This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CN0562
Case C-562/13: Request for a preliminary ruling from the Cour du travail de Bruxelles (Belgium) lodged on 31 October 2013 — Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve v Moussa Abdida
Kawża C-562/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour du travail de Bruxelles (il-Belġju) fil- 31 ta’ Ottubru 2013 — Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve vs Moussa Abdida
Kawża C-562/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour du travail de Bruxelles (il-Belġju) fil- 31 ta’ Ottubru 2013 — Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve vs Moussa Abdida
ĠU C 9, 11.1.2014, pp. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
11.1.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 9/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour du travail de Bruxelles (il-Belġju) fil-31 ta’ Ottubru 2013 — Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve vs Moussa Abdida
(Kawża C-562/13)
2014/C 9/32
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour du travail de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve
Konvenuta: Moussa Abdida
Domandi preliminari
|
(1) |
Id-Direttivi 2004/83/KE (1), 2005/85/KE (2) u 2003/9/KE (3) għandhom jiġu interpretati fis-sens li jobbligaw lill-Istat Membru li jipprovdi li l-barrani li “jbati minn marda tali li tikkawża riskju reali għal ħajtu jew l-integrità fiżika jew riskju reali ta’ trattament inuman jew degradanti meta ma jeżisti ebda trattament adegwat fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu”, għandu dritt għall-protezzjoni sussidjarja fis-sens tal-Artikolu 15(b) tad-Direttiva 2004/83/KE,
|
|
(2) |
Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u, b’mod partikolari, l-Artikoli 1 sa 3 tagħha (dinjità tal-bniedem, dritt għall-ħajja u għall-integrità), l-Artikolu 4 tagħha (projbizzjoni minn trattament inuman jew degradanti), l-Artikolu 19(2) tagħha (dritt li bniedem ma jiġix imkeċċi lejn Stat fejn jeżisti riskju serju ta’ trattament inuman jew degradanti), l-Artikoli 20 u 21 tagħha (ugwaljanza u nondiskriminazzjoni, fir-rigward ta’ kategoriji oħra ta’ persuni li jitolbu għal protezzjoni sussidjarja) u/jew l-Artikolu 47 tagħha (dritt għal rimedju effettiv), jobbligaw lill-Istat Membru li jittrasponi d-Direttivi 2004/83/KE, 2005/85/KE u 2003/9/KE jipprovdi r-rimedju b’effetti ta’ sospensjoni u t-teħid ta’ responsabbiltà għall-bżonnijiet elementari msemmija fid-domanda fil-punt 1 iktar ’il fuq? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 96).
(2) Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE, tal-1 ta’ Diċembru 2005, dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ rifuġjat (ĠU L 175M, p. 168).
(3) Direttiva tal-Kunsill 2003/9/KE, tas-27 ta’ Jannar 2003, li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu ażil (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 101).