Ce document est extrait du site web EUR-Lex
Document 32011R0492
Regulation (EU) No 492/2011 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 on freedom of movement for workers within the Union Text with EEA relevance
Regolament (UE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 5 ta’ April 2011 dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni Test b’relevanza għaż-ŻEE
Regolament (UE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 5 ta’ April 2011 dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni Test b’relevanza għaż-ŻEE
ĠU L 141, 27.5.2011, p. 1–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
En vigueur: Cet acte a été modifié. Version consolidée actuelle: 01/08/2021
Relation | Acte | Commentaire | Subdivision concernée | Du | à/au |
---|---|---|---|---|---|
modification | 11972BN07/7 | Revoka parzjali | |||
abrogation | 11979H045 | ||||
abrogation | 11985I056 | ||||
abrogation | 11985I216 | ||||
abrogation | 11985I217 | ||||
abrogation | 31968R1612 | ||||
abrogation | 31976R0312 | ||||
abrogation | 31992R2434 |
Relation | Acte | Commentaire | Subdivision concernée | Du | à/au |
---|---|---|---|---|---|
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 15 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 13 paragrafu 1 | 13/05/2018 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 17 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 11 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 18 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 19 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 13 paragrafu 2 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 16 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 20 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 12 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 14 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32016R0589 | Tħassir | artikolu 38 | 12/05/2016 | |
modifié par | 32019R1149 | Sostituzzjoni | artikolu 35 | 31/07/2019 | |
modifié par | 32019R1149 | Sostituzzjoni | artikolu 39 | 31/07/2019 | |
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 29 | ||
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 34 | ||
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 30 | ||
modifié par | 32019R1149 | Żieda | artikolu 26 paragrafu mhux numerat | 31/07/2019 | |
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 33 | ||
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 32 | ||
modifié par | 32019R1149 | Tħassir | artikolu 31 |
27.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 141/1 |
REGOLAMENT (UE) Nru 492/2011 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tal-5 ta’ April 2011
dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni
(kodifikazzjoni)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 46 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (2),
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 1612/68 tal-Kunsill tal-15 ta’ Ottubru 1968 dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (3) ġie emendat kemm-il darba b'mod sostanzjali (4). Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Il-moviment liberu tal-ħaddiema għandu jkun żgurat fi ħdan l-Unjoni. Il-ksib ta’ dan l-għan jimplika l-abolizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza bejn il-ħaddiema tal-Istati Membri dwar l-impjieg, il-paga u l-kondizzjonijiet l-oħra ta’ xogħol u impjieg, kif ukoll id-dritt ta’ tali ħaddiema li jispostaw ruħhom liberament fl-Unjoni sabiex iwettqu attivitajiet bħala persuni impjegati suġġett għal kwalunkwe limitazzjonijiet ġustifikati minħabba ordni pubbliku, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika. |
(3) |
Għandhom jiġu previsti dispożizzjonijiet li jippermettu li jintlaħqu l-għanijiet stabbiliti bl-Artikoli 45 u 46 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-moviment liberu. |
(4) |
Il-moviment liberu jikkonstitwixxi dritt fundamentali għall-ħaddiema u l-familji tagħhom. Il-mobbiltà tax-xogħol fi ħdan l-Unjoni għandha tkun wieħed mill-mezzi li bihom ħaddiem hu garantit il-possibbiltà li jtejjeb il-kondizzjonijiet tal-ħajja u tax-xogħol tiegħu u jmexxi 'l quddiem l-avvanz soċjali tiegħu, filwaqt li tgħin biex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet tal-ekonomiji tal-Istati Membri. Għandu jiġi affermat id-dritt tal-ħaddiema kollha fl-Istati Membri li jwettqu l-attività tal-għażla tagħhom fi ħdan l-Unjoni. |
(5) |
Dritt bħal dan għandu jkun gawdut mingħajr diskriminazzjoni minn ħaddiema permanenti, staġjonali u tal-fruntiera u minn dawk li jwettqu l-attivitajiet tagħhom għall-iskop li jipprovdu servizzi. |
(6) |
Id-dritt tal-moviment liberu, sabiex ikun jista' jiġi eżerċitat bi standards oġġettivi, bil-libertà u d-dinjità, jeħtieġ li l-ugwaljanza fit-trattament tkun żgurata fil-fatt u fid-dritt fir-rigward tal-materji kollha li għandhom x'jaqsmu mat-twettiq attwali ta’ attivitajiet bħala persuni impjegati u mal-eliġibbiltà għal dar fejn joqogħdu, u wkoll li ostakoli għall-mobbiltà tal-ħaddiema għandhom ikunu eliminati, b'mod partikolari fir-rigward tal-kondizzjonijiet għall-integrazzjoni tal-familja tal-ħaddiem fl-ambjent tal-pajjiż ospitanti. |
(7) |
Il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni bejn ħaddiema tal-Unjoni jeżiġi li ċ-ċittadini kollha tal-Istati Membri jkollhom l-istess prijorità fir-rigward tal-impjieg kif hu gawdut minn ħaddiema nazzjonali. |
(8) |
Il-mekkaniżmu għall-ikklerjar ta’ postijiet vakanti, partikolarment permezz tal- kooperazzjoni diretta bejn is-servizzi ċentrali tal-impjieg u wkoll bejn is-servizzi reġjonali, kif ukoll permezz tal-koordinazzjoni ta l-iskambju tal-informazzjoni jiżgura b'mod ġenerali stampa ċara tas-suq tax-xogħol. Il-ħaddiema li jkunu jixtiequ jispostaw ruħhom iridu wkoll ikunu regolarment infurmati dwar kondizzjonijiet tal-ħajja u tax-xogħol. |
(9) |
Rabtiet mill-qrib jeżistu bejn il-moviment liberu tal-ħaddiema, l-impjieg u t-taħriġ professjonali, partikolarment fejn tal-aħħar jimmira li jqiegħed lill-ħaddiema f'qagħda li jkunu jistgħu jilqgħu offerti tal-impjieg minn reġjuni oħra tal-Unjoni. Rabtiet bħal dawn jeħtieġu li l-problemi li jinqalgħu f'dan ir-rigward m'għandhomx ikunu aktar studjati għalihom waħedhom imma kkunsidrati bħala interdipendenti, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll il-problemi tal-impjieg fil-livell reġjonali, u hu għalhekk neċessarju li jiġu diretti l-isforzi tal-Istati Membri għall-koordinazzjoni tal-politika tagħhom dwar ix-xogħol, |
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
L-IMPJIEG, L-UGWALJANZA FIT-TRATTAMENT U L-FAMILJI TAL-ĦADDIEMA
TAQSIMA I
Eliġibbiltà għall-impjieg
Artikolu 1
1. Kwalunkwe ċittadin ta’ xi Stat Membru, għandu, irrispettivament mill-post ta’ residenza tiegħu, ikollu d-dritt li jidħol għall-attività bħala persuna impjegata, u li jwettaq attività tali, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti b'liġi, regolament jew azzjoni amministrattiva li jirregolaw l-impjieg taċ-ċittadini ta’ dak l-Istat.
2. Hu għandu, b'mod partikolari, ikollu d-dritt li jidħol għall-impjieg disponibbli fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor bl-istess prijorità ta’ ċittadini ta’ dak l-Istat.
Artikolu 2
Kwalunkwe ċittadin ta’ xi Stat Membru u kull min iħaddem li jkunu qegħdin iwettqu xi attività fit-territorju ta’ xi Stat Membru jistgħu jiskambjaw l-applikazzjonijiet tagħhom għal u l-offerti tagħhom ta’ impjieg, u jistgħu jikkonkludu u jħaddmu kuntratti ta’ impjieg skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ stabbiliti b'liġi, regolament, jew azzjoni amministrativa, mingħajr l-ebda diskriminazzjoni riżultanti minnhom.
Artikolu 3
1. Taħt dan ir-Regolament, dispożizzjonijiet stabbiliti b'liġi, regolament, jew azzjoni amministrativa ta’ xi Stat Membru m'għandhomx japplikaw:
(a) |
fejn huma jillimitaw l-applikazzjoni għal u l-offerti ta’ impjieg, jew id-dritt ta’ ċittadini barranin li jidħlu għal u jwettqu xogħol jew jissuġġettaw lil dawn għall-kondizzjonijiet mhux applikabbli fir-rigward tal-istess ċittadini tagħhom; jew |
(b) |
fejn, għalkemm applikabbli irrispettivament miċ-ċittadinanza, l-għan jew l-effett esklużiv jew prinċipali tagħhom hu li jżommu ċittadini ta’ Stati Membri oħra 'l bogħod mill-impjieg offrut. |
L-ewwel subparagrafu m'għandux japplika għall-kondizzjonijiet marbutin ma’ għarfien lingwistiku minħabba n-natura tal-kariga li għandha timtela.
2. Għandhom ikunu inklużi b'mod partikolari fost id-dispożizzjonijiet jew prattiki ta’ xi Stat Membru li saret referenza għalihom fl-ewwel sub-paragrafu tal-paragrafu 1 dawk li:
(a) |
jippreskrivu proċedura speċjali għar-reklutaġġ ta’ ċittadini barranin; |
(b) |
jillimitaw jew jagħmlu restrizzjoni fuq ir-reklamar tal-postijiet vakanti fl-istampa jew permezz ta’ xi mezz ieħor jew jagħmluh soġġett għall-kondizzjonijiet ta’ xort'oħra minn dawk applikabbli għal dawk li jħaddmu li jwettqu l-attivitajiet tagħhom fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru; |
(c) |
jissuġġettaw l-eliġibbiltà għall-impjieg għall-kondizzjonijiet ta’ reġistrazzjoni mal-uffiċċji tal-impjieg jew jimpedixxu reklutaġġ ta’ ħaddiema individwali, fejn persuni li ma jgħixux fit-territorju ta’ dak l-Istat huma kkonċernati. |
Artikolu 4
1. Dispożizzjonijiet stabbiliti b'liġi, regolament, jew azzjoni amministrattiva tal-Istati Membri li jirrestrinġu b'numru jew persentaġġ l-impjieg ta’ ċittadini barranin fi kwalunkwe intrapriża, fergħa ta’ attività jew reġjun, jew f'livell nazzjonali, m'għandhomx japplikaw għal ċittadini tal-Istati Membri l-oħra.
2. Meta fi Stat Membru l-għoti ta’ kwalunkwe benefiċċju lill-intrapriżi huwa suġġett għall-impjieg ta’ persentaġġ minimu ta’ ħaddiema nazzjonali, iċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra għandhom jingħaddu bħala ħaddiema nazzjonali, suġġett għad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (5).
Artikolu 5
Ċittadin ta’ xi Stat Membru li jfittex impjieg fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandu jirċievi l-istess għajnuna hemmhekk bħal dik mogħtija mill-uffiċċji tal-impjieg f'dak l-Istat lil ċittadini tagħhom li jkunu qegħdin ifittxu impjieg.
Artikolu 6
1. L-ingaġġ u r-reklutaġġ ta’ ċittadin ta’ Stat Membru wieħed għal kariga fi Stat Membru ieħor m'għandhomx jiddependu fuq kriterji mediċi, professjonali jew kriterji oħrajn li huma diskriminatorji fuq il-bażi ta’ ċittadinanza, bi tqabbil ma’ dawk applikati għal ċittadini tal-Istat Membru l-ieħor li jkunu jixtiequ jwettqu l-istess attività.
2. Ċittadin ta’ Stat Membru li għandu offerta f'ismu mingħand persuna li tħaddem fi Stat Membru minbarra dak li tiegħu hu għandu ċ-ċittadinanza jista' jkollu joqgħod għal test professjonali, jekk min iħaddem espressament jitlob dan meta jkun qed jagħmel l-offerta tiegħu ta’ impjieg.
TAQSIMA 2
Impjieg u ugwaljanza fit-trattament
Artikolu 7
1. Ħaddiem ċittadin ta’ xi Stat Membru ma jistax, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, ikun trattat b'mod differenti minn ħaddiema nazzjonali minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu fir-rigward ta’ kwalunkwe kondizzjoni tal-impjieg u tax-xogħol, partikolarment fir-rigward ta’ paga, tkeċċija u jekk hu jisfa' mingħajr xogħol, ingaġġ mill-ġdid jew impjieg mill-ġdid.
2. Huwa għandu jgawdi l-istess vantaġġi soċjali u ta’ taxxa bħall-ħaddiema nazzjonali.
3. Huwa għandu ukoll, bis-saħħa tal-istess dritt u taħt l-istess kondizzjonijiet bħall-ħaddiema nazzjonali, ikollu aċċess għal taħriġ fi skejjel professjonali u ċentri għal taħriġ mill-ġdid.
4. Kwalunkwe klawżola ta’ ftehim kollettiv jew individwali jew ta’ kwalunkwe regolament kollettiv ieħor li tikkonċerna l-eliġibbiltà għall-impjieg, paga u kondizzjonijiet oħra ta’ xogħol jew tkeċċija għandha tkun nulla u bla effett sa fejn tistabbilixxi jew tawtorizza kondizzjonijiet diskriminatorji fir-rigward ta’ ħaddiema ċittadini tal-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 8
Ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru u li hu impjegat fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandu jgawdi ugwaljanza fit-trattament fir-rigward ta’ sħubija fi trejdunjins u t-tħaddim ta’ drittijiet marbutin magħhom, inkluż id-dritt għall-vot u li jkun eliġibbli għall-postijiet ta’ amministrazzjoni jew treġija ta’ trejdunjin. Hu jista' jkun eskluż milli jieħu sehem fit-tmexxija ta’ korpi rregolati mid-dritt pubbliku u milli jieħu impjieg irregolat mid-dritt pubbliku. Barra minn dan, huwa għandu jkollu d-dritt ta’ eleġibbiltà għal korpi rappreżentattivi tal-ħaddiema fl-intrapriża.
L-ewwel subparagrafu ta’ dan l-Artikolu m'għandux jaffettwa liġijiet jew regolamenti f'ċerti Stati Membri li jagħtu drittijiet aktar estensivi lil ħaddiema ġejjin minn Stati Membri oħra.
Artikolu 9
1. Ħaddiem ċittadin ta’ xi Stat Membru u li hu impjegat fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandu jgawdi d-drittijiet u l-benefiċċji kollha mogħtija lill-ħaddiema nazzjonali f'dak li għandu x'jaqsam ma’ dar fejn jgħix inkluża l-proprjetà tat-tip ta’ dar li jeħtieġ.
2. Il-ħaddiem imsemmi fil-paragrafu 1 jista', bl-istess dritt bħaċ-ċittadini ta’ dak l-Istat Membru, iniżżel ismu fil-lista ta’ djar għall-abitazzjoni fir-reġjun li fih hu jkun impjegat fejn lista bħal din teżisti; huwa għandu jgawdi l-benefiċċji u prijoritajiet li jirrizultaw.
Jekk il-familja tiegħu tkun baqgħet fil-pajjiż mnejn hu jkun ġie, hija għandha tiġi kkunsidrata għal dan l-iskop bħala li toqgħod fir-reġjun imsemmi, fejn il-ħaddiema nazzjonali jibbenefikaw minn preżunzjoni simili.
TAQSIMA 3
Il-familji tal-ħaddiema
Artikolu 10
It-tfal ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li hu jew kien impjegat fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandhom ikunu ammessi għall-korsijiet edukattivi ġenerali, ta’ apprendistat u ta’ taħriġ professjonali ta’ dak l-Istat taħt l-istess kondizzjonijiet bħal ċittadini ta’ dak l-Istat, jekk dawn it-tfal ikunu qegħdin jgħixu fit-territorju tiegħu.
L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu l-isforzi kollha biex dawn it-tfal ikunu jistgħu jattendu għal dawn il-korsijiet taħt l-aħjar kondizzjonijiet possibbli.
KAPITOLU II
L-IKKLERJAR TA' POSTIJIET VAKANTI U APPLIKAZZJONIJIET GĦALL-IMPJIEG
TAQSIMA 1
Kooperazzjoni bejn l-istat membri u mal-kummissjoni
Artikolu 11
1. L-Istati Membri jew il-Kummissjoni għandhom jinstigaw jew flimkien jidħlu għal kwalunkwe studju dwar l-impjieg jew il-qgħad li huma jikkunsidraw neċessarju għall-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni.
Is-servizzi ċentrali tal-impjieg tal-Istati Membri għandhom jikkooperaw mill-qrib ma’ xulxin u mal-Kummissjoni bil-għan li jaġixxu flimkien fir-rigward ta’ kklerjar ta’ postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg fi ħdan l-Unjoni u l-ippustjar riżultanti ta’ ħaddiema fl-impjieg.
2. Għal dan il-għan l-Istati Membri għandhom jaħtru servizzi speċjalizzati li għandhom ikunu fdati bl-organizzazzjoni ta’ xogħol fl-oqsma li saret referenza għalihom fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 u jikkooperaw ma’ xulxin u mad-dipartimenti tal-Kummissjoni.
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummisjoni dwar kwalunkwe tibdil fil-ħatra ta’ dawn is-servizzi; il-Kummissjoni għandha tippubblika dettalji dwarhom għall-informazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 12
1. L-Istati Membri għandhom jibgħatu lill-Kummissjoni informazzjoni dwar problemi li jinħolqu inkonnessjoni mal-moviment liberu u l-impjieg tal-ħaddiema, kif ukoll informazzjoni dwar l-istat u l-iżvilupp tal-impjieg.
2. Il-Kummissjoni, filwaqt li tieħu inkonsiderazzjoni bl-aħjar mod possibbli l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku msemmi fl-Artikolu 29 (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Kumitat Tekniku”), għandha tistabbilixxi l-mod li bih l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha tiġi mħejjija.
3. Skont il-proċedura stabbilita mill-Kummissjoni, filwaqt li jieħu inkonsiderazzjoni bl-aħjar mod possibbli l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku, is-servizz speċjalizzat ta’ kull Stat Membru għandu jibgħat lis-servizzi speċjalizzati tal-Istati Membri l-oħra u lill-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni msemmi fl-Artikolu 18, l-informazzjoni li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tal-ħajja u tax-xogħol u l-istat tas-suq tax-xogħol li tista' tkun ta’ gwida għall-ħaddiema mill-Istati Membri l-oħra. Din l-informazzjoni għandha tiġi aġġornata regolarment.
Is-servizzi speċjalizzati tal-Istati Membri l-oħra għandhom jiżguraw li tingħata pubbliċità wiesgħa lil din l-informazzjoni, partikolarment billi tiċċirkolaha fost is-servizzi tal-impjieg xierqa u bil-mezzi kollha ta’ komunikazzjoni adattati biex jinfurmaw lill-ħaddiema kkonċernati.
TAQSIMA 2
Makkinarju għall-ikklerjar ta' postijiet vakanti
Artikolu 13
1. Is-servizz speċjalizzat ta’ kull Stat Membru għandu regolarment jibgħat lis-servizzi speċjalizzati tal-Istati Membri l-oħra u lill-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni msemmi fl-Artikolu 18:
(a) |
dettalji tal-postijiet vakanti li jistgħu jimtlew minn ċittadini ta’ Stati Membri oħra; |
(b) |
dettalji tal-postijiet vakanti indirizzati lil pajjiżi terzi; |
(c) |
dettalji tal-applikazzjonijiet għal impjieg ta’ dawk li esprimew formalment ix-xewqa li jaħdmu fi Stat Membru ieħor; |
(d) |
informazzjoni, skont ir-reġjun u l-fergħa ta’ attività, dwar applikanti li ddikjaraw li huma effettivament lesti jaċċettaw impjieg f'pajjiż ieħor. |
Is-servizz speċjalizzat ta’ kull Stat Membru għandu jgħaddi din l-informazzjoni lis-servizzi u lill-aġenziji tal-impjieg xierqa kemm jista' jkun malajr.
2. Id-dettalji ta’ postijiet vakanti u applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu ċċirkolati skont sistema uniformi li għandha titwaqqaf mill-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni msemmi fl-Artikolu 18 b'kollaborazzjoni mal-Kumitat Tekniku.
Din is-sistema tista' tigi adattata jekk ikun meħtieġ.
Artikolu 14
1. Kull post vakanti fis-sens tal-Artikolu 13, ikkomunikat lis-servizzi tal-impjieg ta’ Stat Membru, għandu jiġi nnotifikat lil u pproċessat mis-servizzi tal-impjieg kompetenti tal-Istati Membri l-oħra kkonċernati.
Dawn is-servizzi għandhom jgħaddu lis-servizzi tal-ewwel Stat Membru d-dettalji ta’ applikazzjonijiet adattati.
2. L-applikazzjonijiet għall-impjieg imsemmija fil-punt (c) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 13(1), għandhom ikunu mwieġba mis-servizzi rilevanti tal-Istati Membri fi żmien raġonevoli, li ma jaqbiżx xahar.
3. Is-servizzi tal-impjieg għandhom jagħtu lill-ħaddiema li huma ċittadini tal-Istati Membri l-istess prijorità li jagħtu l-miżuri rilevanti lill-ħaddiema nazzjonali vis-à-vis ħaddiema li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi.
Artikolu 15
1. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14 għandhom jiġu implimentati mis-servizzi speċjalizzati. Madanakollu, sa fejn kienu awtorizzati mis-servizzi ċentrali u sa fejn l-organizzazzjoni tas-servizzi tal-impjieg ta’ Stat Membru u t-tekniki tat-tqegħid użati jagħmluh possibbli,
(a) |
is-servizzi tal-impjieg reġjonali tal-Istati Membri għandhom:
|
(b) |
is-servizzi responsabbli territorjalment għar-reġuni fil-fruntiera ta’ żewġ Stati Membri jew iktar għandhom regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg fir-reġjun tagħhom u, waqt li jaġixxu skont l-arranġamenti tagħhom ma’ servizzi tal-impjieg tal-pajjiżi tagħhom, għandhom direttament iġibu flimkien u jikklerjaw postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg. Jekk ikun meħtieġ, is-servizzi responsabbli territorjalment għal reġuni fil-fruntiera għandhom iwaqqfu wkoll strutturi ta’ servizz u kooperazzjoni sabiex jipprovdu:
|
(c) |
is-servizzi uffiċjali tal-impjieg li jispeċjalizzaw f'xi okkupazzjonijiet jew kategoriji speċifiċi ta’ persuni għandhom jikkooperaw direttament ma’ xulxin. |
2. L-Istati Membri kkonċernati għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni l-lista, imħejjija bi qbil komuni, ta’ servizzi msemmija fil-paragrafu 1; il-Kummissjoni għandha tippubblika din il-lista, u kwalunkwe emenda għaliha, f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 16
L-adozzjoni ta’ proċeduri ta’ reklutaġġ kif applikati mill-korpi ta’ implimentazzjoni previsti taħt ftehimiet konklużi bejn żewġ Stati Membri jew aktar m'għandhiex tkun obbligatorja.
TAQSIMA 3
Miżuri biex jiġi kkontrollat il-bilanċ tas-suq tax-xogħol
Artikolu 17
1. Fuq il-bażi ta’ rapport mill-Kummissjoni ppreparat abbażi ta’ informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri, dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni għandhom mill-inqas darba fis-sena janalizzaw flimkien ir-riżultati tal-arranġamenti tal-Unjoni dwar il-postijiet vakanti u l-applikazzjonijiet għall-impjieg.
2. L-Istati Membri għandhom jeżaminaw mal-Kummissjoni l-possibbiltajiet kollha biex tingħata prijorità lil ċittadini ta’ Stati Membri meta jimtlew postijiet vakanti għall-impjieg sabiex jinkiseb bilanċ bejn il-postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg fi ħdan l-Unjoni. Huma għandhom jadottaw kull miżura neċessarja għal dan il-għan.
3. Kull sentejn, il-Kummissjoni għandha tagħti rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar l-implimentazzjoni tal-Kapitolu II, li jiġbor fil-qosor l-informazzjoni meħtieġa u l-informazzjoni miksuba mill-istudji u r-riċerki magħmula, u jenfasizza kull punt utli fir-rigward tal-iżviluppi fis-suq tax-xogħol tal-Unjoni.
TAQSIMA 4
Uffiċċju ewropew għall-koordinazzjoni
Artikolu 18
L-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni ta’ Kklerjar ta’ Postijiet Vakanti u Applikazzjonijiet għall-Impjieg (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “l-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni”), stabbilit fi ħdan il-Kummissjoni għandu jkollu l-kompitu ġenerali li jippromwovi kklerjar ta’ postijiet vakanti fuq il-livell tal-Unjoni. Huwa għandu jkun responsabbli, partikolarment, għad-doveri tekniċi kollha f'dan il-qasam li, taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, huma assenjati lill-Kummissjoni, u speċjalment sabiex jgħin is-servizzi tal-impjieg nazzjonali.
Huwa għandu jagħti fil-qosor l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 12 u 13 u d-data li toħroġ mill-istudji u riċerka mwettqa b'konformità mal-Artikolu 11, sabiex joħroġ fid-deher kwalunkwe fatt utli dwar żviluppi mbassra fuq is-suq tax-xogħol tal-Unjoni; fatti bħal dawn għandhom ikunu kkomunikati lis-servizzi speċjalizzati tal-Istati Membri u lill-Kumitat Konsultattiv imsemmi fl-Artikolu 21 u lill-Kumitat Tekniku.
Artikolu 19
1. L-Uffiċċju Ewropew għall-Koordinazzjoni għandu jkun responsabbli, partikolarment:
(a) |
biex jikkoordina l-mizuri prattiċi neċessarji għall-ikklerjar ta’ postijiet vakanti fuq il-livell tal-Unjoni u biex janalizza l-movimenti riżultanti tal-ħaddiema; |
(b) |
biex jikkontribwixxi għal tali objettivi billi jimplimenta, f'kooperazzjoni mal-Kumitat Tekniku, metodi ta’ azzjoni konġunta fuq livell amministrattiv u tekniku; |
(c) |
biex iwettaq, fejn tqum ħtieġa speċjali, u bi ftehim mas-servizzi speċjalizzati, il-ġbir flimkien ta’ postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg għall-ikklerjar minn dawn is-servizzi speċjalizzati. |
2. Huwa għandu jikkomunika lis-servizzi speċjalizzati postijiet vakanti u applikazzjonijiet għall-impjieg mibgħuta direttament lill-Kummissjoni, u għandu jkun infurmat bl-azzjoni li ttieħdet dwarhom.
Artikolu 20
Il-Kummissjoni tista', bi ftehim mal-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru, u skont il-kondizzjonijiet u proċeduri li hija għandha tiddetermina fuq il-bażi tal-Opinjoni tal-Kumitat Tekniku, torganizza żjarat u inkarigi għall-uffiċjali ta’ Stati Membri oħra u wkoll programmi avvanzati għall-persunal speċjalizzat.
KAPITOLU III
KUMITATI BIEX TIĠI ŻGURATA KOOPERAZZJONI MILL-QRIB BEJN L-ISTATI MEMBRI F'MATERJI LI JIKKONĊERNAW IL-MOVIMENT LIBERU TAL-ĦADDIEMA U L-IMPJIEG TAGĦHOM
TAQSIMA 1
Il-kumitat konsultattiv
Artikolu 21
Il-Kumitat Konsultattiv għandu jkun responsabbli biex jassisti l-Kummissjoni fl-eżami ta’ kwistjonijiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni tat-Trattat dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-miżuri meħuda għall-implimentazzjoni tiegħu, f'materji li jikkonċernaw il-moviment liberu tal-ħaddiema u l-impjieg tagħhom.
Artikolu 22
Il-Kumitat Konsultattiv għandu jkun responsabbli, partikolarment:
(a) |
biex jeżamina kull problema li tikkonċerna l-moviment liberu u l-impjieg fil-qafas tal-politiki nazzjonali dwar ħaddiema disponibbli, bil-għan li ssir koordinazzjoni tal-politiki tal-impjieg tal-Istati Membri, li b'hekk tikkontribwixxi għall-izvilupp tal-ekonomiji u għal titjib fil-bilanċ tas-suq tax-xogħol; |
(b) |
biex jagħmel studju ġenerali tal-effetti tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u kwalunkwe mizuri supplementari; |
(c) |
biex jissottometti lill-Kummissjoni kwalunkwe proposta motivata sabiex jiġi rivedut dan ir-Regolament; |
(d) |
biex jagħti, jew fuq talba tal-Kummissjoni inkella fuq l-inizjattiva tiegħu stess, opinjonijiet motivati dwar kwistjonijiet ġenerali jew dwar kwistjonijiet ta’ prinċipju, partikolarment dwar skambju ta’ informazzjoni li tikkonċerna żvilupp fis-suq tax-xogħol, dwar il-moviment ta’ ħaddiema bejn Stati Membri, dwar programmi jew mizuri biex jiġu żviluppati gwida professjonali u taħriġ professjonali li x'aktarx izidu l-possibbiltajiet ta’ moviment liberu u impjieg, u dwar il-forom kollha ta’ assistenza lill-ħaddiema u l-familji tagħhom, inklużi għajnuna soċjali u djar għall-ħaddiema. |
Artikolu 23
1. Il-Kumitat Konsultattiv għandu jkun kompost minn sitt membri għal kull Stat Membru, li tnejn minnhom għandhom jirrappreżentaw il-Gvern, tnejn lit-trejdunjins u tnejn lill-assoċjazzjonijiet ta’ min iħaddem.
2. Għal kull waħda minn dawn il-kategoriji msemmija fil-paragrafu 1, membru supplenti wieħed għandu jkun maħtur minn kull Stat Membru.
3. Iż-żmien ta’ kariga tal-membri u tal-membri supplenti għandu jkun ta’ sentejn. Il-ħatra tagħhom tista' tiġi mġedda.
Mat-tmiem taż-żmien tagħhom fil-kariga, il-membri u l-membri supplenti għandhom jibqgħu fil-kariga sakemm jiġu mibdula jew sakemm il-ħatriet tagħhom jiġu mġedda.
Artikolu 24
Il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat Konsultattiv għandhom ikunu maħtura mill-Kunsill li għandu jagħmel ħiltu, meta jkun qiegħed jagħżel rappreżentanti ta’ trejdunjins u assoċjazzjonijiet ta’ min iħaddem, biex jikseb rappreżentazzjoni adekwata fuq il-Kumitat tas-setturi ekonomiċi varji konċernati.
Il-lista tal-membri u tal-membri supplenti għandha tkun ippubblikata mill-Kunsill għall-informazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 25
Il-Kumitat Konsultattiv għandu jkun ippresedut minn membru tal-Kummissjoni jew rappreżentant tiegħu. Il-President m'għandux jivvota. Il-Kumitat għandu jiltaqa' għall-inqas darbtejn fis-sena. Huwa għandu jiġi msejjaħ mill-President tiegħu, jew fuq inizjattiva tiegħu stess, inkella fuq talba ta’ mill-inqas terz tal-membri.
Is-servizzi segretarjali għandhom ikunu pprovduti għall-Kumitat mill-Kummissjoni.
Artikolu 26
Il-President jista' jistieden individwi jew rappreżentanti ta’ korpi b'esperjenza wiesgħa fil-qasam tal-impjieg jew moviment ta’ ħaddiema biex jieħdu sehem f'laqgħat bħala osservaturi jew bħala esperti. Il-President jista' jkun assistit minn konsulenti esperti.
Artikolu 27
1. Opinjoni mogħtija mill-Kumitat m'għandhiex tkun valida jekk żewġ terzi tal-membri ma jkunux preżenti.
2. Opinjonijiet għandhom jaffermaw ir-raġunijiet li fuqhom huma bbażati; huma għandhom jiġu adottati b'maġġoranza assoluta tal-voti validament mitfugħa; huma għandhom ikunu akkumpanjati bi stqarrija bil-miktub tal-opinjonijiet espressi mill-minoranza, meta din tal-aħħar titlob hekk.
Artikolu 28
Il-Kumitat Konsultattiv għandu jistabbilixxi l-metodi ta’ ħidma tiegħu b'regoli ta’ proċedura li għandhom jidħlu fis-seħħ wara li l-Kunsill, wara li jkun irċieva opinjoni mill-Kummissjoni, ikun ta l-approvazzjoni tiegħu. Id-dħul fis-seħħ ta’ kwalunkwe emenda li l-Kumitat jiddeċiedi li jagħmel għal dawn ir-regoli għandu jkun suġġett għall-istess proċedura.
TAQSIMA 2
Il-kumitat tekniku
Artikolu 29
Il-Kumitat Tekniku għandu jkun responsabbli li jassisti lill-Kummissjoni biex tħejji, tippromwovi u ssegwi x-xogħol u l-miżuri tekniċi kollha sabiex jingħata effett lil dan ir-Regolament u kwalunkwe miżura supplementari.
Artikolu 30
Il-Kumitat Tekniku għandu jkun responsabbli, partikolarment:
(a) |
biex jippromwovi u javvanza kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet pubbliċi konċernati fl-Istati Membri dwar il-kwistjonijiet tekniċi kollha marbutin mal-moviment liberu tal-ħaddiema u l-impjieg tagħhom; |
(b) |
biex jifformula proċeduri għall-organizzazzjoni tal-attivitajiet konġunti tal-awtoritajiet pubbliċi kkonċernati; |
(c) |
biex jiffaċilita l-ġbir ta’ informazzjoni li x'aktarx tkun ta’ użu għall-Kummissjoni u għall-istudji u riċerka previsti f'dan ir-Regolament u jinkoraġġixxi skambju ta’ informazzjoni u esperjenza bejn il-korpi amministrattivi kkonċernati; |
(d) |
biex jinvestiga fuq livell tekniku l-armonizzazzjoni tal-kriterji li bihom Stati Membri jevalwaw l-istat tas-swieq tax-xogħol tagħhom. |
Artikolu 31
1. Il-Kumitat Tekniku għandu jkun kompost minn rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istat Membri. Kull Gvern għandu jaħtar bħala membru tal-Kumitat Tekniku, wieħed mill-membri li jirrappreżentawh fuq il-Kumitat Konsultattiv.
2. Kull Gvern għandu jaħtar membru supplenti minn fost ir-rappreżentanti l-oħra tiegħu, membri jew membri supplenti, fuq il-Kumitat Konsultattiv.
Artikolu 32
Il-Kumitat Tekniku għandu jkun ippresedut minn membru tal-Kummissjoni jew rappreżentant tiegħu. Il-President m'għandux jivvota. Il-President u l-membri tal-Kumitat jistgħu jkunu assistiti minn konsulenti esperti.
Is-servizzi segretarjali għandhom ikunu pprovduti lill-Kumitat mill-Kummissjoni.
Artikolu 33
Il-proposti u l-opinjonijiet formulati mill-Kumitat Tekniku għandhom ikunu sottomessi lill-Kummissjoni, u l-Kumitat Konsultattiv għandu jkun infurmat b'dan. Kwalunkwe proposta u opinjoni tali għandha tkunu akkumpanjata bi stqarrija bil-miktub tal-opinjonijiet espressi mill-membri varji tal-Kumitat Tekniku meta dawn tal-aħħar jitolbu hekk.
Artikolu 34
Il-Kumitat Tekniku għandu jistabbilixxi l-metodi ta’ ħidma tiegħu b'regoli ta’ proċedura li għandhom jidħlu fis-seħħ wara li l-Kunsill, wara li jkun irċieva opinjoni mill-Kummissjoni, ikun ta l-approvazzjoni tiegħu. Id-dħul fis-seħħ ta’ kwalunkwe emenda li l-Kumitat jiddeċiedi li jagħmel għal dawn ir-regoli għandu jkun suġġett għall-istess proċedura.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 35
Ir-regoli ta’ proċedura tal-Kumitat Konsultattiv u tal-Kumitat Tekniku fis-seħħ fit-8 ta’ Novembru 1968 għandhom ikomplu japplikaw.
Artikolu 36
1. Dan ir-Regolament m'għandux jaffettwa d-dispożizzjonijiet tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika li jittrattaw dwar eliġibbiltà għall-impjieg imħarreġ fil-qasam tal-enerġija nukleari, lanqas kwalunkwe miżura meħuda b'konformità ma’ dan it-Trattat.
Madanakollu, dan ir-Regolament għandu japplika għall-kategorija ta’ ħaddiema msemmija fl-ewwel subparagrafu u għall-membri tal-familji tagħhom sa fejn il-pożizzjoni legali tagħhom mhijiex irregolata mit-Trattat jew il-mizuri msemmija hawn fuq.
2. Dan ir-Regolament m'għandux jaffettwa miżuri meħudin skont l-Artikolu 48 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
3. Dan ir-Regolament m'għandux jaffettwa l-obbligi ta’ Stati Membri li joħorġu minn relazzjonijiet speċjali jew ftehimiet fil-futur ma’ ċerti pajjiżi jew territorji mhux Ewropej, ibbazati fuq rabtiet istituzzjonali eżistenti fit-8 ta’ Novembru 1968, jew ftehim diġà ezistenti fit-8 ta’ Novembru 1968 ma’ ċerti pajjiżi jew territorji mhux Ewropej, ibbazati fuq rabtiet istituzzjonali bejniethom.
Ħaddiema minn pajjiżi jew territorji bħal dawn li skont din id-dispożizzjoni qegħdin iwettqu attivitajiet bħala persuni impjegati fit-territorju ta’ xi wieħed minn dawk l-Istati Membri ma jkunux jistgħu jinvokaw il-benefiċċju tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament fit-territorju tal-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 37
L-Istati Membri għandhom, għal skopijiet ta’ informazzjoni, jikkomunikaw lill-Kummisjoni t-test ta’ ftehimiet, konvenzjonijiet jew arranġamenti konklużi bejniethom fil-qasam tal-ħaddiema disponibbli bejn id-data tal-iffirmar tagħhom u dik tad-dħul fis-seħħ tagħhom.
Artikolu 38
Il-Kummissjoni għandha tadotta miżuri b'konformità ma’ dan ir-Regolament għall-implimentazzjoni tiegħu. Għal dan il-għan, hija għandha taġixxi b'kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet pubbliċi ċentrali tal-Istati Membri.
Artikolu 39
In-nefqa amministrattiva tal-Kumitat Konsultattiv u tal-Kumitat Tekniku għandha tkun inkluża fil-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea fit-taqsima dwar il-Kummissjoni.
Artikolu 40
Dan ir-Regolament għandu japplika għall-Istati Membri u għaċ-ċittadini tagħhom, mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 2 u 3.
Artikolu 41
Ir-Regolament (KEE) Nru 1612/68 huwa mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness II.
Artikolu 42
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Strasburgu, il-5 ta’ April 2011.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BUZEK
Għall-Kunsill
Il-President
GYŐRI E.
(1) ĠU C 44, 11.2.2011, p. 170.
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-7 ta’ Settembru 2010 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Marzu 2011.
(3) ĠU L 257, 19.10.1968, p. 2.
(4) Ara l-Anness I.
(5) ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22.
ANNESS I
IR-REGOLAMENT IMĦASSAR FLIMKIEN MA’ LISTA TAL-EMENDI SUĊĊESSIVI TIEGĦU
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68 |
|
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 312/76 |
|
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2434/92 |
|
Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill |
L-Artikolu 38(1) biss |
ANNESS II
Tabella ta’ korrelazzjoni
Ir-Regolament (KEE) Nru 1612/68 |
Dan ir-Regolament |
L-Ewwel Parti |
Kapitolu I |
Titolu I |
Taqsima 1 |
Artikolu 1 |
Artikolu 1 |
Artikolu 2 |
Artikolu 2 |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 3(2) |
Artikolu 3(2) |
Artikolu 4 |
Artikolu 4 |
Artikolu 5 |
Artikolu 5 |
Artikolu 6 |
Artikolu 6 |
Titolu II |
Taqsima 2 |
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
Artikolu 8(1) |
Artikolu 8 |
Artikolu 9 |
Artikolu 9 |
Titolu III |
Taqsima 3 |
Artikolu 12 |
Artikolu 10 |
It-Tieni Parti |
Kapitolu II |
Titolu I |
Taqsima 1 |
Artikolu 13 |
Artikolu 11 |
Artikolu 14 |
Artikolu 12 |
Titolu II |
Taqsima 2 |
Artikolu 15 |
Artikolu 13 |
Artikolu 16 |
Artikolu 14 |
Artikolu 17 |
Artikolu 15 |
Artikolu 18 |
Artikolu 16 |
Titolu III |
Taqsima 3 |
Artikolu 19 |
Artikolu 17 |
Titolu IV |
Taqsima 4 |
Artikolu 21 |
Artikolu 18 |
Artikolu 22 |
Artikolu 19 |
Artikolu 23 |
Artikolu 20 |
It-Tielet Parti |
Kapitolu III |
Titolu I |
Taqsima 1 |
Artikolu 24 |
Artikolu 21 |
Artikolu 25 |
Artikolu 22 |
Artikolu 26 |
Artikolu 23 |
Artikolu 27 |
Artikolu 24 |
Artikolu 28 |
Artikolu 25 |
Artikolu 29 |
Artikolu 26 |
Artikolu 30 |
Artikolu 27 |
Artikolu 31 |
Artikolu 28 |
Titolu II |
Taqsima 2 |
Artikolu 32 |
Artikolu 29 |
Artikolu 33 |
Artikolu 30 |
Artikolu 34 |
Artikolu 31 |
Artikolu 35 |
Artikolu 32 |
Artikolu 36 |
Artikolu 33 |
Artikolu 37 |
Artikolu 34 |
Ir-Raba’ Parti |
Kapitolu IV |
Titolu I |
— |
Artikolu 38 |
— |
Artikolu 39 |
Artikolu 35 |
Artikolu 40 |
— |
Artikolu 41 |
— |
Titolu II |
— |
Artikolu 42(1) |
Artikolu 36(1) |
Artikolu 42(2) |
Artikolu 36(2) |
Artikolu 42(3), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 36(3), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 42(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 36(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 43 |
Artikolu 37 |
Artikolu 44 |
Artikolu 38 |
Artikolu 45 |
— |
Artikolu 46 |
Artikolu 39 |
Artikolu 47 |
Artikolu 40 |
— |
Artikolu 41 |
Artikolu 48 |
Artikolu 42 |
— |
Anness I |
— |
Anness II |