjentifika konġunta dwar il-perjodu l-aktar adatt għall-waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi.
5. Qabdiet inċidentali
Skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau:
Il-bastimenti tal-ħut ma jistgħux iżommu abbord aktar minn 9 % krostaċji jew 9 % ċefalopodi fuq totalità tal-qbid li sar fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau fi tmiem vjaġġ kif iddefinit fil-Kapitolu III ta’ l-Anness f’dan il-Protokoll.
Il-bastimenti għaċ-ċefalopodi ma jistgħux iżommu abbord aktar minn 9 % krostaċji fuq totalità tal-qbid li sar fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau fi tmiem vjaġġ kif iddefinit fil-Kapitolu III ta’ l-Anness f’dan il-Protokoll.
F’każ li dawn il-perċentwali jaqbżu l-qabdiet inċidentali awtorizzati, għandhom ikunu imposti penali skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau.
Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt sabiex eventwalment jadattaw ir-rata awtorizzata.
6. Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi
Tunnellaġġ awtorizzat (TG) fis-sena |
4 400 |
Tariffi f’EUR għal kull GRT fis-sena |
EUR 229/GRT/sena Fil-każ ta’ liċenzji trimestrali jew semestrali, it-tariffi jiġu kkalkulati pro rata temporis u miżjuda bi 3 % jew 2 % rispettivament sabiex ikopru l-ispejjeż rikorrenti għall-ħruġ tal-liċenzji. |
7. Kummenti
Il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attività ta’ sajd tal-bastimenti huma dawk definiti fl-Anness tal-Protokoll
SKEDA 2 — KATEGORIJA TA’ SAJD 2:
BASTIMENTI TAT-TKARKIR GĦALL-GAMBLI
1. Żona tas-sajd
Lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji bażi, inkluża ż-żona ta’ ġestjoni konġunta bejn il-Ginea-Bissau u s-Senegal, mit-Tramuntana sa l-ażimut 268°.
2. Irkaptu awtorizzat
Xibka tat-tkarkir standard u rkaptu selettiv ieħor huma awtorizzati.
Is-sajd bl-outriggers huwa awtorizzat.
Huwa pprojbit l-użu, għal kull tip ta’ rkaptu, ta’ mezzi jew tagħmir kollu li jimblukkaw il-malji tax-xibka jew li jnaqqsu l-azzjoni selettiva tagħhom. Madankollu, bil-għan li jiġi evitat li x-xbiek jitherrew jew jiċċarrtu, huwa permess li jitwaħħlu esklussivament taħt il-parti ta’ isfel tal-manka tax-xbieki tat-tkarkir fil-fond, sottovesta ta’ protezzjoni tax-xibka jew materjal ieħor. Dawn is-sottovesti għandhom jitwaħħlu biss mal-parti ta’ quddiem u mal-ġnub tal-manka tax-xbiek tat-tkarkir. Għall-parti ta’ fuq tax-xbieki huwa permess li jintuża tagħmir ta’ protezzjoni, bil-kundizzjoni li jikkonsisti f’biċċa waħda biss tax-xibka ta’ l-istess materjal tal-manka, bil-malji stirati jkunu talanqas 300 millimetru.
L-irduppjar tal-ħajt, sempliċi jew immaljat, li jikkostitwixxu l-manka tax-xibka tat-tkarkir mhuwiex permess.
3. Malja tax-xibka minima awtorizzata
40 mm
Il-Ginea-Bissau tintrabat li temenda l-leġiżlazzjoni tagħha sa mhux aktar tard minn 12-il xahar wara li jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll bil-ħsieb li l-malji tax-xibka jkunu 50 mm, skond il-leġiżlazzjonijiet eżistenti fis-sottoreġjun, u li jkun japplika għall-ftotot kollha li jistadu għall-krostaċji u li joperaw fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau.]
4. Waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi
Skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau.
F’każ ta’ assenza ta’ dispożizzjonijiet fil-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau, iż-żewġ Partijiet jiftiehmu fi ħdan il-Kumitat Konġunt u abbażi ta’ l-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli u approvati mil-laqgħa xjentifika konġunta dwar il-perjodu l-aktar adatt għall-waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi.
5. Qabdiet inċidentali
Skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau:
Il-bastimenti għall-gambli ma jistgħux iżommu abbord aktar minn 50 % ċefalopodi jew ħut fuq totalità tal-qbid li sar fiż-żona tas-sajd tal-Ginea-Bissau fi tmiem vjaġġ kif iddefinit fil-Kapitolu III ta’ l-Anness f’dan il-Protokoll.
F’każ li dawn il-perċentwali jaqbżu l-qabdiet inċidentali awtorizzati, għandhom ikunu imposti penali skond il-leġiżlazzjoni tal-Ginea-Bissau.
6. Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi
Tunnellaġġ awtorizzat (TG) fis-sena |
4 400 |
Tariffi f’EUR għal kull GRT fis-sena |
EUR 307/GRT/sena Fil-każ ta’ liċenzji trimestrali jew semestrali, it-tariffi jiġu kkalkulati pro rata temporis u miżjuda bi 3 % jew 2 % rispettivament sabiex ikopru l-ispejjeż rikorrenti għall-ħruġ tal-liċenzji. |
7. Kummenti
Il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attività ta’ sajd tal-bastimenti huma dawk definiti fl-Anness tal-Protokoll
SKEDA 3 — KATEGORIJA TA’ SAJD 3:
BASTIMENTI LI JISTADU GĦAT-TONN BIL-QASAB U X-XLIEF
1. Żona tas-sajd
Lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji bażi, inkluża ż-żona ta’ ġestjoni konġunta bejn il-Ginea-Bissau u s-Senegal, mit-Tramuntana sa l-ażimut 268°.
Il-bastimenti li jistadu għat-tonn bil-qasab u x-xlief għandhom ikunu awtorizzati li jistadu għal-lixka ħajja bil-ħsieb li jwettqu l-attivitajiet tagħhom tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Guinea-Bissau.
2. Irkaptu awtorizzat u miżuri tekniċi
Qasab
Purse seines b’lixka ħajja: 16 mm
Il-bastimenti li jistadu għal speċijiet migratorji ħafna għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku (ICCAT), għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-irkaptu, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
3. Qabdiet inċidentali
Fir-rigward tar-rakkomandazzonijiet ta’ l-ICCAT u tal-FAO f’dan il-qasam, is-sajd ta’ l-ispeċi gabdoll (Cetorhinus maximus), great white shark (Carcharodon carcharias), sand tiger shark (Carcharias taurus) u tope shark (Galeorhinus galeus) mhux permess.
4. Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi
Tariffa għal kull tunnellata maqbuda |
EUR 25/tunnellata |
Kontribuzzjoni finanzjarja annwali: |
EUR 500 għal 20 tunnellata |
Numru ta’ bastimenti awtorizzati għas-sajd |
14 |
5. Kummenti
Il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attività ta’ sajd tal-bastimenti huma dawk definiti fl-Anness tal-Protokoll
SKEDA 4 — KATEGORIJA TA’ SAJD 4:
BASTIMENTI BIL-FRIŻA LI JISTADU GĦAT-TONN BIT-TARTARUN U BASTIMENTI BIL-KONZ
1. Żona tas-sajd
Lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji bażi, inkluża ż-żona ta’ ġestjoni konġunta bejn il-Ginea-Bissau u s-Senegal, mit-Tramuntana sa l-ażimut 268°.
2. Irkaptu awtorizzat u miżuri tekniċi
tartarun + konz tal-wiċċ
Il-bastimenti li jistadu għal speċijiet migratorji ħafna għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku (ICCAT), għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-irkaptu, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
3. Malja tax-xibka minima awtorizzata
Standards rakkomandati mill-ICCAT.
4. Qabdiet inċidentali
Fir-rigward tar-rakkomandazzonijiet ta’ l-ICCAT u tal-FAO f’dan il-qasam, is-sajd ta’ l-ispeċi gabdoll (Cetorhinus maximus), great white shark (Carcharodon carcharias), sand tiger shark (Carcharias taurus) u tope shark (Galeorhinus galeus) mhux permess.
5. Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi
Tariffa għal kull tunnellata maqbuda |
EUR 35/tunnellata |
Kontribuzzjoni finanzjarja annwali: |
EUR 3 150 għal 90 tunnellata |
Numru ta’ bastimenti awtorizzati għas-sajd |
23 |
6. Kummenti
Il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attività ta’ sajd tal-bastimenti huma dawk definiti fl-Anness tal-Protokoll
ANNESS III
Pjan ta’ ġestjoni 2007 — krostaċji u speċijiet demersali
Speċijiet |
GRT 2006 |
GRT 2007 |
Differenza f’GRT |
Differenza f’GRT % |
Krostaċji |
11 000 |
8 000 |
–3 000 |
–27 % |
Ċefalopodi |
8 000 |
5 600 |
–2 400 |
–30 % |
Ħut demersali |
12 000 |
18 000 |
6 000 |
50 % |
Ħut pelaġiku |
20 000 |
23 000 |
3 000 |
15 % |
Tonn |
49 000 |
49 000 |
0 |
0 % |
TOTAL |
100 000 |
103 600 |
3 600 |
0 |
Matul il-perjodu ta’ validità ta’ dan il-Ftehim u fin-nuqqas ta’ opinjoni xjentifika favorevoli, il-Ginea-Bissau se tikseb tnaqqis ta’ l-isforz ta’ sajd għall-kategoriji tal-gambli u taċ-ċefalopodi, filwaqt li żżomm, fl-2007, il-ftehimiet eżistenti mal-pajjiżi terzi u l-Komunità Ewropea.
Madankollu, f’każ li ma jintużawx l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lil pajjiżi terzi fl-1 ta’ Jannar 2007, dawn l-opportunitajiet ma għandhomx ikunu mobilizzati għas-sena 2008 u għas-snin sussegwenti.
F’dawn il-kategoriji, l-ebda opportunità ta’ sajd mhi se tingħata liċ-charters.
Kull ftehim ma’ kumpanniji jew assoċjazzjonijiet/impriżi Ewropej għandhom ikunu definittivament abbandunati u formalment terminat fi żmien tletin jum li għandhom jiddekorru mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll.
ANNESS IV
Elementi bażiċi dwar l-għanijiet u l-indikaturi tar-rendiment li għandhom jiġu rispettati fl-ambitu ta’ l-Artikoli 3, 8 u 9 tal-Protokoll
Prijoritajiet strateġiċi u għanijiet |
Indikaturi |
||
|
|
||
|
Żvilupp/adozzjoni mill-Parlament u implimentazzjoni ta’ regolamentazzjoni dwar il-kundizzjonijiet minimi ta’ l-iġjene u sanità applikabbli għall-bastimenti industrijali, għall-kenuri u għall-impriżi tas-sajd. Twaqqif ta’ l-Awtorità Kompetenti Konformità tas-Centro de Investigação Pesqueira Aplicada (CIPA) ma’ l-istandards (ISO 9000) Laboratorju mgħammar sabiex iwettaq l-analiżi mikrobijoloġija u kimika Pjan ta’ monitoraġġ u ta’ analiżi tal-gambli (PNVAR 2008) adottat u integrat fil-leġiżlazzjoni Numru ta’ spetturi sanitarji mħarrġa Numru ta’ uffiċjali sanitarji u tal-Ministeru tas-sajd imħarrġa fl-istandards iġjeniċi Ksib ta’ l-approvazzjoni għall-esportazzjoni lejn l-UE |
||
|
Numru ta’ bastimenti industrijali konformi ma’ l-istandards Numru ta’ kenuri ta’ l-injam sostitwiti b’kenuri magħmula b’materjali adatti (f’valur assolut u f’%) Numru ta’ kenuri mgħammra b’kessieħ Żieda fin-numru ta’ punti ta’ ħatt Bastimenti artiġjanali u bastimenti għas-sajd mal-kosta miġjuba f’konformità ma’ l-istandards sanitarji (numru f’valur assolut u f’%) |
||
|
Rijabilitazzjoni tal-port ta’ Bissau u estensjoni tal-port tas-sajd Rijabilitazzjoni skond l-istandards tas-suq tal-ħut tal-port għall-ħatt l-art tal-qabdiet tas-sajd artiġjanali u industrijali Konformità tal-port ta’ Bissau ma’ l-istandards internazzjonali (ratifika tal-Konvenzjoni SOLAS) Tneħħija ta’ bastimenti mkissrin mill-port |
||
|
Sistema ta’ spezzjoni tal-prodotti tas-sajd adattata u operattiva Sensibilizzazzjoni ta’ l-atturi għar-regoli ta’ l-iġjene (numru ta’ sessjonijiet ta’ taħriġ organizzati u numru ta’ persuni mħarrġa) Laboratorju għall-analiżi operattiv Numru ta’ siti żviluppati għall-ħatt l-art u l-ipproċessar artiġjanali Promozzjoni ta’ sħubiji tekniċi u kummerċjali ma’ operaturi privati barranin Tnedija tal-proċess ta’ tikkettar ekoloġiku tal-prodotti tal-Ginea-Bissau |
||
|
|
||
|
Adozzjoni ta’ Ftehim bejn il-Ministeru tas-Sajd u dak tad-Difiża rigward is-sorveljanza u l-kontroll. Adozzjoni u implimentazzjoni ta’ Pjan Nazzjonali ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza |
||
|
Ħolqien ta’ korp operattiv ta’ kontrolluri indipendenti marbuta b’ġurament (numru ta’ persuni impjegati u mħarrġa) u allokazzjoni korrispondenti tal-baġit imdaħħla fil-liġi finanzjarja Numru ta’ jiem ta’ sorveljanza fuq il-baħar: 250 jum/sena fi tmiem il-perjodu ta’ żmien tal-Protokoll Numru ta’ spezzjonijiet fil-port u fuq il-baħar Numru ta’ spezzjonijiet mill-ajru Numru ta’ bullettini statistiċi ppubblikati Rata ta’ kopertura tar-radar Rata ta’ kopertura tal-VMS tal-flotta kollha Implimentazzjoni ta’ programm ta’ taħriġ adattat għat-tekniki ta’ sorveljanza (numru ta’ sigħat ta’ taħriġ, numru ta’ tekniċi mħarrġa, eċċ.) |
||
|
Titjib tat-trasparenza tas-sistema tat-tlugħ abbord, tal-penali u tal-ħlas ta’ multi Titjib tar-regolamentazzjoni dwar il-ħlas tal-multi u introduzzjoni ta’ projbizzjoni ta’ ħlas tal-multi għajr dawk finanzjarji Titjib tas-sistema tal-ġbir tal-multi Pubblikazzjoni ta’ l-istatistika annwali tal-multi miġbura Twaqqif ta’ lista sewda ta’ bastimenti li fuqhom ġew imposti sanzjonijiet Żvilupp u pubblikazzjoni annwali ta’ statistika dwar sanzjonijiet Pubblikazzjoni ta’ rapport annwali tal-FISCAP |
||
|
|
||
|
Żamma fl-2007 tal-ftehimiet eżistenti mal-pajjiżi terzi u l-Komunità Ewropea. Madankollu, f’każ li ma jintużawx l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lil pajjiżi terzi fl-1 ta’ Jannar 2007, dawn l-opportunitajiet ma għandhomx ikunu mobilizzati għas-sena 2008 u għas-snin sussegwenti. L-ebda opportunità ta’ sajd mhi se tingħata liċ-charters. Abbandun definittiv u terminazzjoni formali ta’ kull ftehim ma’ kumpanniji jew assoċjazzjonijiet/impriżi Ewropej fi żmien tletin jum li jiddekorru mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll. |
||
|
Tisħiħ tal-kapaċitajiet ta’ riċerka tas-CIPA |
||
|
Sajd tat-tkarkir annwali mwettaq Numru ta’ stokks evalwati Numru ta’ programmi ta’ riċerka Numru ta’ rakkomandazzjonijiet maħruġa u segwiti dwar l-istat tar-riżorsi prinċipali (b’mod partikolari miżuri ta’ ffriżar u konservazzjoni ta’ l-istokks sfruttati żżejjed) Evalwazzjoni ta’ l-isforzi tas-sajd annwali għall-ispeċijiet li huma suġġetti għal pjan ta’ żvilupp Sistema ta’ ġestjoni ta’ l-isforz tas-sajd operattiv (twaqqif ta’ database, strumenti ta’ monitoraġġ statistiku, twaqqif ta’ netwerks ta’ servizzi responsabbli mill-ġestjoni tal-flotta, pubblikazzjoni tal-bullettini statistiċi, eċċ.) |
||
|
Adozzjoni ta’ Pjan Annwali ta’ ġestjoni tas-sajd industrijali qabel il-bidu tas-sena kkonċernata. Adozzjoni u implimentazzjoni ta’ pjan ta’ żvilupp dwar riżorsi sfruttati żżejjed Żamma ta’ skedi tal-bastimenti fiż-Żona Ekonomika Esklussiva, li jinkludu s-sajd artiġjanali Numru ta’ pjanijiet ta’ żvilupp imfassla, implimentati u evalwati |
||
|
Tisħiħ tal-kapaċitajiet amministrattivi Tfassil u applikazzjoni ta’ programm ta’ taħriġ u riċiklaġġ (numru ta’ aġenti mħarrġa, numru ta’ sigħat ta’ taħriġ, eċċ.) Tisħiħ ta’ mekkaniżmi ta’ koordinament, konsultazzjoni u koperazzjoni ma’ l-imsieħba Tisħiħ tas-sistema ta’ ġbir ta’ data u ta’ monitoraġġ statistiku tas-sajd |
||
|
Għadd ta’ sigħat ta’ taħriġ għat-tekniċi Numru ta’ tekniċi mħarrġa. Tnedija tas-servizzi u ta’ l-istatistika fuq in-netwerk |