This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_246_R_0032_01
2007/614/Euratom: Council Decision of 30 January 2007 concerning the conclusion, by the Commission, of the Agreement between the European Atomic Energy Community and the Government of Japan for the Joint Implementation of the Broader Approach Activities in the Field of Fusion Energy Research# Agreement between the European Atomic Energy Community and the Government of Japan for the Joint Implementation of the Broader Approach Activities in the Field of Fusion Energy Research
2007/614/Euratom: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 30 ta’ Jannar 2007 dwar il-konklużjoni, mill-Kummissjoni, tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Ġappun għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
Ftehim bejn il-Gvern tal-Gappun u l-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
2007/614/Euratom: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 30 ta’ Jannar 2007 dwar il-konklużjoni, mill-Kummissjoni, tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Ġappun għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
Ftehim bejn il-Gvern tal-Gappun u l-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
ĠU L 246, 21.9.2007, p. 32–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.9.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 246/32 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-30 ta’ Jannar 2007
dwar il-konklużjoni, mill-Kummissjoni, tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Ġappun għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
(2007/614/Euratom)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika, u partikolarment it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 101 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttivi tal-Kunsill tas-16 ta’ Novembru 2000, kif emendati mid-Deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-27 ta’ Mejju 2002, is-26 ta’ Novembru 2003 u l-25 ta’ Novembru 2004, il-Kummissjoni mexxiet negozjati mal-Gvern taċ-Ċina, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika ta’ l-Indja, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa u l-Gvern ta’ l-Istati Uniti ta’ l-Amerika dwar Ftehim għall-Istabbiliment ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER. |
(2) |
Fil-Laqgħa Ministerjali li saret f'Moska fit-28 ta’ Ġunju 2005, il-Partijiet fin-Negozjati ta’ l-ITER qablu li l-ITER kellu jinbena f'Cadarache. Qablu wkoll dwar dokument konġunt anness dwar ir-rwol ta’ l-entità ospitanti (Euratom) u dik mhux ospitanti (il-Ġappun) fil-Proġett ITER. |
(3) |
Skond id-dokument konġunt imsemmi hawn fuq u emendat mid-Direttivi tal-Kunsill, il-Kummissjoni wettqet negozjati mal-Gvern tal-Ġappun dwar Ftehim għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'. |
(4) |
Fl-20 ta’ Ġunju 2006, waqt laqgħa f'Tokjo, ir-rappreżentanti ta’ l-Euratom u tal-Ġappun adottaw ir-Rapport Finali tan-Negozjati dwar il-Ftehim ta’ Approċċ Usa' li kkonferma t-tlestija tal-proċess tan-negozjati u rreġistra d-dokumenti sussidjarji mfassla mill-Euratom u mill-Ġappun. |
(5) |
Fit-22 ta’ Novembru 2006, ir-rappreżentanti ta’ l-Euratom u tal-Ġappun iffirmaw Dikjarazzjoni Konġunta għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' li tistabbilixxi dettalji rigward il-kontributi tal-Partijiet għall-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'. |
(6) |
Għandha tiġi approvata l-konklużjoni, mill-Kummissjoni, tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Ġappun għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
1. B'dan hija approvata l-konklużjoni, mill-Kummissjoni, għal u f'isem il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika, tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Ġappun għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni.
2. It-test tal-Ftehim hu mehmuż ma’ din id-deċiżjoni.
Magħmul fi Brussell, 30 ta’ Jannar 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
P. STEINBRÜCK
FTEHIM
bejn il-Gvern tal-Gappun u l-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika għall-Implimentazzjoni Konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' fil-Qasam tar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni
IL-GVERN TAL-ĠAPPUN u L-KOMUNITÀ EWROPEA TA’ L-ENERĠIJA ATOMIKA (minn hawn 'il quddiem il-“EURATOM”), kollettivament imsemmija bħala “il-Partijiet”,
WARA LI KKUNSIDRAW il-Ftehim dwar il-Kooperazzjoni bejn il-Gvern tal-Ġappun u l-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika fil-Qasam tal-Fużjoni Termonukleari Kkontrollata;
WARA LI KKUNSIDRAW id-“Dikjarazzjoni Konġunta tar-Rappreżentanti tal-Partijiet fin-Negozjati dwar l-ITER, fl-okkażjoni tal-Laqgħa Ministerjali għall-ITER, Moska, 28 ta’ Ġunju 2005”, u d-“Dokument Konġunt Ir-rwoli tal-Parti Ospitanti u ta’ dik Mhux Ospitanti għall-Proġett ITER” anness magħha (minn hawn 'il quddiem “id-Dokument Konġunt”) li fihom ġew stabbiliti l-prinċipji ewlenin għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa';
WARA LI KKUNSIDRAW “Id-Dikjarazzjoni Konġunta mir-Rappreżentanti tal-Gvern tal-Ġappun u l-EURATOM għall-implimentazzjoni konġunta ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', 22 ta’ Novembru 2006” (minn hawn 'il quddiem “id-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell”);
FILWAQT LI JFAKKRU l-kontributi tal-Partijiet għat-tħejjija għall-implimentazzjoni konġunta tal-Proġett ta’ l-ITER permezz ta’ l-Attivitajiet tad-Disinn ta’ l-Inġinerija għall-ITER u l-istabbiliment ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU r-rwol ta’ l-Aġenzija Internazzjonali ta’ l-Enerġija Atomika fil-Proġett ta’ l-ITER u l-kollaborazzjoni tal-Partijiet fir-riċerka dwar il-fużjoni u l-oqsma ta’ żvilupp taħt l-Aġenzija Internazzjonali ta’ l-Enerġija ta’ l-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiku;
XEWQANA LI FLIMKIEN jimplimentaw l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' b'appoġġ tal-Proġett ta’ l-ITER u realizzazzjoni bikrija ta’ l-enerġija mill-fużjoni għal finijiet paċifiċi fuq medda ta’ żmien kompatibbli mal-fażi ta’ kostruzzjoni ta’ l-ITER;
FTIEHMU KIF ĠEJ:
KAPITOLU 1
INTRODUZZJONI
Artikolu 1
Objettiv
L-objettiv ta’ dan il-Ftehim huwa li jistabbilixxi qafas għal proċeduri u dettalji speċifiċi għall-implimentazzjoni konġunta ta’ attivitajiet ta’ approċċ usa' (minn hawn 'il quddiem “l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa”) b'appoġġ tal-Proġett ta’ l-ITER u tar-realizzazzjoni bikrija ta’ l-enerġija mill-fużjoni għal finijiet paċifiċi f'konformità mad-Dokument Konġunt.
Artikolu 2
Deskrizzjoni fil-Qosor ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'
1. L-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom jikkonsistu fit-tliet proġetti li ġejjin:
(a) |
il-proġett dwar l-Attivitajiet tal-Validazzjoni ta’ l-Inġinerija u tad-Disinn ta’ l-Inġinerija għall-Faċilità Internazzjonali għall-Irradjazzjoni ta’ Materjali għall-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “IFMIF/EVEDA”); |
(b) |
Il-proġett dwar iċ-Ċentru Internazzjonali għar-Riċerka dwar l-Enerġija mill-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “IFERC”); u |
(ċ) |
il-proġett dwar il-Programm Satellitari Tokamak. |
2. F'konformità mad-Dokument Konġunt u abbażi tad-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell, l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom jiġu implimentati fuq medda ta’ żmien kompatibbli mal-fażi ta’ kostruzzjoni ta’ l-ITER.
3. Il-prinċipji ġenerali li jirregolaw l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom ikunu hekk kif stabbiliti f'dan il-Ftehim. Il-prinċipji speċifiċi għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom ikunu hekk kif stabbiliti fl-Annessi I, II u III, li jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
KAPITOLU 2
L-ISTRUTTURA AMMINISTRATTIVA TA’ L-ATTIVITAJIET TA’ APPROĊĊ USA'
Artikolu 3
Kumitat ta’ Tmexxija dwar l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'
1. B'dan qed jiġi stabbilit kumitat ta’ tmexxija dwar l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' (minn hawn 'il quddiem “il-Kumitat ta’ Tmexxija”) li, f'konformità ma’ dan il-Ftehim, għandu jkun responsabbli għad-direzzjoni u s-sorveljanza globali ta’ l-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'.
2. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiġi megħjun minn Segretarjat stabbilit skond l-Artikolu 4(1) (minn hawn 'il quddiem “is-Segretarjat”).
3. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jkollu personalità ġuridika u fir-relazzjonijiet tiegħu ma’ stati u organizzazzjonijiet internazzjonali oħra u fit-territorji tal-Partijiet għandu jgawdi tali kapaċità ġuridika li tista' tkun meħtieġa biex jaqdi l-funzjonijiet tiegħu u jilħaq l-għanijiet tiegħu.
4. Kull Parti għandha taħtar għadd ugwali ta’ membri għall-Kumitat ta’ Tmexxija u tinnomina wieħed mill-membri maħturin tagħha bħala l-kap tad-delegazzjoni tagħha.
5. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiltaqa' mill-inqas darbtejn fis-sena, b'alternanza fl-Ewropa u fil-Ġappun, jew fi żminijiet u postijiet oħra miftiehma. Il-kap tad-delegazzjoni tal-Parti li tospita l-laqgħa għandu jippresediha. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiltaqa' meta jiġi msejjaħ mill-president tiegħu.
6. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiddeċiedi b'kunsens.
7. In-nefqa tal-Kumitat ta’ Tmexxija għandha tkun ir-responsabbiltà tal-Partijiet abbażi ta’ qbil reċiproku.
8. Il-funzjonijiet tal-Kumitat ta’ Tmexxija għandhom jinkludu:
(a) |
ħatra tal-persunal tas-Segretarjat kif previst fl-Artikolu 4(1); |
(b) |
ħatra ta’ mexxej tal-proġett għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' kif previst fl-Artikolu 6(1) (minn hawn 'il quddiem “Mexxej(ja) tal-Proġett”); |
(ċ) |
approvazzjoni ta’ pjan tal-proġett, programm ta’ ħidma u rapport annwali għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' kif previst fil-Kapitolu 3 (minn hawn 'il quddiem “Pjan(ijiet) tal-Proġett”, “Programm(i) ta’ Ħidma” u “Rapport(i) Annwali” rispettivament); |
(d) |
approvazzjoni ta’ l-istruttura tat-tim tal-proġett kif previst fl-Artikolu 6(2) (minn hawn 'il quddiem “Tim(ijiet) tal-Proġett”); |
(e) |
ħatra fuq bażi annwali ta’ esperti li Parti tqegħidhom disponibbli għat-Timijiet tal-Proġett bħala parti mill-kontribut in natura tagħha kif previst fl-Artikolu 12(1)(a)(ii) (minn hawn 'il quddiem “l-Esperti”); |
(f) |
f'konformità ma’ l-Artikolu 25, id-deċiżjoni dwar il-parteċipazzjoni ta’ kwalunkwe parti oħra għall-Ftehim dwar l-Istabbiliment ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ta’ l-ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim ta’ l-ITER”) fi proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', u l-konklużjoni sussegwenti ta’ ftehim u arranġamenti ma’ dik il-parti dwar tali parteċipazzjoni; u |
(g) |
kwalunkwe funzjoni oħra li tista' tkun meħtieġa biex tidderieġi u tissorvelja l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'. |
Artikolu 4
Segretarjat
1. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jistabbilixxi s-Segretarjat li għandu jkollu s-sede tiegħu fil-Ġappun. Il-persunal tas-Segretarjat għandu jinħatar mill-Kumitat ta’ Tmexxija.
2. Is-Segretarjat għandu jgħin lill-Kumitat ta’ Tmexxija. Il-funzjonijiet tas-Segretarjat għandhom jiġu ddeterminati mill-Kumitat ta’ Tmexxija, u għandhom jinkludu:
(a) |
ir-riċeviment u t-trasmissjoni tal-komunikazzjonijiet uffiċjali tal-Kumitat ta’ Tmexxija; |
(b) |
tħejjija tal-laqgħat tal-Kumitat ta’ Tmexxija; |
(ċ) |
tħejjija ta rapporti amministrattivi u ta’ xorta oħra għall-Kumitat ta’ Tmexxija; u |
(d) |
twettiq ta’ kwalunkwe attività oħra skond ma jista' jiddeċiedi l-Kumitat ta’ Tmexxija. |
Artikolu 5
Kumitat tal-Proġett
1. Għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', il-Partijiet għandhom jistabbilixxu kumitat tal-proġett (minn hawn 'il quddiem “il-Kumitat tal-Proġett”).
2. Kull Parti għandha taħtar għadd ugwali ta’ membri għal kull Kumitat tal-Proġett.
3. Kull Kumitat tal-Proġett għandu jiltaqa' mill-inqas darbtejn fis-sena. Sakemm il-Kumitat tal-Proġett ma jiddeċidix mod ieħor, huwa għandu jiltaqa' fil-Ġappun. Il-president ta’ kull Kumitat tal-Proġett għandu jiġi maħtur mill-Kumitat ta’ Tmexxija minn fost il-membri tal-Kumitat tal-Proġett.
4. Kull Kumitat tal-Proġett għandu jiddeċiedi b'kunsens.
5. Is-Segretarjat ta’ kull Kumitat tal-Proġett għandu jkun żgurat mill-Mexxej tal-Proġett rispettiv kif previst fl-Artikolu 6.
6. Il-funzjonijiet ta’ kull Kumitat tal-Proġett għandhom jinkludu:
(a) |
jagħmel rakkomandazzjonijiet dwar l-abbozz tal-Pjanijiet tal-Proġett, il-Programmi ta’ Ħidma u r-Rapporti Annwali rispettivi biex il-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat jippreżentahom lill-Kumitat ta’ Tmexxija f'konformità mal-Kapitolu 3; |
(b) |
jissorvelja l-progress tal-proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' kkonċernat, u jirrapporta dwaru; u |
(ċ) |
iwettaq kwalunkwe dmir ieħor taħt id-direzzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija. |
Artikolu 6
Mexxej tal-Proġett u t-Tim tal-Proġett
1. Għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', għandu jinħatar Mexxej tal-Proġett mill-Kumitat ta’ Tmexxija. Il-Mexxej tal-Proġett għandu jkun responsabbli għall-koordinament ta’ l-implimentazzjoni tal-proġett kif speċifikat fl-Annessi I, II u III.
2. Fil-qadi tar-responsabbiltajiet u l-funzjonjiet tiegħu kull Mexxej tal-Proġett għandu jkun megħjun mit-Tim tal-Proġett rispettiv. Il-membri ta’ kull Tim tal-Proġett għandhom jinkludu l-Esperti u membri oħrajn bħal xjenzati viżitanti. L-istruttura ta’ kull Tim tal-Proġett għandha tiġi approvata mill-Kumitat ta’ Tmexxija fuq proposta tal-Mexxej tal-Proġett rispettiv.
3. Il-funzjonijiet ta’ kull Mexxej tal-Proġett għandhom jinkludu:
(a) |
jorganizza, jidderieġi u jissorvelja t-Tim tal-Proġett fl-implimentazzjoni tal-Programm ta’ Ħidma; |
(b) |
iħejji l-Pjan tal-Proġett, il-Programm ta’ Ħidma u r-Rapport Annwali, u jippreżentahom lill-Kumitat ta’ Tmexxija għall-approvazzjoni wara konsultazzjoni mal-Kumitat tal-Proġett rispettiv; |
(ċ) |
jitlob lill-aġenzija ta’ l-implimentazzjoni maħtura mill-Gvern tal-Ġappun skond l-Artikolu 7(1) (minn hawn 'il quddiem “l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża”) biex toħroġ il-ħlas ta’ l-infiq b'appoġġ tat-Tim tal-Proġett rispettiv, f'konformità ma’ l-Artikolu 17; |
(d) |
iżomm kontijiet dwar il-kontribut ta’ kull Parti; |
(e) |
jiżgura s-Segretarjat tal-Kumitat tal-Proġett; u |
(f) |
jirrapporta lill-Kumitat tal-Proġett dwar il-progress tal-proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ l-Approċċ Usa' rispettiv. |
Artikolu 7
Aġenżiji ta’ l-Implimentazzjoni
1. Kull Parti għandha taħtar aġenzija ta’ l-implimentazzjoni biex taqdi l-obbligi tagħha għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' (minn hawn 'il quddiem “Aġenzija/i ta’ l-Implimentazzjoni”), partikolarment biex tagħmel disponibbli r-riżorsi għall-implimentazzjoni tagħhom. Jekk l-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni ma jkunux għadhom inħatru anke wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom minnufih jikkonsultaw bejntiethom dwar kif jistgħu jsolvu l-kwistjoni.
2. L-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha tospita lit-Timijiet tal-Proġett, u għandha tagħmel disponibbli siti tax-xogħol inklużi uffiċċji, prodotti u servizzi meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-kompiti li għandhom jitwettqu mit-Timijiet tal-Proġett skond it-termini u l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Annessi I, II u III.
3. Soġġett għall-Artikolu 3(1), l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandu jkollha r-responsabbiltà għall-ġestjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji miftiehma għall-ispejjeż operattivi kif ukoll tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji għall-ispejjeż komuni ta’ kull Tim tal-Proġett, allokati għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' f'konformità mal-Pjan tal-Proġett u l-Programm ta’ Ħidma rispettivi. Għall-fini tal-ġestjoni ta’ tali kontribuzzjonijiet finanzjarji, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha taħtar persuna li tkun responsabbli għall-ġestjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Partijiet. Il-funzjonijiet tagħha għandhom jinkludu:
a) |
issejjaħ biex il-Parti(jiet) jew l-Aġenzija/i ta’ l-Implimentazzjoni jipprovdu kontribuzzjonijiet finanzjarji f'konformità mal-Pjanijiet tal-Proġett u l-Programmi ta’ Ħidma; u |
b) |
iżżomm kontijiet separati tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji għal kull proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', u li tħarishom, flimkien mal-kotba, reġistri jew dokumenti oħra kollha li jirrigwardaw l-kontribuzzjonijiet finanzjarji għal perijodu ta’ mhux anqas minn ħames snin wara l-iskadenza jew it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim. |
4. L-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha tieħu l-passi meħtieġa biex tikseb il-permessi u l-liċenzji kollha previsti fil-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fil-Ġappun u li jkunu meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'.
KAPITOLU 3
STRUMENTI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TA’ L-ATTIVITAJIET TA’ APPROĊĊ USA' U L-VERIFIKA FINANZJARJA
Artikolu 8
Pjan tal-Proġett
1. Kull Mexxej tal-Proġett, wara li jikkonsulta mal-Kumitat tal-Proġett rispettiv, mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu ta’ kull sena għandu jippreżenta Pjan tal-Proġett tal-proġett rispettiv ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għall-approvazzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
2. Kull Pjan tal-Proġett għandu jkopri t-tul kollu ta’ tali proġett u għandu jiġi aġġornat regolarment. Huwa għandu:
(a) |
jagħti deskrizzjoni ġenerali ta’ l-attivitajiet inklużi skeda taż-żmien u l-fażijiet ewlenin għall-implimentazzjoni ta’ tali proġett fid-dawl tal-progress miksub; u |
(b) |
jipprovdi stampa komprensiva tal-kontributi li diġà jkunu saru u li jkunu għadhom iridu jsiru fil-ġejjieni għall-implimentazzjoni ta’ tali proġett. |
Artikolu 9
Programm ta’ Ħidma
Kull Mexxej tal-Proġett, wara li jikkonsulta mal-Kumitat tal-Proġett rispettiv, sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru ta’ kull sena għandu jippreżenta Programm ta’ Ħidma annwali tal-proġett rispettiv ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għas-sena ta’ wara għall-approvazzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija. Il-Programmi ta’ Ħidma għandhom jipprovdu d-dettalji tal-Pjanijiet tal-Proġett rispettivi u għandhom jipprovdu deskrizzjoni programmatika ta’ l-attivitajiet li għandhom jitwettqu, inklużi l-objettivi, l-ippjanar, l-ispejjeż komuni u l-kontributi li għandha tipprovdi kull Parti.
Artikolu 10
Rapport Annwali
1. Sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu ta’ kull sena, kull Mexxej tal-Proġett għandu, għal tali proġett, jippreżenta għall-approvazzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija, Rapport Annwali li jkopri l-attivitajiet kollha li jkunu saru fl-implimentazzjoni tal-proġett rispettiv ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' inkluż sommarju tal-kontributi magħmula minn kull Parti u rendikont tal-ħruġ ta’ flus min-naħa ta’ l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża, skond l-Artikolu 7(3). Ma’ l-approvazzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija, il-Mexxej tal-Proġett għandu jgħaddi r-Rapport Annwali lill-Partijiet u lill-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni flimkien ma’ kwalunkwe kumment min-naħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
2. L-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha tipprovdi lil kull Mexxej tal-Proġett id-data meħtieġa għas-sommarju tal-kontributi magħmula minn kull Parti u rendikont tal-ħruġ ta’ flus min-naħa ta’ l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għal tali proġett.
3. Il-Pjanijiet tal-Proġett, il-Programmi ta’ Ħidma u r-Rapporti Annwali kif previst fl-Artikoli 8 sa 10 u kwalunkwe dokument essenzjali ieħor għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom ikunu abbozzati bl-Ingliż.
Artikolu 11
Verifika Finanzjarja
Fi kwalunkwe ħin matul dan il-Ftehim u sa ħames snin wara l-iskadenza jew it-terminazzjoni tiegħu, kull Parti tista' tagħti bidu għal verifika finanzjarja tal-kontijiet separati miżmuma mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għall-finijiet ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', abbażi ta’ dokumenti u verifiki fil-post. Għall-finijiet tal-verifika, kif ikun meħtieġ u xieraq, għandhom ikunu aċċessibbli l-kotba, ir-reġistri u kwalunkwe dokument ieħor miżmum mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni u l-Mexxejja tal-Proġett rigward l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'.
KAPITOLU 4
RIŻORSI
Artikolu 12
Prinċipji Ġenerali
1. Ir-riżorsi għall-implimentazzjoni ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa' għandhom jinkludu:
(a) |
kontributi in natura, skond l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u taħt it-termini u l-kondizzjonjiet kif imsemmija fid-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell u fl-annessi tagħha, li jinkludu:
|
(b) |
kontribuzzjonijiet finanzjarji, skond it-termini u l-kondizzjonijiet kif imsemmija fid-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell u fl-annessi tagħha. |
2. Soġġett għal-liġijiet u r-regolamenti ta’ kull Parti, id-dokument “Stimi tal-Valur u l-Allokazzjonijiet tal-Kontributi tal-Partijiet” anness għad-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell jista' jiġi aġġornat kull sena fuq deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
Artikolu 13
Taxxi
1. Kull Parti għandha tagħti permess għall-importazzjoni fit-territorju tagħha u l-esportazzjoni minnu, bla dazju, ta’ prodotti li huma meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandha tiżgura l-eżenzjoni tagħhom minn kwalunkwe taxxa oħra jew dazju ieħor miġbura mill-awtoritajiet tad-dwana u minn projbizzjonijiet u restrizzjonijiet ta’ importazzjoni. Dan il-paragrafu għandu jiġi implimentat irrispettivament mill-pajjiż ta’ l-oriġini ta’ tali prodotti meħtieġa.
2. L-Esperti li Parti tkun qiegħdet għad-dispożizzjoni tat-Timijiet tal-Proġetti wara l-ħatra tagħhom mill-Kumitat ta’ Tmexxija u l-persunal li Parti tkun qiegħdet għad-dispożizzjoni tas-Segretarjat wara li jkun inħatar mill-Kumitat ta’ Tmexxija bħala kontribut in natura skond l-Artikolu 12(1)(a)(ii) għandhom ikunu eżenti mit-taxxi fuq is-salarji, il-pagi u l-ħlasijiet fit-territorju tal-Parti l-oħra.
Artikolu 14
Regolament tal-Kontributi In Natura
1. Kull kontribut in natura għandu jkun is-suġġett ta’ arranġament ta’ akkwist (minn hawn 'il quddiem “l-Arranġament ta’ Akkwist”) miftiehem bejn l-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni bil-kunsens tal-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat.
2. L-Arranġament ta’ Akkwist għandu jipprovdi deskrizzjoni teknika dettaljata tal-kontributi li għandhom isiru inklużi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, l-iskedi, il-fażijiet fil-proċess, l-evalwazzjonijiet tar-riskju, ir-riżultati konkreti mistennija u l-kriterji għall-aċċettazzjoni tagħhom, u għandu jistipula l-arranġamenti li permezz tagħhom il-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat se jkun jista' jeżerċita l-awtorità teknika fuq il-prestazzjoni tal-kontributi in natura. L-Arranġament ta’ Akkwist, b'mod partikolari, għandu jistipula:
(a) |
il-valur attribwit lil kull kontribut in natura; |
(b) |
ir-rwoli u r-responsabbiltajiet ta’ l-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni u l-Mexxej tal-Proġett; |
(ċ) |
il-proċedura ta’ akkwist; |
(d) |
l-iskeda u l-kondizzjonijiet għall-aċċettazzjoni tal-ksib tal-fażijiet u r-riżultati konkreti mistennija; |
(e) |
l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ l-iżgurar tal-kwalità; |
(f) |
il-proċeduri ta’ relazzjoni u monitoraġġ fost il-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat, l-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni u l-entitajiet involuti fil-forniment tar-riżultati konkreti mistennija; |
(g) |
proċeduri biex jittrattaw tibdiliet ta’ akkwist li jista' jkollhom impatt fuq l-ispejjeż, l-iskedar u l-prestazzjoni; u |
(ħ) |
l-aċċettazzjoni tar-riżultati konkreti aħħarija mistennija u t-trasferiment possibli ta’ l-appartenenza. |
3. L-appartenenza tal-komponenti li jkunu kontributi in natura min-naħa ta’ l-aġenzija ta’ l-implimentazzjoni maħtura mill-Euratom skond l-Artikolu 7(1) (minn hawn 'il quddiem “l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ewropea”) għandha tiġi ttrasferita lill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża fil-waqt ta’ l-aċċettazzjoni fis-sit tax-xogħol rispettiv min-naħa tal-Mexxej tal-Proġett rispettiv u l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża. L-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniza għandha tkun responsabbli għat-trasport tal-komponenti kkontribwiti mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ewropea mill-port tad-dħul sas-sit tax-xogħol.
4. Għall-Esperti jew il-persunal tas-Segretarjat, l-Arranġament ta’ Akkwist għandu jieħu l-forma ta’ arranġament ta’ ssekondar. Il-valur attribwit lill-Esperti jew lill-persunal tas-Segretarjat għandu jkun kif imsemmi fid-dokument “Stimi tal-Valur u l-Allokazzjoni tal-Kontributi tal-Partijiet” anness għad-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell, u jista' jiġi aġġornat mill-Kumitat ta’ Tmexxija minn żmien għal żmien kif meħtieġ.
5. Kull Parti għandha tkun responsabbli għas-salarji, l-assigurazzjonijiet u l-ħlasijiet li għandhom jitħallsu lill-Esperti u lill-persunal tas-Segretarjat imqiegħda disponibbli minn tali Parti, u sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor, għandha tħallas l-ispejjeż ta’ l-ivvjaġġar u ta’ l-għajxien tagħhom. Il-Parti li tospita t-Timijiet tal-Proġetti u/jew is-Segretarjat għandha tagħmel arranġamenti għall-alloġġ adegwat ta’ l-esperti u l-persunal tas-Segretarjat u l-familji tagħhom. Il-Parti li tospita t-Timijiet tal-Proġetti u/jew is-Segretarjat għandha wkoll tieħu l-miżuri xierqa biex tiffaċilita d-dħul fit-territorju tagħha ta’ l-Esperti u tal-persunal tas-Segretarjat u l-familji tagħhom, u għandha titlob lill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha tagħmel ħilitha kollha biex tipprovdi l-faċilitajiet xierqa fir-rigward tas-servizzi legali u ta’ traduzzjoni fl-eventwalità li jittieħdu passi legali kontra l-Esperti u l-persunal tas-Segretarjat b'riżultat mill-qadi ta’ dmirijiethom. L-Esperti u l-persunal tas-Segretarjat għandhom jikkonformaw mar-regoli ġenerali u speċjali tax-xogħol u mar-regolamenti tas-sikurezza fis-seħħ fl-istabbiliment ospitanti, jew kif miftiehem fl-arranġament ta’ ssekondar waqt il-qadi ta’ dmirijiethom fil-Parti l-oħra.
Artikolu 15
Aġġustamenti għall-Allokazzjonijiet
Jekk tkun il-ħtieġa minħabba ċirkostanzi mhux previsti, Parti tista' tipproponi li tkun immodifikata l-allokazzjoni tal-kontributi fi ħdan proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa'. Fuq tali proposta, il-Mexxej ta’ Proġett ikkonċernat għandu, wara li jikkonsulta l-Kumitat tal-Proġett ikkonċernat, jipproponi lill-Kumitat ta’ Tmexxija allokazzjoni tar-riżorsi riveduta, filwaqt li jżomm l-ispiża totali ta’ tali proġett u l-bilanċ globali tal-kontributi bejn il-Partijiet f'dak il-proġett.
Artikolu 16
Kontribuzzjonijiet Finanzjarji
Il-ħlasijiet kollha li jsiru mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ewropea għandhom isiru bl-Euro. Il-ħlasijiet kollha li jsiru mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandhom isiru bil-Yen.
Artikolu 17
Spejjeż Komuni tat-Timijiet tal-Proġett
L-ispejjeż komuni ta’ kull Tim tal-Proġett għandhom jinħarġu mill-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża skond l-Artikolu 7(3). Għal dan il-fini, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha twettaq l-azzjonijiet meħtieġa fuq it-talba tal-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat u fi ħdan il-valuri massimi stabbiliti fil-Programm ta’ Ħidma rilevanti.
KAPITOLU 5
INFORMAZZJONI U PROPRJETÀ INTELLETTWALI
Artikolu 18
Tixrid, Użu u Protezzjoni ta’ l-Informazzjoni
1. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
(a) |
“informazzjoni” tfisser dijagrammi, disinji, komputazzjonijiet, rapporti u dokumenti oħrajn, data ddokumentata jew metodi ta’ riċerka u żvilupp, deskrizzjonijiet ta’ invenzjonijiet u sejbiet, sew jekk ikunu proteġġibbli jew le; u |
(b) |
“informazzoni kummerċjali kunfidenzjali” tfisser informazzjoni li jkun fiha għarfien, sigrieti kummerċjali, jew informazzjoni teknika, kummerċjali jew finanzjarja, li:
|
2. Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jappoġġaw l-usa' tixrid possibbli ta’ informazzjoni ġġenerata fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
3. Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-informazzjoni kollha ġġenerata mill-membri tat-Timijiet tal-Proġett fit-twettiq tal-kompiti assenjati lilhom taħt dan il-Ftehim għandha ssir liberament aċċessibbli lil kull waħda mill-Partijiet għall-użu fir-riċerka u l-iżvilupp tal-fużjoni bħala sors ta’ enerġija għal finijiet paċifiċi.
4. Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, kull Parti għandu jkollha d-dritt għal liċenzja mhux esklussiva, irrevokabbli u mingħajr il-ħlas ta’ drittijiet, fil-pajjiżi kollha, biex tittraduċi, tirriproduċi u tiddistribwixxi pubblikament artikli ta’ rivisti, rapporti u kotba tekniċi xjentifiċi li joħorġu direttament mill-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-kopji kollha ddistribwiti pubblikament ta’ xogħol kopert mid-dritt ta’ l-awtur imħejji taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jindikaw l-ismijiet ta’ l-awturi tax-xogħol sakemm awtur ma jkunx għażel espliċitament li ma jissemmiex.
5. Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-informazzjoni kollha ġġenerata mill-persunal ta’ Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni fit-twettiq tal-ħidmiet assenjati lilu taħt dan il-Ftehim għandha ssir liberament disponibbli lit-Timijiet tal-Proġett u lil kull waħda mill-Partijiet għall-użu fir-riċerka u l-iżvilupp tal-fużjoni bħala sors ta’ enerġija għal finijiet paċifiċi.
6. Kwalunkwe kuntratt mogħti fuq l-inizjattiva ta’ Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni jew ta’ Mexxej ta’ Proġett għat-twettiq tal-kompitu assenjat lilhom taħt dan il-Ftehim għandu jinkludi dispożizzjonijiet li jippermettu lill-Partijiet jaqdu l-obbligi tagħhom taħt dan il-Ftehim.
7. Soġġett għal-liġijiet u r-regolamenti u għall-obbligi tagħha lejn terzi persuni u għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, kull Parti għandha tagħmel ħilitha kollha biex tqiegħed liberament għad-dispożizzjoni tat-Timijiet tal-Proġetti u ta’ l-Aġenziji ta’ l-Implimentazzjoni kwalunkwe informazzjoni li tkunilha disponibbli li huma jkunu jeħtiġuha fit-twettiq tal-kompiti assenjati lilhom taħt dan il-Ftehim.
8. Jekk, fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, issir disponibbli informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali, għandha tiġi mmarkata bħala tali u trasmessa skond arranġament ta’ kunfidenzjalità. Min jirċievi tali informazzjoni għandu jużaha għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u jżomm il-kunfidenzjalità tagħha sal-grad previst f'dak l-arranġament.
Artikolu 19
Proprjetà Intellettwali
1. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, il-“proprjetà intellettwali” għandu jkollha t-tifsira definita fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li Tistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, li saret fi Stokkolma, fl-14 ta’ Lulju 1967. Skond il-liġijiet u r-regolamenti tagħha, kull Parti għandha tiżgura li l-Parti l-oħra tista' takkwista d-drittijiet għall-proprjetà intellettwali allokati skond dan il-Kapitolu. Dan il-Kapitolu la jibdel u lanqas jippreġudika l-allokazzjoni tad-drittijiet bejn Parti u ċ-ċittadini tagħha. Jekk id-drittijiet rigward il-proprjetà intellettwali għandhomx jinżammu minn Parti jew inkella miċ-ċittadini tagħha għandu jiġi deċiż bejniethom skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħhom.
2. Fejn materjal proteġġibbli jiġi ġġenerat mill-membri tat-Timijiet tal-Proġett fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, il-Mexxej tal-Proġett rispettiv għandu minnufih jinforma lill-Kumitat ta’ Tmexxija b'rakkomandazzjoni dwar il-pajjiżi li fihom għandha tinkiseb il-protezzjoni għal tali proprjetà intellettwali. Madankollu, kull Parti, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha jew il-membri tat-Timijiet tal-Proġett li dik il-Parti tkun qegħdithom disponibbli, għandhom ikunu intitolati li jiksbu dritt, titolu u interess kollu fi u għall-proprjetà intellettwali fit-territorju ta’ dik il-Parti. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiddeċiedi jekk u kif ifittex il-protezzjoni għal tali proprjetà intellettwali fil-pajjiżi terzi. Fil-każijiet kollha fejn tinkiseb il-protezzjoni għall-proprjetà intellettwali minn Parti, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha jew il-membri tat-Timijiet tal-Proġett li dik il-Parti tkun għamlithom disponibbli, il-Parti għandha tiżgura li l-membri tat-Timijiet tal-Proġett jistgħu jużaw liberament tali proprjetà intellettwali għat-twettiq tal-kompiti assenjati lit-Timijiet tal-Proġett.
3. Jekk il-persunal ta’ Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni jiġġenera l-proprjetà intellettwali fit-twettiq ta’ kompitu assenjat lilu taħt dan il-Ftehim, il-Parti ta’ dik l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni jew il-persunal tagħha għandu jkun intitolat jakkwista dritt, titolu u interess kollu fil-pajjiżi kollha fi u għal tali proprjetà intellettwali skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli. Il-Parti ta’ l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni għandha tiżgura li l-membri tat-Timijiet tal-Proġett ikunu jistgħu jużaw tali proprjetà intellettwali liberament għat-twettiq tal-kompiti assenjati lit-Timijiet tal-Proġett, u li l-Parti l-oħra tingħata liċenzja mhux esklussiva, irrevokabbli u mingħajr il-ħlas ta’ drittijiet, bid-dritt li toħroġ liċenzja subordinata, għar-riċerka u l-iżvilupp dwar il-fużjoni bħala sors ta’ l-enerġija għal finijiet paċifiċi.
4. Jekk il-persunal li jkun tqiegħed disponibbli permezz ta’ Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni jiġġenera l-proprjetà intellettwali waqt li jkun qed jaħdem fl-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tal-Parti l-oħra, soġġett għal-liġijiet applikabbli rilevanti:
(a) |
Il-Parti li tilqa', l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha jew il-persunal tagħha għandhom ikunu intitolati jakkwistaw id-dritt, titolu u interess kollu fi u għal kwalunkwe tali proprjetà intellettwali fit-territorju tiegħu stess u f'pajjiżi terzi; u |
(b) |
Il-Parti emittenti, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha jew il-persunal tagħha għandhom ikunu intitolati jakkwistaw id-dritt, titolu u interess kollu fi u għal kwalunkwe tali proprjetà intellettwali fit-territorju tiegħu stess. |
5. Kull Parti, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dritt ta’ l-inventuri jew ta’ l-awturi skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli, għandha tieħu l-passi kollha meħtieġa biex tfittex il-kooperazzjoni mingħand tali inventuri jew awturi, inkluż il-persunal ta’ l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni tagħha, li huma meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Kull Parti għandha tiżgura l-ħlas ta’ għotjiet u kumpensi lil tali inventuri jew awturi, skond il-liġijiet u r-regolamenti tagħha.
6. Minkejja l-paragrafi 2 sa 4, jekk Parti tiddeċiedi li ma teżerċitax id-dritt tagħha li tfittex li tikseb il-protezzjoni għall-proprjetà intellettwali fi kwalunkwe pajjiż jew reġjun, għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra b'dan, u l-Parti l-oħra tista' mbagħad tfittex li tikseb tali protezzjoni.
Artikolu 20
Skadenza jew Terminazzjoni
Id-drittijiet konferiti u l-obbligi imposti fuq il-Partijiet skond dan il-Kapitolu għandhom jibqgħu wara l-iskadenza jew it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim, skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli.
KAPITOLU 6
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 21
Dħul fis-Seħħ
Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jiskambjaw noti diplomatiċi li fihom jinfurmaw lil xulxin li l-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tiegħu jkunu ġew ikkompletati.
Artikolu 22
Tul u Terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim għandu jibqa' fis-seħħ għal perijodu ta’ għaxar snin u għandu jibqa' fis-seħħ wara sakemm ma jiġix itterminat min-naħa ta’ kwalunkwe Parti fi tmiem il-perijodu ta’ għaxar snin jew fi kwalunkwe żmien wara dak il-perijodu, permezz ta’ notifika lill-Parti l-oħra bil-miktub u mill-inqas sitt xhur bil-quddiem bl-intenzjoni tagħha li tittermina dan il-Ftehim.
2. Dan il-ftehim jista' jiġi tterminat qabel l-iskadenza tiegħu biss meta:
(a) |
ikun intlaħaq qbil reċiproku bejn iż-żewġ Partijiet; |
(b) |
ikun ġie tterminat il-Ftehim ta’ l-ITER; jew |
(ċ) |
kwalunkwe waħda mill-Partijiet ma tibqax aktar parti fil-Ftehim ta’ l-ITER. |
3. L-iskadenza jew it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim m'għandhiex taffettwa l-validità jew it-tul ta’ kwalunkwe arranġament li jkun sar taħtu, jew kwalunkwe dritt jew obbligu speċifiku li jkun irriżulta f'konformità mal-Kapitolu 5.
Artikolu 23
Emendar
Fuq talba ta’ kwalunkwe waħda minnhom, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom dwar jekk jemendawx dan il-Ftehim, u jistgħu jaqblu li jemendawh. Tali emenda għandha tidħol fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jiskambjaw noti diplomatiċi li bihom jinfurmaw lil xulxin li l-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tagħha jkunu tlestew.
Artikolu 24
Riżoluzzjoni ta’ Lmenti
Il-kwistjonijiet jew l-ilmenti kollha bejn il-Partijiet li jirrigwardaw l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu solvuti b'konsultazzjoni u negozjati bejniethom.
Artikolu 25
Parteċipazzjoni ta’ Partijiet oħra ta’ l-ITER
Fil-każ li kwalunkwe Parti oħra fil-Ftehim ta’ l-ITER tesprimi l-intenzjoni tagħha li tieħu sehem fi proġett ta’ l-Attivitajiet ta’ Approċċ Usa', il-Mexxej tal-Proġett ikkonċernat, wara li jikkonsulta mal-Kumitat tal-Proġett, għandu jressaq quddiem il-Kumitat ta’ Tmexxija proposta rigward it-termini u l-kondizzjonijiet tal-parteċipazzjoni ta’ dik il-parti f'tali proġett. Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu jiddeċiedi dwar il-parteċipazzjoni ta’ dik il-parti fuq il-proposta tal-Mexxej tal-Proġett, u soġġett għall-approvazzjoni tal-Partijiet skond il-proċeduri interni tagħhom, jista' jikkonkludi ftehim u arranġamenti ma’ dik il-parti dwar tali parteċipazzjoni.
Artikolu 26
Applikazzjoni fir-rigward ta’ l-Euratom
Skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Euratom, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji koperti minn dak it-Trattat. Skond dak it-Trattat u ftehim rilevanti oħrajn, għandu japplika wkoll għall-Konfederazzjoni Svizzera, li tipparteċipa fil-programm tal-fużjoni ta’ l-Euratom bħala Stat terz assoċjat bis-sħiħ.
B'XHIEDA TA’ DAN, is-sottoskritti, dovutement mogħnija bl-awtorizzazzjoni tal-Gvern tal-Ġappun u tal-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika rispettivament, iffirmaw dan il-Ftehim.
Magħmul f’ Tokjo fil-5 ta’ Frar 2007, f'żewġ kopji, bl-Ingliż u bil-Ġappuniż, u kull verżjoni hija awtentika bl-istess mod.
Għall-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika
H. RICHARDSON
Għall-Gvern tal-Ġappun
T. ASO
ANNESS I
IFMIF/EVEDA
Artikolu 1
Objettiv
1. Il-Partijiet, soġġetti għal dan il-Ftehim kif ukoll għal-liġijiet u r-regolamenti tagħhom, għandhom iwettqu l-Attivitajiet tal-Validazzjoni u tad-Disinn ta’ l-Inġinerija (minn hawn 'il quddiem “EVEDA”) biex jipproduċu disinn kompletament integrat ta’ l-inġinerija tal-Faċilità Internazzjonali għall-Irradjazzjoni ta’ Materjali għall-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “IFMIF”) u d-data kollha meħtieġa għal deċiżjonijiet tal-ġejjieni rigward il-bini, l-operat, l-isfruttament u d-dekomissjonar ta’ l-IFMIF, u biex jivvalidaw l-operat kontinwu u stabbli ta’ kull sottosistema ta’ l-IFMIF.
2. Dawn id-disinji u d-data għandhom imbagħad jitniżżlu f'rapport finali tad-disinn li għandu jiġi adottat mill-Kumitat ta’ Tmexxija fuq proposta tal-Mexxej tal-Proġett wara li dan ikun ikkonsulta mal-Kumitat tal-Proġett, u jitqiegħdu disponibbli għal kull waħda mill-Partijiet għall-użu tagħha jew bħala parti minn programm ta’ kollaborazzjoni internazzjonali jew inkella fil-programm domestiku tagħha.
Artikolu 2
Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Skond l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 1 ta’ dan l-Anness, għandhom jitwettqu l-kompiti li ġejjin:
(a) |
l-istabbiliment tad-disinn ta’ l-inġinerija ta’ l-IFMIF, inklużi:
|
(b) |
l-istabbiliment tal-ħtiġiet tas-sit għall-IFMIF, u l-prestazzjoni ta’ l-analiżi meħtieġin dwar is-sikurezza u l-ambjent; |
(ċ) |
proposta tal-programm u l-estimi ta’ l-ispiża korrispondenti, ir-riżorsi umani u l-iskeda għall-operat, l-isfruttament u d-dekommissjonar ta’ l-IFMIF; u |
(d) |
il-ħidma ta’ validazzjoni tar-riċerka u l-iżvilupp meħtieġa għat-twettiq ta’ l-attivitajiet deskritti fis-subparagrafi (a) sa (ċ), inklużi:
|
2. L-implimentazzjoni tal-kompiti li jidhru fil-paragrafu 1 għandhom jiġu speċifikati ulterjorment fil-Pjan tal-Proġett u fil-Programmi ta’ Ħidma.
Artikolu 3
Sit tax-Xogħol
Is-sit tax-xogħol għall-IFMIF/VEDA għandu jkun f'Rokkasho, fil-Prefettura ta’ Aomori.
Artikolu 4
Riżorsi
Il-Partijiet għandhom jagħmlu disponibbli r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ l-IFMIF/EVEDA, kif imsemmijin fid-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell u fl-Annessi tagħha.
Artikolu 5
Tul ta’ Żmien
It-tul ta’ żmien ta’ l-IFMIF/EVEDA għandu jkun ta’ sitt snin u jista' jittawwal permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
Artikolu 6
Appartenenza tal-Komponenti ta’ l-Aċċeleraturi
Minkejja l-Artikolu 14(3) ta’ dan il-Ftehim, l-Aġenzija ta’ l-Implimentazzjoni Ewropea għandha żżomm l-appartenenza tal-komponenti tal-prototip ta’ l-aċċeleratur speċifikati f'dan l-Artikolu li hija tikkontribwixxihom bħala kontribut in natura, u għandha terfa' r-responsabbiltà għat-trasportazzjoni lura ta’ dawn il-komponenti wara li jiżżarma l-prototip ta’ l-aċċeleratur:
(a) |
l-injettur; |
(b) |
it-tagħmir għall-forniment ta’ l-enerġija bi frekwenza tar-radju, il-ġeneraturi u l-awżiljari tagħhom; u |
(ċ) |
is-sistema ta’ kontroll. |
ANNESS II
IFERC
Artikolu 1
Objettiv
Soġġetti għal dan il-Ftehim kif ukoll għal-liġijiet u r-regolamenti tagħhom, il-Partijiet għandhom iwettqu attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp fl-IFERC bil-għan li jikkontribwixxu għall-Proġett ta’ l-ITER u li jippromwovu realizzazzjoni bikrija ta’ reattur ta’ dimostrazzjoni tal-ġejjieni għall-produzzjoni ta’ l-enerġija (minn hawn 'il quddiem “DEMO”).
Artikolu 2
Kamp ta’ Applikazzjoni
Skond l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 1 ta’ dan l-Anness, għandhom jitwettqu l-kompiti li ġejjin:
(a) |
attivitajiet taċ-Ċentru għall-Koordinament tar-Riċerka dwar id-Disinn u l-Iżvilupp ta’ DEMO bil-għan li tiġi stabbilita bażi komuni għal disinn ta’ DEMO, inklużi:
|
(b) |
attivitajiet taċ-Ċentru għas-Simulazzjoni Komputazzjonali, inklużi l-provvista u l-isfruttament ta’ superkompjuter għal attivitajiet ta’ simulazzjoni fuq skala kbira għall-analiżi tad-data sperimentali dwar il-plażmi tal-fużjoni, it-tħejjija ta’ xenarji għall-operat ta’ l-ITER, it-tbassir tal-prestazzjoni tal-faċilitajiet ta’ l-ITER u l-kontribut għal disinn ta’ DEMO; u |
(ċ) |
attivitajiet taċ-Ċentru għall-Isperimentazzjoni Remota ta’ l-ITER biex jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni wiesgħa ta’ xjenzati fl-esperimenti ta’ l-ITER, inklużi l-iżvilupp ta’ metodi għall-isperimentazzjoni remota għall-ħruq ta’ plażmi Tokamak, li għandhom jiġu ttestjati fuq magni eżistenti, per eżempju t-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat, kif previst fl-Artikolu 1 ta’ l-Anness III. |
Artikolu 3
Sit tax-Xogħol
Is-sit tax-xogħol għall-IFERC għandu jkun f'Rokkasho, fil-Prefettura ta’ Aomori.
Artikolu 4
Riżorsi
Il-Partijiet għandhom jagħmlu disponibbli r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ l-attivitajiet ta’ l-IFERC, kif imsemmi fid-Dikjarazzjoni Konġunta ta’ Brussell u fl-Annessi tagħha.
Artikolu 5
Tul ta’ Żmien
It-tul ta’ żmien ta’ l-attivitajiet ta’ l-IFERC għandu jkun ta’ għaxar snin u jista' jittawwal permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
Artikolu 6
Dettalji tat-Twassil u t-Trasferiment possibbli ta’ l-Appartenenza ta’ Sistemi ta’ Superkompjuter
Minkejja l-Artikolu 14(3) ta’ dan il-Ftehim, id-dettalji tat-twassil u t-trasferiment possibbli ta’ l-appartenenza ta’ sistemi ta’ superkompjuter għandhom jiġu ddeterminati mill-Kumitat ta’ Tmexxija skond il-Pjan tal-Proġett.
ANNESS III
PROGRAMM TAT-TOKAMAK SATELLITARI
Artikolu 1
Objettiv
1. Soġġetti għal dan il-ftehim kif ukoll għal-liġijiet u r-regolamenti tagħhom, il-Partijiet għandhom iwettqu l-programm tat-Tokamak satellitari (minn hawn 'il quddiem “il-Programm tat-Tokamak Satellitari”). Dan il-programm jinkludi:
(a) |
il-parteċipazzjoni fit-titjib tat-tagħmir sperimentali tat-Tokamak li huwa l-proprjetà ta' l-Aġenzija ta' l-Implimentazzjoni Ġappuniża għal Tokamak superkonduċenti avvanzat (minn hawn 'il quddiem “it-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat”); u |
(b) |
il-parteċipazzjoni fl-isfruttament tiegħu, b'appoġġ ta' l-isfruttament ta' l-ITER u r-riċerka lejn DEMO bl-indirizzar ta' kwistjonijiet ewlenija tal-fiżika għal ITER u DEMO. |
2. Il-kostruzzjoni u l-isfruttament tat-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat għandu jitwettaq taħt il-Programm tat-Tokamak Satellitari u l-programm nazzjonali Ġappuniż. L-opportunitajiet ta' l-isfruttament tat-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat għandhom jinqasmu ugwalment bejn il-programm nazzjonali u l-Programm tat-Tokamak Satellitari.
Artikolu 2
Kamp ta' Applikazzjoni
1. Skond l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 1 ta' dan l-Anness, għandhom jitwettqu l-kompiti li ġejjin:
(a) |
Il-fażi tal-kostruzzjoni: id-disinn, il-manifattura tal-komponenti u s-sistemi, u t-tgħaqid flimkien tat-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat; u |
(b) |
Il-fażi ta' l-isfruttament: l-ippjanar u t-twettiq ta' l-esperimenti tal-Programm tat-Tokamak Satellitari. |
2. L-implimentazzjoni tal-kompiti mniżżlin fil-paragrafu 1 għandhom jiġu speċifikati ulterjorment fil-Pjan tal-Proġett u fil-Programmi ta' Ħidma fuq il-bażi li ġejja:
(a) |
ir-rapport dwar disinn konċettwali, inklużi l-ispeċifikazzjonijiet funzjonali tal-komponenti li għandhom jiġu fornuti mill-Partijiet għall-implimentazzjoni tal-Programm tat-Tokamak Satellitari, għandha tipprovdih l-Aġenzija ta' l-Implimentazzjoni Ġappuniża, u għandu jiġi eżaminat u aċċettat mill-Partijiet; |
(b) |
kull Aġenzija ta' l-Implimentazzjoni għandha tiżviluppa disinn dettaljat tal-komponenti li għandha tfornihom bħala l-kontribut in natura tagħha; |
(c) |
l-Aġenzija ta' l-Implimentazzjoni Ġappuniża għandha tkun responsabbli għall-integrazzjoni tal-komponenti tat-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat u għat-tgħaqid flimkien ġenerali u l-operat tat-tagħmir; u |
(d) |
l-EURATOM għandha tkun intitolata li tieħu sehem fl-isfruttament tat-Tokamak Superkonduċenti Avvanzat, fuq bażi ġusta. |
Artikolu 3
Sit tax-Xogħol
Is-sit tax-xogħol għall-Programm tat-Tokamak Anċillari għandu jkun f'Naka, fil-Prefettura ta' Ibaraki.
Artikolu 4
Riżorsi
Il-Partijiet għandhom jagħmlu disponibbli r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Programm tat-Tokamak Satellitari, kif imsemmi fid-Dikjarazzjoni Konġunta ta' Brussell u fl-Annessi tagħha.
Artikolu 5
Tul ta’ Żmien
It-tul ta' żmien tal-Programm tat-Tokamak Satellitari għandu jkun ta' għaxar snin inklużi tliet snin għall-kummissjonar u l-operat u jista' jittawwal permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat ta' Tmexxija.