EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R2826

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2826/93 tal-15 ta’ Ottubru 1993 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 3149/92 li jistabbilixxi regoli dettaljti għall-provvista ta’ l-ikel mill-ħażna tal-intervent għall-benefiċċju tal-persuni l-aktar imċaħħda fil-Komunità

ĠU L 258, 16.10.1993, p. 11–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/10/2010; Impliċitament imħassar minn 32010R0807

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2826/oj

31993R2826



Official Journal L 258 , 16/10/1993 P. 0011 - 0013
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 53 P. 0029
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 53 P. 0029


Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2826/93

tal-15 ta’ Ottubru 1993

li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 3149/92 li jistabbilixxi regoli dettaljti għall-provvista ta’ l-ikel mill-ħażna tal-intervent għall-benefiċċju tal-persuni l-aktar imċaħħda fil-Komunità

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,

Wara li kunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3730/87 tal-10 ta’ Diċembru 1987 li jistabilixxi regoli ġenerali għall-provvista ta’ l-ikel mill-ħażna ta’ l-intervent, lill-organizazzjonijiet sabiex dawn iqassmuha lill-persuni l-aktar imċaħda fil-Kommunità [1] u partikolarment l-Artikolu 6 tiegħu,

Wara li kunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3813/92 tat-28 ta’ Diċembru 1992 dwar l-unita ta’ kontijiet u r-rati tal-kambju li għandhom jiġu wżati għall-finijiet tal-istrateġija agrikola komuni [2], u partikolarment l-Artikolu 6, (2) tiegħu,

Billi r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) 3149/92 [3], kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3550/92 [4], jistabbilixxi r-regoli dettaljati tar-Regolament (KEE) Nru 3730/87;

Billi r-Regolament (KEE) Nru 3813/92 jipprovdi għall-użu tar-rata tal-kambju agrikolu sabiex jesprimi f’munita nazzjonali l-prezzijiet tal-biedja u l-ammonti ffissati f’ ecu; billi, minħabba limiti finanzjarji stabbiliti dwar l-implementazzjoni tal-pjan annwali għall-provvista li huwa bbażat fuq ir-rata tal-kambju ta’ l-1 ta’ Ottubru, r-rata tal-kambju agrikolu li tapplika għal dik id-data għandha sabiex tħares ir-riżorsi allokati lil kull Stat Membru., tintuża sabiex ikun iddeterminat il-volum tal-prodotti disponibbli minħabba intervent u sabiex tikkonverti l-ispejjes dwar il-provvista taħt l-iskema f’dan il-każ;

Billi, fid-dawl tal-esperjenza u sabiex tkun asigurata utilizzazzjoni mtejba tar-riżorsi disponibbli, għandu jkun speċifikat li fl-ebda ċirkostanza ma jistgħu l-ispejjes tat-trasport joħolqu l-ħtieġa ta’ pagamenti fil-għamla ta’ prodotti;

Billi, għall-iskopijiet ta’ amministrazzjoni soda tas-sistema, għandha ssir dispożizzjoni sabiex meta l-prodotti ma jkunux disponibbli fl-Istat Membru fejn ikunu meħtieġa, għandha tkun organizzata sejħa għall-offerti sabiex jiġu determinati l-aħjar kondizzjonijiet li permezz tagħhom għandha ssir il-provvista, u partikolarment it-trasport intra-Komunitarju, jkun jista jseħħ; billi f’każi bħal dan hemm ukoll il-ħtieġa li f’każi bħal dawn tkun tista sseġġ il-mobilizzazzjoni tal-prodotti likalizzati fi Stati Membri differenti mingħajr ma jl-ewwel ikunu operati t-trasferimenti bejn il-ħażniet ta’ l-intervent lokalizzati fi Stati Membri differenti

Billi, fl-aħħarnett, huwa meħtieġ li jkun speċifikat, minn naħa l-waħda, li l-obbligi tal-persuni nkarigati sabiex jipprovdu l-prodotti u, minn naħa l-oħra, f’dak li jirrigwardja t-tqegħid u r-rilaxx tal-garanziji, it-termini applikabbli għall-komunikazzjoni bejn l-Istati Membri rigward l-implementazzjoni tal-pjan annwali;

Billi għandha ssir dispożizzjoni sabiex dan ir-Regolament ikun japplika fil-bidu tal-perjodu ta’ l-eżekuzzjoni tal-pjan ta’ distribuzzjoni; jiġifieri l-1 ta’ Ottubru tal-1993;

Billi l-miżuri li hemm provvediment dwarhom f’ dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitati ta’ Ġestjoni kollha relevanti,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

L- Artikolu 1

Ir-Regolament (KEE) Nru 3149/92 huwa mibdul kif ġej:

1. Is-sentenza li ġejja hija miżjuda mal-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(2):

"is-sejħa għall-offerti għandha tispeċifika n-natura u l-karatteristiċi tal-prodott li għandu jiġi pprovdut."

2. Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 3 huwa mibdul b’dan li ġej:

"3. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu dispożizzjonijiet sabiex il-provvista tkun tinkludi appart mit-trasport tal-prodotti lejn l-imħażen tal-organizazzjonijiet tal-karità u, meta xieraq, id-distribuzzjoni tagħhom lil min jirċevihom. B’danakollu, f’dawn il-każi it-trasport għandu jkun soġġett għal dispożizzjoni speċifika fis-sejħa għall-offerti msemmija fil-paragrafu 2 u għandu jifforma parti separata mill-offerta ta’ l-appaltatur li tinvolvi pagamenti f’kontanti. Barra minn hekk, l-ispejjeż tat-trasport, ma jistgħux ikunu soġġetti għall-pagament fil-għamla ta’ prodotti."

3. It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(1) huwa mibdul b’dan li ġej:

"Il-kambju f’munita nazzjonali tal-valur tal-kontabbilità tal-prodotti magħmula disponibbli mill-intervent għandha ssir permezz tar-rata tal-kambju agrikolu applikabbli fl-1 ta’ Ottubru tas-sena ta’ l-implementazzjoni tal-pjan."

4. Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 2 huwa mibdul b’dan li ġej:

"2. Meta l-Artikolu 4(3) jkun applikat, l-Istati Membri għandhom jiksbu ir-rifużjoni tal-ispejjeż tat-trasport fuq il-bażi tar-rati ffisati fl-Anness II."

5. L-Artikolu 6(4) huwa mibdul b’dan li ġej:

"4. L-ispejjeż referuti fil-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom ikunu rifonduti lill-Istati Membri fil-limiti tar-riżorsi finanzjarji disponibbli għall-implementazzjoni tal-pjan f’kull Stat Membru.

L-ispejjeż referuti fil-paragrafi 1, 2 u 3 ma jistgħux ikunu soġġett għal pagament fil-forma ta’ prodotti."

6. L-Artikolu 7 huwa mibdul b’dan li ġej:

"L- Artikolu 7

1. Meta l-prodotti inklużi fil-pjan ma humiex disponibbli mill-intervent fl-Istat Membru fejn dawn huma meħtieġa, l-Istat Membru f’dak il-każ għandu jippreżenta applikazzjoni lill-Kummissjoni sabiex huwa jieħu kontroll tal-ħażniet disponibbli għand l-aġenzjija tal-provvista ta’ l-intervent. Din l-applikazzjoni għandha tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa għat-twettieq ta’ l-operazzjoni ta’ provvista, inkluża l-informazzjoni dwar il-prodotti, fil-lokalità ta’ fejn jinstabu l-ħażniet u l-kwantitajiet involuti. Il-Kummissjoni ma tistgħax tiċħad l-operazzjoni jew titlob emendi.

L-Istat Membru li jagħmel it-talba u li għandu jirċievi l-prodotti għandu joħroġ jew ikun ħareġ sejħa għall-offerti sabiex jara liema huma l-kondizzjonijiet l-anqas li jqumu. Mill-anqas tlett appaltaturi għandhom jagħmlu l-offerti. L-ispejjeż tat-trasport ġewwa l-Kommunità għandhom ikunu suġġetti għal offerta li tinkludi l-pagament f’kontanti u ma jistgħux ikunu soġġetti għall-ħlas permezz ta’ prodotti.

2. L-ispejjeż tat-trasport ġewwa l-Kommunità għandhom jitħallsu mill-Kommunita u jkunu rifonduti lill-Istat Membru fuq il-bażi tar-rati stabbiliti fl-Anness II. L-applikazzjoni għar-rifużjonijiet għandha tinkludi d-dokumenti ta’ sostenn kollha meħtieġa, partikolarment dawk li jikkonċernaw it-trasport u d-distanzi koperti. L-ispiża għandha tkun ikkumpensata b’bilanċ mill-approprjazzjonijiet referuti fl-Artikolu 2(3)(c). Meta l-approprjazzjonijiet ikunu ġew kollha allokati, kull finanzjament addizzjonali sabiex ikopri l-ispejjeż tat-trasport ġewwa l-Komunita għandu jiġi provdut skond l-Artikolu 6(4).

3. Is-sejħa għall-offerti għandha ssemmi l-possibiltà li l-operatur jagħmel offerta sabiex ipoġġi fis-suq tal-Komunità il-prodotti tal-biedja jew tal-ikel li għandhom jiġu pprovduti u sabiex jieħu taħt idejh prodotti minn għand l-aġenzija ta’ l-intervent, mingħajr trasferiment lill-Istat Membru applikant.

F’dawn iċ-ċirkostanzi, l-ebda spejjeż għall-trasport ġewwa l-Kommunità m’ għandhom jitħallsu lill-persuna li tingħata l-kuntratt tal-provvista.

L-Istat Membru li jagħmel l-applikazzjoni għandu jipprovdi lill-Istat Membru li jipprovdi l-prodotti bl-isem tal-persuna li tkun ġiet inkarigata sabiex tforni l-prodotti.

4. Qabel ma l-prodotti jkunu mneħħija, il-kuntrattur li jobbliga ruħu sabiex iforni l-prodotti għandu jippreżenta garanzija egwali għall-prezz ta’ l-intervent applikabbli għax-xiri fil-jum stabbilit sabiex jittieħdu l-prodotti, flimkien ma 10 %.

Il-garanzija għandha tkun ippreżentata skond it-Titolu III tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 [5].

Għall-iskopijiet tat-Titolu V ta’ dak ir-Regolament, il-ħtieġa ewlenija għandha tkun it-twettiq ta’ l-operazzjoni ta’ provvista fl-Isat Membru tad-destinazzjoni.

Il-preżentazzjoni tad-dokument li juri li l-prodotti jkunu ttieħdu u maħruġ mill-aġenzija ta’ l-intervent tad-destinazzjoni hija prova tal-forniment tal-prodotti.

5. Fil-każ ta’ trasferiment, l-Istat Membru tad-destinazzjoni għandu jipprovdi lill-Istat Membru tal-forniment l-isem tal-persuna nkarigata sabiex twettaq din l-operazzjoni.

L-awtorità responsabbli għandha tara li l-prodotti jkunu ġew assigurati kif xieraq.

Dikjarazzjonijiet li l-prodotti jkunu ntbagħatu mill-aġenzija ta’ l-intervent għandhom jinkludu waħda mill-iskrizzjonijiet li ġejjin:

- Transferencia de productos de intervención - aplicación del apartado 5 del art culo 7 del Reglamento (CEE) no 3149/92.

- Overførsel af interventionsprodukter - Anvendelse af artikel 7, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 3149/92.

- Transfer von Interventionserzeugnissen - Anwendung von Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92.

- Μεταφορά προϊόντων παρεμδάσεως - εφαρμογή του άρζρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού (EOK) αρζ. 3149/92,

- Transfer of intervention products - Application of Article 7 (5) of Regulation (EEC) No 3149/92.

- Transfert de produits d’interpretazzjoni - Application de l’L-Artikolu 7 paragraphe 5 du règlement (CEE) no 3149/92.

- Trasferimento di prodotti di intervento - Applicazione dell’L-Artikolu 7, paragrafo 5 del regolamento (CEE) n. 3149/92.

- Overdracht van interventieprodukten - toepassing van artikel 7, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 3149/92.

- Transferência de produtos de intervenção - aplicação do no 5 do artigo 7o do Regulamento (CEE) no 3149/92.

6. Il-kalkolazzjoni ta’ xi telf għandha tkun imdaħħala fil-kotba tal-kontijiet skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3597/90 [**] ĠU L 350, ta’ l-14.12.1990, p. 43.."

7. L-Artikolu 8 huwa mibdul b’dan li ġej:

"L- Artikolu 8

L-ammonti stabbiliti fl-Artikoli 6(1) u 7 (2) għandhom ikunu kkonvertiti f’munita nazzjonali permezz tar-rata tal-kambu agrikolu ta’ l-ta’ Ottubru tas-sena li fiha jitwettaq il-pjan."

8. L-Artikolu li ġej huwa miżjud:

"L- Artikolu 8o

It-talbiet għall-ħlas għandhom ikunu ppreżentati lill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru matul l-erba’ xhur li jsegwu t-twettieq ta’ l-operazzjoni f’dan il-każ. Tnaqqis ta’ 20 % għandu jseħħ fil-każ ta’ talbiet ippreżentati wara ż-żmien, apparti milli fil-każ ta’ force majeure. It-talbiet li jsiru aktar minn għaxar xhur wara t-twettieq ta’ l-operazzjoni m'għandhomx ikunu aċċettati.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu l-pagament fi żmien xaħarejn wara li jirċievu t-talba għall-pagament."

9. Is-sentenza li ġejja hija miżjuda fit-tmien tat-tielet inċiż tal-Artikolu 9:

"Il-verifiki mwettqa fuq il-post ta’ l-organizazzjonijiet imsemmija għandhom jagħtu każ ta’ lanqas ta’ 5 % tan-nefqa magħmula permezz tal-pjan annwali."

10. L-Artikolu 10 huwa mibdul b’dan li ġej:

"L- Artikolu 10

Mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jibgħatu lill-Kummissjoni rapport dwar l-implementazzjoni tal-pjan fit-territorju tagħhom matul is-sena preċedenti.Ir-rapport ta’ progress għandu jinkludi:

- l-ammonti tal-prodotti varji meħuda mill-ħażna ta’ l-intervent,

- it-tip, il-kwantità u l-valur tal-prodott mqassam lir-reċipjenti, jispeċifika separatament il-prodotti mhux ipproċessati, il-prodotti pproċessati, u l-prodotti akwistati bħala sostituzzjoni flimkien mal-koeffiċjenti ta' l-ipproċessar,

- l-ispejjeż tat-trasport u tat-trasferiment,

- l-ispejjeż amministrattivi,

- in-numru ta’ reċipjenti matul sena.

Ir-rapport għandu jispeċifika l-miżuri tal-verifika li jkunu ttieħdu sabiex ikun assigurat li l-prodotti jkunu kisbu l-għanijiet intiżi tagħhom. Dan ir-rapport għandu jsemmi t-tip u n-numru ta’ verifiki li jsiru fuq il-fond tal-benefiċjarji finali tal-pjan."

L- Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

Għandu jkun japplika b’effett mill-1 ta’ Ottubru 1993.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, fil-15 ta’ Ottubru 1993.

Għall-Kummissjoni

René Steichen

Membru tal-Kummissjoni

[1] ĠU L 352, tal-15.12.1987, p. 1.

[2] ĠU L 387, tal-31.12.1992, p. 1.

[3] ĠU L 313, tat-30.10.1992, p. 50.

[4] ĠU L 361, ta’ l-10.12.1992, p. 19.

[5] ĠU L 205, tat-3.8.1985, p. 5.

--------------------------------------------------

Top