This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0882
Council Decision (CFSP) 2015/882 of 8 June 2015 amending Decision 2014/932/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/882 (2015. gada 8. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2014/932/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/882 (2015. gada 8. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2014/932/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
OV L 143, 9.6.2015, p. 11–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
9.6.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 143/11 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/882
(2015. gada 8. jūnijs),
ar ko groza Lēmumu 2014/932/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1) |
Padome 2014. gada 18. decembrī pieņēma Lēmumu 2014/932/KĀDP (1). |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2015. gada 14. aprīlī pieņēma Rezolūciju 2216 (2015), ar kuru cita starpā paredz ieroču embargo pret Ali Abdullah Saleh, Abdullah Yahya Al Hakim, Abd Al-Khaliq Al-Huthi un personām un vienībām, ko norādījusi saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP) Rezolūcijas 2140 (2014) 19. punktu izveidotā komiteja. Tas neskar vispārējo aizliegumu tieši vai netieši darīt saimnieciskos līdzekļus pieejamus minētajām personām vai vienībām vai to labā. |
(3) |
ANO DP Rezolūcijā 2216 (2015) uzsvērts arī, ka darbības, kas apdraud Jemenas mieru, drošību vai stabilitāti, var būt arī ieroču embargo pārkāpšana vai humānās palīdzības sniegšanas kavēšana Jemenai, vai piekļuves humānajai palīdzībai vai tās sadales kavēšana Jemenā. |
(4) |
Ar ANO DP Rezolūciju 2216 (2015) iekļauj sarakstā vēl divas personas, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas noteikti ar ANO DP Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu. |
(5) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2014/932/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2014/932/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 1. pantu pārnumurē par 2.a pantu un 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
; |
2) |
lēmuma 2.pantu pārnumurē par 2.b pantu un 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
; |
3) |
lēmuma 2.b panta 5. punktā tekstu “2. panta 1. punktā” aizstāj ar “1. punktā”; |
4) |
iekļauj šādus pantus: “1. pants 1. Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt bruņojumu un ar to saistītus visu veidu materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un ekipējumu, paramilitāro ekipējumu un visa minētā rezerves daļas – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir attiecīgo dalībvalstu teritorijās –, personām un vienībām, ko norādījusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome vai saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 2140 (2014) 19. punktu izveidotā komiteja, vai šo personu vai vienību interesēs, vai tiem, kas darbojas to vārdā vai to vadībā Jemenā. Šajā punktā minētās personas un vienības ir uzskaitītas šā lēmuma pielikumā. 2. Ir aizliegts:
2. pants 1. Saskaņā ar savām valsts iestādēm un tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskām tiesībām, jo īpaši jūras tiesībām un atbilstīgiem starptautiskiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā, dalībvalstis savā teritorijā, tostarp savās jūras ostās un lidostās, inspicē visas kravas, kas tiek sūtītas uz Jemenu, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka kravā ir priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana saskaņā ar šo lēmumu ir aizliegta. 2. Atklājot priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports atbilstīgi šim lēmumam ir aizliegts, dalībvalstis tos konfiscē un likvidē, tostarp iznīcinot, padarot darboties nespējīgus, nododot glabāšanā vai nododot likvidēšanai valstij, kas nav izcelsmes vai galamērķa valsts. 3. Dalībvalstis nekavējoties iesniedz sākotnēju rakstisku ziņojumu Sankciju komitejai par 1. punktā minēto inspekciju, jo īpaši iekļaujot skaidrojumu par inspekciju pamatojumiem, šādu inspekciju rezultātiem un to, vai tika nodrošināta sadarbība, kā arī vai tika atrasti aizliegti priekšmeti. Turklāt dalībvalstis Sankciju komitejai 30 dienu laikā iesniedz vēl vienu rakstisku ziņojumu, kurā ietver būtiskas ziņas par inspekciju, konfiscēšanu un likvidēšanu un būtiskas ziņas par nodošanu, ietverot priekšmetu aprakstu, to izcelsmi un paredzēto galamērķi, ja šāda informācija nav ietverta sākotnējā rakstiskā ziņojumā.” |
2. pants
Ar šo Lēmuma 2014/932/KĀDP pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2015. gada 8. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
D. REIZNIECE-OZOLA
(1) Padomes Lēmums 2014/932/KĀDP (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā (OV L 365, 19.12.2014., 147. lpp.).
PIELIKUMS
I. |
Lēmuma 2014/932/KĀDP pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu: “Lēmuma 1. panta 1. punktā, 2.a panta 1. punktā un 2.b panta 1. un 2. punktā minēto personu un vienību saraksts” . |
II. |
Lēmuma 2014/932/KĀDP pielikumā ietvertajam sarakstam pievieno šādus ierakstus: “4. Abdulmalik al-Houthi Cita informācija: Jemenas Houthi kustības vadītājs. Ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Jemenā. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 14.4.2015. Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja: Abdul Malik al-Houthi ir līderis grupai, kura ir iesaistījusies darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Jemenā. 2014. gada septembrī Houthi spēki sagrāba Sanu (Sanaa), un 2015. gada janvārī tie mēģināja vienpusēji nomainīt Jemenas likumīgo valdību ar nelikumīgu Houthis kontrolē esošu pārvaldes struktūru. Jemenas Houthi kustības vadību Al-Houthi uzņēmās 2004. gadā pēc viņa brāļa Hussein Badredden al-Houthi nāves. Kā grupas līderis al-Houthi ir vairākkārt draudējis Jemenas iestādēm ar turpmākiem nemieriem, ja tie nereaģēs uz viņa prasībām, un aizturējis prezidentu Hadi, premjerministru un vadošus ministru kabineta locekļus. Hadi pēc tam aizbēga uz Adenu (Aden). Vēlāk Houthi grupējums ar bijušajam prezidentam Saleh un viņa dēlam Ahmed Ali Saleh lojālu bruņotu vienību palīdzību izvērsa vēl vienu uzbrukumu Adenai. 5. Ahmed Ali Abdullah Saleh Cita informācija: viņam ir bijusi liela loma, veicinot Houthi militāru paplašināšanos. Ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Jemenā. Ahmed Saleh ir bijušā Jemenas Republikas prezidenta Ali Abdullah Saleh dēls. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 14.4.2015. Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja: Ahmed Ali Saleh ir darbojies ar mērķi graut prezidenta Hadi autoritāti, izjaukt Hadi centienus reformēt armiju un likt šķēršļus Jemenas mierīgai pārejai uz demokrātiju. Saleh ir bijusi liela loma, veicinot Houthi militāru paplašināšanos. No 2013. gada februāra vidus Ahmed Ali Saleh ir izsniedzis tūkstošiem jaunu šauteņu Republikas gvardes brigādēm un neidentificētiem cilšu šeihiem. Ieroči tika sākotnēji iepirkti 2010. gadā un noglabāti tam, lai vēlākā posmā nopirktu to saņēmēju lojalitāti politiska labuma gūšanai. Pēc tam, kad 2011. gadā no Jemenas prezidenta amata atkāpās Saleh tēvs – bijušais Jemenas prezidents Ali Abdullah Saleh, Ahmed Ali Saleh saglabāja savu Jemenas Republikas gvardes komandiera posteni. Mazliet vairāk nekā gadu vēlāk prezidents Hadi atlaida Saleh, tomēr Saleh saglabāja būtisku ietekmi Jemenas armijas aprindās pat pēc komandiera pilnvaru zaudēšanas. 2014. gada novembrī ANO iekļāva Ali Abdullah Saleh sarakstā saskaņā ar ANO DPR 2140.” |