Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0084

    Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 84/2009 tas- 27 ta' Jannar 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1342/2003 dwar regoli għall-applikazzjoni ta' liċenzji ta' importazzjoni u ta' esportazzjoni fis-settur taċ-ċereali u tar-ross

    ĠU L 24, 28.1.2009, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Impliċitament imħassar minn 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/84/oj

    28.1.2009   

    MT

    Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

    L 24/5


    REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 84/2009

    tas-27 ta' Jannar 2009

    li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1342/2003 dwar regoli għall-applikazzjoni ta' liċenzji ta' importazzjoni u ta' esportazzjoni fis-settur taċ-ċereali u tar-ross

    IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

    Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

    Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 161(3) tiegħu flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,

    Billi:

    (1)

    Fl-Artikolu 8 tiegħu, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 (2) jistipula ż-żmien tal-ħruġ tal-liċenzji għall-esportazzjoni. Huwa jistipula li ż-żmien normali tal-ħruġ tal-liċenzja li tapplika għall-prodotti esportati u li għalihom tiġi stabbilita rifużjoni, inkluża dik żero, huwa t-tielet jum ta' ħidma wara li tkun saret it-talba. Dan iż-żmien jista' jkun twil wisq u għaldaqstant l-esportazzjoni tal-prodotti trid isseħħ mill-ewwel. Ladarba l-operaturi jkunu f'din is-sitwazzjoni, ikun tajjeb li dawk li jitolbuha, tingħatalhom il-liċenzja għall-esportazzjoni bla dewmien u din tinħareġ dakinhar li tkun tressqet it-talba sabiex jitħaffu l-formalitajiet amministrattivi.

    (2)

    Madankollu, hemm bżonn li wieħed jara li t-tnaqqis fiż-żmien tal-ħruġ tal-liċenzja ma jagħtix preferenza lill-ħaddiema kkonċernati iktar minn ħaddiema oħra, speċjalment jekk it-taxxa fuq l-esportazzjoni trid tiġi ffissata fi żmien tliet ijiem wara li tkun tressqet it-talba. Għaldaqstant jeħtieġ li l-ħruġ tal-liċenzja għall-esportazzjoni dakinhar li tkun tressqet it-talba ma jagħtix lok għall-ħlas ta' rifużjoni, u li kemm-il darba trid tiġi ffissata t-taxxa qabel l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni, din it-taxxa tkun applikabbli għall-prodotti kkonċernati.

    (3)

    F'dan il-kuntest, jeħtieġ li jiġu stabbiliti ż-żmien tal-validità għal din it-tip ta' liċenzja kif ukoll l-ammont mitlub għall-garanzija.

    (4)

    Ir-Regolament (KE) Nru 1342/2003 għandu jigi emendat skont dan.

    (5)

    Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

    ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

    Artikolu 1

    Ir-Regolament (KE) Nru 1342/2003 hu emendat kif ġej:

    (1)

    L-Artikolu 6(2) għandu jinbidel b'dan li ġej:

    “2.   Permezz ta' deroga mill-paragrafu 1, għall-prodotti msemmija fl-Anness II, parti II, punt A, tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, il-validità tal-liċenzji għall-esportazzjoni tiskadi fis-sittin jum wara l-ħruġ tagħhom, skont l-Artikolu 22(1) tar-Regolament imsemmi, fejn ir-rifużjoni bl-iffissar bil-quddiem jew mingħajru ma tkunx stabbilita, jew fejn dawn il-prodotti jiġu esportati mingħajr rifużjoni, skont l-Artikolu 8(3) ta' dan ir-Regolament.”

    (2)

    Mal-Artikolu 8 jiżdied il-paragrafu 3 li ġej:

    “3.   Permezz ta' deroga mill-paragrafu 1, il-liċenzji għall-esportazzjoni għall-prodotti li għalihom ġiet iffissata r-rifużjoni jinħarġu fuq talba tal-ħaddiem fil-jum li fih tkun tressqet din it-talba sakemm din tiddetermina li l-liċenzja tinħareġ mingħajr rifużjoni u li, jekk it-taxxa għall-esportazzjoni tapplika fil-mument tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni, din tkun tapplika għall-prodotti kkonċernati. Fuq it-talba kif ukoll fuq il-liċenzja maħruġa, f'dan il-każ fil-kaxxa 20, tidher waħda mill-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Anness Ia.”

    (3)

    Mal-Artikolu 12, punt c), il-punt iii) li ġej għandu jiġi miżjud:

    “(iii)

    EUR 3 kull tunnellata għall-prodotti li għalihom japplika l-Artikolu 8(3).”

    (4)

    Wara l-Anness I, it-test li jinsab fl-Anness ta' dan ir-Regolament hu miżjud bħala l-Anness Ia.

    Artikolu 2

    Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

    Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fi Brussell, 27 ta’ Jannar 2009.

    Għall-Kummissjoni

    Mariann FISCHER BOEL

    Membru tal-Kummissjoni


    (1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

    (2)  ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.


    ANNESS

    “L-ANNESS Ia

    ANNOTAZZJONIJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 8(3)

    :

    bil-Bulgaru

    :

    износ без възстановяване — приложими експортни такси — Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3

    :

    bl-Ispanjol

    :

    Exportación sin restitución — Gravámenes por exportación aplicables — Reglamento (CE) no 1342/2003, artículo 8, apartado 3

    :

    biċ-Ċek

    :

    Vývoz bez náhrady – platné vývozní poplatky – Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3

    :

    bid-Daniż

    :

    Eksport uden restitution — Eksportafgifter gældende — Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3

    :

    bil-Ġermaniż

    :

    Ausfuhr ohne Erstattung — Ausfuhrabgaben finden Anwendung — Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3

    :

    bl-Estonjan

    :

    Toetuseta eksport – kohaldatakse ekspordimakse – määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3

    :

    bil-Grieg

    :

    Εξαγωγή χωρίς επιστροφή — Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3

    :

    bl-Ingliż

    :

    Export without refund — Export taxes applicable — Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3)

    :

    bil-Franċiż

    :

    Exportation sans restitution — Taxes à l'exportation applicables — Règlement (CE) no 1342/2003, article 8, paragraphe 3

    :

    bl-Irlandiż

    :

    Onnmhairiú gan aisíoc – cánacha onnmhairiúcháin infheidhme – Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3

    :

    bit-Taljan

    :

    Esportazione senza restituzione — Tasse all’esportazione applicabili — Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3

    :

    bil-Latvjan

    :

    Eksports bez kompensācijas – Piemērojamie izvedmuitas nodokļi – Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts

    :

    bil-Litwan

    :

    Eksportas be grąžinamosios išmokos – Eksportui taikytini mokesčiai – Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis

    :

    bl-Ungeriż

    :

    Visszatérítés nélküli kivitel – Kiviteli vám alkalmazandó – Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése

    :

    bil-Malti

    :

    Esportazzjoni bla rifużjoni — Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli — L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    :

    bl-Olandiż

    :

    Uitvoer zonder restitutie — Uitvoerbelasting van toepassing — Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3

    :

    bil-Pollakk

    :

    Wywóz bez refundacji – Stosowane podatki wywozowe – art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    :

    bil-Portugiż

    :

    Exportação sem restituição — Imposições de exportação aplicáveis — Regulamento (CE) n.o 1342/2003, artigo 8.o, n.o 3

    :

    bir-Rumen

    :

    Export fără restituire – Taxe la export aplicabile – Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3)

    :

    bis-Slovakk

    :

    Vývoz bez náhrady – Platné vývozné poplatky – Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3

    :

    bis-Sloven

    :

    Izvoz brez nadomestila – Veljavne izvozne takse – Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3)

    :

    bl-Iżvediż

    :

    Export utan bidrag – Exportavgifter tillämpliga – Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3

    :

    bil-Finlandiż

    :

    Vienti ilman vientitukea – Sovellettavat vientiverot – Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta”


    Top