This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21975A0529(06)
Supplementary Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation
Protokoll supplimentari tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u il-Konfederazzjoni Svizzera
Protokoll supplimentari tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u il-Konfederazzjoni Svizzera
ĠU L 106, 26.4.1975, p. 17–18
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1975/900/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | artikolu 36 paragrafu 1 Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | artikolu 4 paragrafu 2 Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | artikolu 5 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 1 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | artikolu 5 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | artikolu 5 paragrafu 3 paragrafu mhux numerat 2 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 1 anness A titolu TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 1 artikolu 1 paragrafu 3 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 1 artikolu 1 paragrafu 4 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 1 artikolu 3 punt (f) PT (i) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 1 artikolu 5 paragrafu 3 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 2 artikolu 2 paragrafu 1 PT (b) PT (i) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 2 artikolu 2 paragrafu 1 PT (b) PT (i) TIRE 2 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 2 artikolu 2 paragrafu 1 PT (b) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 2 artikolu 2 paragrafu 3 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 3 anness I Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 2 paragrafu 1 PT (A) PT (a) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 2 paragrafu 1 PT (A) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 2 paragrafu 1 PT (B) PT (a) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 2 paragrafu 1 PT (B) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 2 paragrafu 1 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 23 paragrafu 2 | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 23 paragrafu 3 | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 3 artikolu 24 paragrafu 2 PT (iii) TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 25 paragrafu 1 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Żieda | protokoll 3 artikolu 26 Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 27 paragrafu 1 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Sostituzzjoni | protokoll 3 artikolu 27 paragrafu 2 TEXT | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Żieda | protokoll 3 artikolu 7 Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | protokoll 4 Test | 29/05/1975 | |
Modifies | 21972A0722(03) | Tħassir | Test | 29/05/1975 |
Official Journal L 106 , 26/04/1975 P. 0017 - 0018
Finnish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0049
Swedish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0049
Greek special edition: Chapter 11 Volume 7 P. 0019
Spanish special edition: Chapter 11 Volume 5 P. 0168
Portuguese special edition Chapter 11 Volume 5 P. 0168
Protokoll supplimentari tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u il-Konfederazzjoni Svizzera IL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA, minn naħa waħda, u, IL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA, minn naħa l-oħra, QABLU sabiex jagħmlu l-emendi li ġejjin lill-Ftehim tagħhom tat-22 ta' Lulju 1972: Artikolu 1 It-Test tal-Ftehim għandu jkun emendat kif ġej: 1. L-Artikolu 4(2): il-kelma "in-Norveġja" għandha tkun mħassra. 2. L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 5(3), it-tieni subparagrafu: il-frażi li ġejja għandha tkun imħassra: "magħmul u adottat fil-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u ir-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u ir-Renju Unit tal-Gran Brittajnja u l-Irlanda ta' Fuq". 3. L-Artikolu 5(3), l-ewwel u t-tieni subparagrafi: il-kliem "il-Protokoll Nru 1" għandu jkun mibdul bil-kliem "il-Protokolli Nru 1 u Nru 2". 4. L-Artikolu 36, l-ewwel paragrafu: il-kliem "il-lingwi Ġermaniża, Taljana, u Norveġiża" għandhom ikunu mibdula bil-kliem "il-lingwi Ġermaniża u Taljana". 5. Dan li ġej għandu jkun mħassar mit-tmiem tal-Ftehim: - "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito", - "għal Rådet for De Europeiske Fellesskap". Artikolu 2 Protokoll Nru 1 għandu jkun emendat kif ġej: 1. L-Artikolu 1(3) u (4) u l-Artikolu 3(f)(i): il-kelma "in-Norveġja" għandha tkun mħassra. 2. L-Artikolu 5(3): il-kelma "in-Norveġja" għandha tkun mħassra. 3. L-Anness A: il-kelma "NORVEĠJA" għandha tkun mħassra mit-titolu u mill-kolonna intitolata "in-Norveġja" għandha tkun mħassra. Artikolu 3 Il-Protokoll Nru 2 għandu fkun emendati kif ġej: 1. L-Artikolu 2(1)(b), l-ewwel vers, u (b) (i), it-tieni inċiż: il-kelma "in-Norveġja" għandha tkun mħassra. 2. L-Artikolu 2(1)(b) (i) u l-Artikolu 2(3): il-frażi li ġejja għandha tkun mħassra: "magħmul u adottat fil-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u ir-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u ir-Renju Unit tal-Gran Brittajnja u l-Irlanda ta' Fuq". Artikolu 4 Il-Protokoll Nru 3 għandu jkun emendat kif ġej: 1. Dan li ġej għandu jkun sostitwit minnflok l-ewwel parti ta' l-Artikolu 2(1): "1. Billi il-kummerċ bejn il-Komunità u l-Awstrija, il-Finlandja, l-Islanda, in-Norveġja, il-Portugall u l-Isvezja u bejn l-Isvizzera u is-sitt pajjiżi imsemmija u wkoll bejn kull wieħed minn dawk is-sitt pajjiżi innifishom huma iggvernati minn regoli identiċi għal dawk f'dan il-Protkoll, il-prodotti li ġejjin għandhom ukoll jkunu ikkonsidrati bħala:". 2. L-Artikolu 2(1)(A), (1) (A) (a), (1) (B) u (1) (B) (a): il-kliem "is-sitt pajjiżi" għandhom jkunu sostitwiti bil-kliem "il-ħames pajjiżi". 3. L-Artikolu 7: il-kelma "in-Norveġja" għandha tkun imdaħħla bejn il-kliem "l-Islanda" u "il-Portugall". 4. Dan li ġej għandu jkun sostitwit għall-Artikolu 23(2) u (3): "2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 2, l-ebda drawback jew remissjoni ta' kull tip ma tista' tingħata mid-dazji doganali ta' merkanzija importata fid-Danimarka jew fir-Renju Unit u użata fil-manifaturizzazzjoni ta' prodotti li għalihom inħareġ ċertifikat ta' moviment maħruġ mill-awtoritajiet tad-dwana ta' kwalunkwe minn dawn iż-żewġ pajjiżi bil-għan li jibbenifikaw fl-Isvizzera mid-disposizzjonijiet għat-tariffi fis-seħħ fl-Isvizzera u koperti mill-Artikolu 3(1) tal-Ftehim. Madankollu, din ir-regola ma tapplikax meta il-merkanzija użata hi dik li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 25(1) ta' dan il-Protokoll. 5. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 2, l-ebda drawback jew remissjoni ta' kull tip ma tista' tingħata mid-dazji doganali fl-Isvizzera in rigward għal merkanzija importata li tintuża fil-manifattura ta' prodotti lli għalihom jinħareġ ċertifikat ta' moviment mill-awtoritajiet doganali ta' l-Isvizzera għall-għan illi jitgawda benefiċċju fid-Danimarka jew fir-Renju Unit mid-disposizzjonijiet dwar it-tariffi viġenti f'dawn iż-żewġ pajjiżi u koperti minn l-Artikolu 3(1) tal-Ftehim. Din ir-regola, madanakollu, ma tapplikax fejn il-merkanziji użati jkunu dawk riferiti fl-Artikolu 25(1) ta' dan il-Protokoll." 6. L-Artikolu 24(2): il-kelma "Norveġja" sejra titneħħa minn (iii) u il-kliem "ħames pajjiżi" f'(v) sejra tiġI mibdula mill-kliem "sitt pajjiżi". 7. L-Artikolu 25(1) kif l-aħħar emendat permezz ta' Deżiċjoni Nru 9/73 tal-Kumitat Konġunt: il-kliem "ħames pajjiżi" sejrin jiġu mibdula mill-kliem "sitt pajjiżi" f'(a) u (b)(2). 8. L-Artikolu 26: il-kelma "Norveġja" sejra tiġi inserita bejn il-kliem "Islanda" u "Portugall". 9. L-Artikolu 27(1) u (2):: il-kliem "ħames pajjiżi" sejrin jiġu mibdula mill-kliem "sitt pajjiżi". 10. L-Anness I: il-kelma "Norveġja" sejra tiġi mneħħija min-Noti Spjegattivi 10 u 13. Artikolu 5 Protokoll Nru 4: il-frażi segwenti ser tiġI mneħħija: "imfassla u adottata mill-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u R-Renju Unit tal-Gran Bretanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq." Artikolu 6 Is-segwenti ser jiġi imneħħi mill-Att Finali: - "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito", - "For Rådet for De Europeiske Fellesskap". Artikolu 7 Dan il-Protokoll Supplementari huwa redatt in duplikat fil-lingwi Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża u Taljana, u kull test huwa ugwalment awtentiku. --------------------------------------------------