Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1851

    Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1851/2003 tas-17 ta' Ottubru 2003 li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 574/72 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' skemi ta' sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità

    ĠU L 271, 22.10.2003, p. 3–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; Impliċitament imħassar minn 32009R0987

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1851/oj

    32003R1851



    Official Journal L 271 , 22/10/2003 P. 0003 - 0012


    Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1851/2003

    tas-17 ta' Ottubru 2003

    li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 574/72 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' skemi ta' sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità

    IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

    Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

    Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal-21 ta' Marzu 1927 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' skemi ta' sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità [1], kif l-aħħar emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 410/2002 [2], u b'mod partikolari bl-Artikolu 122 tiegħu,

    Billi:

    (1) Ċertu Stati Membri jew l-Awtoritàjiet kompetenti tagħhom talbu modifikazzjonijiet fl-Annessi tar-Regolament (KEE) Nru 574/72, skond il-proċedura stabbilita fih.

    (2) L-emendi proposti ġejjin minn deċiżjonijiet meħuda mill-Istati Membri konċernati jew mill-Awtoritàjiet kompetenti tagħhom li jinnominaw Awtoritàjiet responsabbli għall-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni tas-sigurtà soċjali skond il-liġi tal-Komunità.

    (3) Inkisbet l-opinjoni unanima tal-Kummissjoni Amministrattiva tas-Sigurtà Soċjali għall-Ħaddiema li jmorru jaħdmu f'pajjiżi oħra,

    ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

    Artikolu 1

    L-Annessi 1 sa 4 u l-Annessi 6, 9 u 10 tar-Regolament (KEE) Nru 574/72 huma emendati skond l-Anness ta' dan ir-Regolament.

    Artikolu 2

    Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

    Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fi Brussel, fis-17 ta' Ottubru 2003.

    Għall-Kummissjoni

    Anna Diamantopoulou

    Membru tal-Kummissjoni

    [1] ĠU L 74, tas-27.3.1972, pġ. 1.

    [2] ĠU L 62, tal-5.3.2002, pġ. 17.

    --------------------------------------------------

    ANNESS

    1. L-Anness 1 huwa emendat kif ġej:

    (a) It-taqsima "B. DANIMARKA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Beskæftigelsesministeriet (Ministeru ta' l-Impjiegi), København."

    (ii) Il-punt 3 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "3. Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København."

    (b) It-taqsima

    "Ċ. ĠERMANJA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung (Ministeru Federali tas-Saħħa u tas-Sigurtà Soċjali), Bonn."

    (ċ) It-taqsima

    "G. IRLANDA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "G. IRLANDA

    1. Minister for Social and Family Affairs, (Ministeru għall-affarijiet Soċjali u tal-Familja), Dublin.

    2. Minister for Health and Children (Ministeru tas-Saħħa u għat-Tfal), Dublin."

    (d) It-taqsima

    "H. ITALJA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "1. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, Roma (Ministeru tax-Xogħol u tal-Politika Soċjali, Ruma).

    2. Ministero della Salute, Roma (Ministeru tas-Saħħa, Ruma).

    3. Ministero della Giustizia, Roma (Ministeru tal-Ġustizzja, Ruma).

    4. Ministero dell'Economia e delle Finanze, Roma (Ministeru ta' l-Ekonomija u tal-Finanzi, Ruma)."

    (e) It-taqsima "O. RENJU UNIT" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 1 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "1. Secretary of State for Work and Pensions, London. (Segretarjat ta' l-Istat għax-Xogħol u l-Pensjonijiet, Londra)"

    (ii) Il-punt 4 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "4. Department for Social Development, Belfast (Dipartiment għall-Iżvilupp Soċjali, Belfast);

    Department of Health, Social Services and Public Safety, Belfast (Dipartiment tas-Saħħa, tas-Servizzi Soċjali u tas-Sigurtà Pubblika, Belfast."

    2. L-Anness 2 huwa emendat kif ġej:

    (a) It-taqsima "B. DANIMARKA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt (a) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(a) Mard u maternità:

    (i) Benefiċċji skond in-natura:

    1. In ġenerali:

    L-"amtskommune" (amministrazzjoni distrettwali) kompetenti. In København: Borgerrepræsentationen (Awtorità muniċipali). In Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (Awtorità lokali). Għal trattament fl-isptar f'København jew Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Kooperattiva ta' l-Isptarijiet).

    2. Għal dawk li jirrikjedu l-pensjoni u l-pensjonanti u l-membri tal-familji tagħhom li jgħixu fi Stat Membru ieħor, ara d-dispoSizzjonijiet tat-Titolu III, Kapitolu 1, Taqsimiet 4 u 5 tar-Regolament u l-Arikoli 28 sa 30 tar-Regolament li jimplimenta:

    Den Sociale Sikringsstyrelse (Amministrazzjoni tas-Sigurtà Soċjali), København.

    (ii) Benefiċċji fi flus:

    Awtorità lokali tal-komun li fih jgħix il-benefiċjarju."

    (ii) Il-punt (b)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) Benefiċċji ta' rijabilitazzjoni:

    Awtorità lokali tal-komun fejn jgħix il-benefiċjajru."

    (iii) Il-punt (d)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) Sussidji ta' kuljum:

    Awtorità lokali tal-komun fejn jgħix il-benefiċjarju."

    (iv) Il-punti (e), (f) u (g) huma mibdula b'dan li ġej:

    "(e) Għotjiet f'każ ta' mewt:

    (i) Persuni assigurati residenti fid-Danimarka:

    Awtorità lokali tal-komun fejn jgħix il-benefiċjarju. F'København: Borgerrepræsentationen (Awtorità muniċipali).

    (ii) Benefiċjarji residenti fi Stat Membru ieħor, (ara Titolu III, Kapitolu 5 tar-Regolament u l-Artikoli 78 u 79 tar-Regolament li jimplimenta):

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København.

    (f) Qagħad:

    Arbejdsdirektoratet (Direttorat tax-Xogħol) København.

    (g) Benefiċċji tal-familja (sussidji għall-familja):

    Awtorità lokali tal-komun fejn jgħix il-benefiċjarju."

    (b) It-Taqsima "Ċ. ĠERMANJA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 2(a)(i), is-seba' inċiż huwa mibdul b'dan li ġej:

    "— jekk il-persuna konċernata tkun residenti fil-Greċja jew tkun ta' nazzjonalità Griega residenti f'territorju ta' Stat mhux Membru:

    Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju Reġjonali ta' l-Assigurazzjoni f'Baden-Württemberg), Karlsruhe."

    (ii) Il-Punt 2(a)(iii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(iii) fejn tħallset kontribuzzjoni lill-iskema ta' l-assigurazzjoni tal-pensjoni għal ħaddiema tal-minjieri:

    Bundesknappschaft (Fond ta' l-Assigurazzjoni Federali għall-Ħaddiema tal-Minjieri), Bochum."

    (iii) Il-punt 2(b)(i), is-seba' inċiż huwa mibdul b'dan li ġej:

    "— jekk l-aħħar kontribuzzjoni taħt il-leġislazzjoni ta' Stat Membru ieħor kienet imħallsa f'istituzzjoni Griega ta' l-assigurazzjoni tal-pensjoni:

    Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju Reġjonali ta' l-Assigurazzjoni f'Baden-Württemberg), Karlsruhe."

    (iv) Il-punt 2(b)(iii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(iii) fejn tħallset kontribuzzjoni lill-iskema ta' l-assigurazzjoni tal-pensjoni għal ħaddiema tal-minjieri:

    Bundesknappschaft (Fond ta' l-Assigurazzjoni Federali għall-Ħaddiema tal-Minjieri), Bochum."

    (ċ) It-Taqsima "G. IRLANDA" hija emendata kif ġej:

    (i) F'punt 1 il-kliem: "Eastern Health Board, Dublin 8" huma mibdula bil-kliem: "Eastern Regional Health Authority, Dublin 20."

    (ii) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Benefiċċji fi flus

    (a) Benefiċċji tal-qagħad:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja.

    (b) Xjuħija u mewt (pensjonijiet):

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja.

    (ċ) Benefiċċji tal-familja:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja.

    (d) Benefiċċji ta' invalidità u benefiċċji tal-maternità:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja.

    (e) Benefiċċji fi flus oħra:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja."

    (d) It-Taqsima "H. ITALJA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 3B(d) li ġej huwa inkluż:

    "(d) għal infermiera, assistenti sanitarji u infermiera tat-tfal:

    Cassa Nazionale di Previdenza ed Assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (IPASVI);"

    (ii) Il-punti 3B(e) sa (g) huma mibdula b'dan li ġej:

    "(e) għall-inġiniera u l-arkitetti:

    Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;

    (f) għas-servejers:

    Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti;

    (g) għall-prokuraturi u l-avukati:

    Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense;"

    (iii) Il-punt 3B(l) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(l) għall-aġenti tad-dwana:

    Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC);"

    (iv) Il-punti 3B(m) sa (q) li ġejjin, huma miżjuda:

    "(m) għall-bijoloġi:

    Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

    (n) għat-tekniċi u x-xjenzati ta' l-agrikoltura;

    Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

    (o) għar-rappreżentanti tal-kummerċ:

    Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;

    (p) għat-tekniċi ta' l-industrija:

    Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali;

    (q) għall-attwari, l-ispiżjara, l-agronomi, il-forestiera, il-ġeoloġi:

    Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi."

    (e) It-taqsima "J. OLANDA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 1(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) benefiċċji fi flus:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (ii) Il-punt 2(a)(i) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(i) għall-persuni impjegati:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (iii) Il-punt 2(a)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) għall-persuni li jaħdmu għal rashom:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (iv) Il-punt 2(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) każi oħra:

    għal persuni impjegati u għal persuni li jaħdmu għal rashom:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (v) Il-punt 4 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "4. Qagħad:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (vi) Il-punt 6(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) fejn il-benefiċċju jkun mogħti b'effett minn data wara t-30 ta' Ġunju 1967:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (f) It-taqsima "O. RENJU UNIT" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Benefiċċji fi flus (għajr għal benefiċċji għall-familja):

    - Gran Brittanja: Department for Work and Pensions, London (Dipartiment tax-Xogħol u l-Pensjonijiet, Londra).

    - Irlanda ta' Fuq: Department for Social Development, Belfast (Dipartiment għall-Iżvilupp Soċjali, Belfast).

    - Ġibilta: Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar (Segretarju Ewlieni għall-Affarijiet Soċjali, Ġibilta)."

    (ii) Il-punt 3 li ġej huwa miżjud:

    "3. Benefiċċji tal-familja:

    - Gran Brittanja:

    Inland Revenue, Child Benefit Office, (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Benefiċċji tat-Tfal) Newcastle upon Tyne

    Inland Revenue, Tax Credit Office, (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa) Preston

    - Irlanda ta' Fuq:

    Inland Revenue, Tax Credit Office, (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa) Belfast

    Inland Revenue, Child Benefit Office (NI), (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Benefiċċji tat-Tfal) Belfast

    - Ġibilta: Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar (Segretarju Ewlieni għall-Affarijiet Soċjali, Ġibilta)."

    3. L-Anness 3 huwa emendat kif ġej:

    (a) Fit-taqsima "B. DANIMARKA" il-parti I hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt (a) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(a) mard u maternità:

    għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 17, 18, 22, 25, 28, 29 and 30 tar-Regolament li jimplimenta:

    Awtorità lokali tal-komun li fih jgħix il-benefiċjarju."

    (ii) Il-punt (d)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 61 tar-Regolament li jimplimenta:

    Awtorità lokali tal-komun li fih jgħix il-benefiċjarju."

    (iii) Il-punt (e) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(e) għotjiet f'każ ta' mewt:

    għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 78 tar-Regolament li jimplimenta:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København."

    (b) Fit-taqsima "B. DANIMARKA" parti II hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt (a) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(a) Mard u maternità:

    (i) għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 19a, 20, 21 u 31 tar-Regolament li jimplimenta:

    L-amtskommune (amministrazzjoni distrettwali) kompetenti. F'København: Borgerrepræsentationen (Awtorità muniċipali). F'Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (Awtorità lokali). Għall-trattament fl-isptar f'København jew Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Kooperattiva ta' l-isptarijiet)

    (ii) għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 24 tar-Regolament li jimplimenta:

    Awtorità lokali tal-komun li fiha qed jgħix il-benefiċjarju."

    (ii) Il-punt (b)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 64 tar-Regolament li jimplimenta:

    Awtorità lokali tal-komun li fiha qed jgħix il-benefiċjarju."

    (ċ) It-taqsima "Ċ. ĠERMANJA" hija emendata kif ġej:

    Il-punt 3(a)(viii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(viii) negozju mal-Greċja:

    Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju Reġjonali ta' l-Assigurazzjoni ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe."

    (d) It-taqsima "G. IRLANDA" hija emendata kif ġej:

    (i) F'punt

    "1. Benefiċċji skond in-natura"

    ,

    "Eastern Health Board, Dublin"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "Eastern Regional Health Authority, Dublin 20,"

    (ii) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Benefiċċji fi flus

    (a) Benefiċċji tal-qagħad:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja)

    (b) Xjuħija u mewt (pensjonijiet):

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja

    (ċ) Benefiċċji tal-familja:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja

    (d) Benefiċċji għal invalidità u benefiċċji għall-maternità:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja

    (e) Benefiċċji oħra fi flus:

    Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja."

    (e) It-taqsima "J. OLANDA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 1(a)(ii) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(ii) istituzzjonijiet tal-post ta' residenza:

    Onderlinge Waarborgmaatschappij Agis Zorgverzekeringen u.a. (Assoċjazzjoni ta' assigurazzjoni mutwalistika fuq il-mard), Utrecht."

    (ii) Il-punt 1(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) benefiċċji fi flus:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (iii) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Invalidità:

    (a) fejn, anke mingħajr l-applikazzjoni tar-Regolament, jeżisti dritt għall-benefiċċju taħt il-leġislazzjoni ta' l-Olanda biss:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)

    (b) fil-każi l-oħra kollha:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (iv) Il-punt 4 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "4. Qagħad:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (f) It-taqsima "O. RENJU UNIT" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "2. Benefiċċji fi flus (għajr benefiċċji għall-familja):

    - Gran Brittanja:

    Department for Work and Pensions, The Pension Service (Dipartiment tax-Xogħol u l-Pensjonijiet, Is-Servizz tal-Pensjonijiet), International Pension Centre, (Ċentru Internazzjonali tal-Pensjonijiet) Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1 BA.

    - Irlanda ta' Fuq:

    Department for Social Development (Dipartiment għall-Iżvilupp Soċjali), Northern Ireland Social Security Agency (Aġenzija tas-Sigurtà Soċjali ta' l-Irlanda ta' Fuq), Network Support Branch (Fergħa ta' appoġġ għan-network), Overseas Benefits Unit (Unità għall-benefiċċji barra l-pajjiż), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

    - Ġibilta: Department of Social Services (Dipartiment tas-Servizzi Soċjali), 23 Mackintosh Square, Ġibilta."

    (ii) Il-punt 3 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "3. Benefiċċji tal-Familja:

    Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 73 u 74 tar-Regolament:

    - Gran Brittanja:

    Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Benefiċċji tat-Tfal), Newcastle upon Tyne, NE88 1 AA

    Inland Revenue, Tax Credit Office (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa), Preston, PR1 0SB.

    - Irlanda ta' Fuq:

    Inland Revenue, Tax Credit Office (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF

    Inland Revenue, Child Benefit Office (NI) (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW

    - Ġibilta: Department of Social Services (Dipartiment tas-Servizzi Soċjali), 23 Mackintosh Square, Ġibilta."

    4. L-Anness 4 huwa emendat kif ġej:

    (a) It-taqsima "B. DANIMARKA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 1(a) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "1. (a) Benefiċċji fi flus għal mard, maternità u twelid:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København."

    (ii) Il-punti 6 sa 8 huma mibdula b'dan li ġej:

    "6. Għotjiet f'każ ta' mewt:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København.

    7. Pensjonijiet taħt "loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP)" (liġi dwar pensjonijiet supplimentari għal impjegati):

    Den Sociale Sikringsstyrelse (Istituzzjoni tas-Sigurtà Soċjali), København.

    8. Benefiċċji tal-qagħad:

    Arbejdsdirektoratet (Direzzjoni tax-Xogħol), København."

    (b) It-taqsima "Ċ. ĠERMANJA" hija emendata kif ġej:

    Il-punt 3(b)(iv) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(iv) negozju mal-Greċja:

    Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju Reġjonali ta' l-Assigurazzjoni ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe."

    (ċ) It-taqsima

    "G. IRLANDA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "G. IRLANDA

    1. Benefiċċji skond in-natura:

    Department of Health and Children (Dipartiment tas-Saħħa u tat-Tfal).

    2. Benefiċċji fi flus:

    (a) Xjuħija u mewt (pensjonijiet):

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja)

    (b) Benefiċċji tal-Familja:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja).

    (ċ) Benefiċċji għal invalidità u benefiċċji għall-maternità:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja)

    (d) Benefiċċji oħra fi flus:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja)."

    (d) It-taqsima "J. OLANDA" hija emendata kif ġej:

    Il-punt 1(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) benefiċċji fi flus:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (e) It-taqsima

    "O. RENJU UNIT"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "O. RENJU UNIT

    Gran Brittanja:

    (a) kontribuzzjonijiet u benefiċċji skond in-natura għal ħaddiema stazzjonati:

    Inland Revenue (Uffiċċju tat-Taxxi Interni), Centre for Non Residents (Ċentru għal dawk li m'humiex residenti), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

    (b) il-kwistjonijiet l-oħra kollha:

    Department for Work and Pensions (Dipartiment tax-Xogħol u l-Pensjonijiet), The Pension Service (Is-Servizz tal-Pensjoni), International Pension Centre (Iċ-Ċentru Internazzjonali għall-Pensjonijiet), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.

    Irlanda ta' Fuq:

    (a) kontribuzzjonijiet u benefiċċji skond in-natura għal ħaddiema stazzjonati:

    Inland Revenue (Uffiċċju tat-Taxxi Interni), Centre for Non Residents (Ċentru għal dawk li m'humiex residenti), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

    (b) il-kwistjonijiet kollha l-oħra:

    Department for Social Development (Dipartiment għall-Iżvilupp Soċjali), Northern Ireland Social Security Agency (Aġenzija tas-Sigurtà Soċjali ta' l-Irlanda ta' Fuq), Network Support Branch (Fergħa ta' appoġġ għan-network), Overseas Benefits Unit (Unità għall-benefiċċji barra l-pajjiż), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

    Ġibilta:

    Department for Work and Pensions (Dipartiment għax-Xogħol u l-Pensjonijiet), The Pension Service (Is-Servizz tal-Pensjoni), International Pension Centre (Ċentru Internazzjonali għall-Pensjoni), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA."

    5. L-Anness 6 huwa emendat kif ġej:

    It-taqsima "Ċ. ĠERMANJA" hija emendata kif ġej:

    (a) f'punt 4(a) il-kelma "Greċja" hija mħassra.

    (b) f'punt 4(b) il-kelma "Greċja" hija inkluża wara l-kelma "Belġju".

    6. L-Anness 9 huwa emendat kif ġej:

    It-taqsima

    "G. IRLANDA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "G. IRLANDA

    L-ispejjeż annwali medji għall-benefiċċji skond in-natura għandhom ikunu kalkulati billi jiġu kkunsidrati l-benefiċċji skond in-natura (servizzi tas-saħħa) provduti mill-Bord/Awtorità tas-Saħħa msemmija f'L-Anness 2, skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Atti tas-Saħħa 1947 sa 1970."

    7. L-Anness 10 huwa emendat kif ġej:

    (a) It-taqsima "B. DANIMARKA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 1 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "1. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 11(1), 11a(1), 12a, 13(2) u (3) u 14(1), (2) u (3) tar-Regolament li jimplimenta:

    Den Sociale Sikringsstyrelse (Direzzjoni tas-Sigurtà Soċjali) København.

    Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 113(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København."

    (ii) Il-punti 4, 5 u 6 huma mibdula b'dan li ġej:

    "4. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 38(1), 70(1) u 82(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Awtorità lokali tal-komun li fih jgħix il-benefiċjarju.

    5. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 80(2), 81 u 84(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    L-aħħar fond tal-qagħad li tiegħu l-persuna konċernata kienet membru, Arbejdsdirektoratet (Direzzjoni tax-Xogħol), København jekk il-persuna konċernata ma kinitx membru ta' fond tal-qagħad.

    6. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 102(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    (a) rimborżi skond l-Artikoli 36 u 63 tar-Regolament:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Intern u tas-Saħħa), København.

    (b) rifużjonijiet skond l-Artikolu 70(2) tar-Regolament:

    Arbejdsdirektoratet (Direzzjoni tax-Xogħol), København."

    (iii) Il-punt 7(a) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(a) benefiċċji skond il-Kapitoli 1 sa 5 tat-Titolu III tar-Regolament:

    Indenrigs-og Sundhedsministeriet (Ministeru ta' l-Interu u tas-Saħħa), København."

    (iv) Il-punt 7(d) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(d) benefiċċji skond il-Kapitolu 6 tat-Titolu III tar-Regolament:

    Arbejdsdirektoratet (Direzzjoni tax-Xogħol), København."

    (b) It-taqsima

    "G. IRLANDA"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "G. IRLANDA

    1. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 14c u 17 tar-Regolament u l-Artikoli 6(1), 11(1), 11a(1), 12a, 13(2) u (3), 14(1), (2) u (3), 38(1), 70(1), 85(2), 86(2) u 91(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja).

    2. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 80(2), 81 u 82(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja).

    3. (a) Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 36 u 63 tar-Regolament u l-Artikolu 102(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Department of Health and Children (Dipartiment tas-Saħħa u tat-Tfal).

    (b) għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 70 tar-Regolament u l-Artikolu 102(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja).

    4. (a) Għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 110 tar-Regolament li jimplimenta (għall-benefiċċji fi flus):

    Department of Social and Family Affairs (Dipartiment ta' l-Affarijiet Soċjali u tal-Familja).

    (b) għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 110 (għall-benefiċċji skond in-natura) u 113(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Eastern Regional Health Authority, Dublin 20

    Midland Health Board, Tullamore, County Offaly

    Mid-Western Health Board Limerick

    North-Eastern Health Board, Ceanannus Mor, County Meath

    North-Western Health Board, Manorhamilton, County Leitrim

    South Eastern Health Board, Kilkenny

    Southern Health Board, Cork

    Western Health Board, Galway."

    (ċ) It-taqsima "J. OLANDA" hija emendata kif ġej:

    (i) Il-punt 3 huwa mibdul b'dan li ġej:

    "3. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 82(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (ii) Il-punt 4(b) huwa mibdul b'dan li ġej:

    "(b) rifużjonijiet imsemmija fl-Artikolu 70 tar-Regolament:

    Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Istituzzjoni ta' l-Amministrazzjoni għall-Assigurazzjoni ta' l-Impjegati, Amsterdam)."

    (d) It-taqsima

    "O. RENJU UNIT"

    hija mibdula b'dan li ġej:

    "O. RENJU UNIT

    1. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 14c, 14d(3) u 17 tar-Regolament u l-Artikoli 6(1), 11(1), 11a(1), 12a, 13(2) u (3), 14(1), (2) u (3), 80(2), 81, 82(2) u 109 tar-Regolament li jimplimenta:

    Gran Brittanja:

    Inland Revenue (Taxxi Interni), Centre for Non-Residents (Ċentru għal dawk li m'humiex residenti), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

    Irlanda ta' Fuq:

    Department for Social Development (Dipartiment ta' l-Iżvilupp Soċjali), Northern Ireland Social Security Agency (Aġenzija tas-Sigurtà Soċjali ta' l-Irlanda ta' Fuq), Network Support Branch (Fergħa ta' appoġġ għan-network), Overseas Benefits Unit (Unità għall-benefiċċji barra l-pajjiż), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ,

    Inland Revenue (Taxxi Interni), Centre for Non-Residents (Ċentru għal dawk li m'humiex residenti), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

    2. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 36 u 63 tar-Regolament u l-Artikoli 8, 38(1), 70(1), 91(2), 102(2), 110 u 113(2) tar-Regolament li jimplimenta:

    Gran Brittanja:

    Department for Work and Pensions(Dipartiment tax-Xogħol u l-Pensjonijiet), The Pension Service (Is-Servizz tal-Pensjonijiet), International Pension Centre, (Ċentru Internazzjonali tal-Pensjonijiet) Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.

    Irlanda ta' Fuq:

    Department for Social Development (Dipartiment ta' l-Iżvilupp Soċjali), Northern Ireland Social Security Agency (Aġenzija tas-Sigurtà Soċjali ta' l-Irlanda ta' Fuq), Network Support Branch (Fergħa ta' appoġġ għan-network), Overseas Benefits Unit (Unità għall-benefiċċji barra l-pajjiż), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ

    3. Għall-applikazzjoni ta' l-Artikoli 85(2), 86(2) u 89(1) tar-Regolament li jimplimenta:

    Gran Brittanja:

    Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Benefiċċji tat-Tfal), Newcastle upon Tyne, NE88 1 AA,

    Inland Revenue, Tax Credit Office, (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa) Preston PR10SB.

    Irlanda ta' Fuq:

    Inland Revenue, Tax Credit Office (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,

    Inland Revenue, Child Benefit Office (NI) (Uffiċċju tat-Taxxi Interni, Kreditu ta' Taxxa), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW."

    --------------------------------------------------

    Top