Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007IP0217

    Eiropas Parlamenta 2007. gada 24. maija rezolūcija par Sīriju

    OV C 102E, 24.4.2008, p. 485–486 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    52007IP0217

    Eiropas Parlamenta 2007. gada 24. maija rezolūcija par Sīriju

    Oficiālais Vēstnesis 102 E , 24/04/2008 Lpp. 0485 - 0486


    P6_TA(2007)0217

    Sīrija

    Eiropas Parlamenta 2007. gada 24. maija rezolūcija par Sīriju

    Eiropas Parlaments,

    - ņemot vērā Apvienot Nāciju organizācijas 1948. gada Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju,

    - ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību 11. panta 1. punktu, kurā cilvēktiesību veicināšana noteikta kā viens no kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķiem, un EK līguma 177. pantu, ar kuru izveido Eiropas Kopienas,

    - ņemot vērā tā iepriekšējās rezolūcijas par Sīriju un Tuvajiem un Vidējiem Austrumiem un tā 2006. gada 26. oktobra rezolūciju, kurā iekļauts ieteikums Padomei noslēgt Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Sīrijas Arābu Republiku, no otras puses [1],

    - ņemot vērā ES prezidentūras paziņojumu 2007. gada 14. maijā par inteliģences pārstāvim Michel Kilo un politiskajam aktīvistam Mahmoud Issa Sīrijā piespriesto sodu,

    - ņemot vērā Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām, ko Sīrija ratificēja 1969. gada 21. aprīlī,

    - ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

    A. tā kā cilvēktiesību ievērošana ir būtiski svarīga Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu partnerības sastāvdaļa, kas iekļauta sadarbības nolīgumā starp ES un Sīriju, kā arī Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas puses un Sīrijas Arābu Republiku no otras puses, kas vēl nav pabeigts;

    B. tā kā Eiropas Parlaments un tā priekšsēdētājs jau vairākkārt ir iejaukušies, lai panāktu Sīrijas cietumos ieslodzīto cilvēktiesību aktīvistu, politiķu un parlamenta deputātu atbrīvošanu;

    C. tā kā aktīvo demokrātijas aizstāvi un rakstnieku Michel Kilo arestēja 2006. gada 14. maijā galvenokārt viņa nostājas dēļ saistībā ar Beirūtas un Damaskas deklarāciju, un Mahmoud Issa 2007. gada 13. maijā piesprieda trīs gadus ilgu cietumsodu;

    D. tā kā vienam no aktīvākajiem Nacionālās demokrātiskās kopienas biedriem Suleiman Al-Shamar un Kurdu nākotnes kustības sabiedrisko attiecību nodaļas vadītājam Khalil Hussein piesprieda desmit gadus ilgu cietumsodu par "valsts ētikas vājināšanu" un "sazvērestību ar citu valsti";

    E. tā kā Sīrijā darbojošos cilvēktiesību organizāciju biedri Faek El Mir un Aref Dalila uz sešiem gadiem pašlaik ieslodzīti vieninieku kamerās;

    F. tā kā Sīrijas drošības spēki arestēja ārstu un Demokrātiski liberālās kustības līdzdibinātāju Kamal al-Labwani 2005. gada 8. novembrī, kad viņš atgriezās no ceļojuma pa Eiropu, ASV un Ēģipti, un uz politiskas apsūdzības pamata viņam šobrīd ir piespriests 12 gadus ilgs cietumsods slēgtā darba nometnē;

    G. tā kā vienu no Sīrijas cilvēktiesību organizācijas dibinātājiem un juristu, kas specializējas cilvēktiesību jautājumos, Anwar Al Bunni 2006. gadā arestēja uz ielas Damaskā īsi pirms tam, kad viņam bija jāsāk pildīt Eiropas Savienības finansētā cilvēktiesību centra direktora pienākumi un viņam ir piespriests piecus gadus ilgs cietumsods par "nepatiesas informācijas izplatīšanu, kaitējot valstij",

    1. pauž nopietnas bažas par nesenajiem spriedumiem, kas pieņemti Sīrijas politieslodzīto un cilvēktiesību aktīvistu lietās, kas skārušas ikvienu politiskās opozīcijas kustību;

    2. pauž nopietnas bažas par Mahmoud Issa, Fayek El Mir, Aref Dalila, Kamal al Labwani, Anwar Al Bunni, Michel Kilo, Suleiman Al-Shamar un Khalil Hussein ierobežošanu un pret viņiem celtajām apsūdzībām par to, ka viņi ir izmantojuši savas demokrātiskās tiesības un iesaistījušies miermīlīgās aktivitātēs;

    3. mudina Sīrijas valsts iestādes stingri ievērot starptautiskās cilvēktiesības, īpaši Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām, kā arī Konvenciju pret spīdzināšanu un citu cietsirdīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu apiešanos vai sodu, ko Sīrija ratificējusi attiecīgi 1969. un 2004. gadā;

    4. aicina Sīriju ievērot uzskatu brīvību un tiesības uz taisnīgu tiesu;

    5. mudina Sīrijas valsts pārvaldes iestādes ņemt vērā ANO Cilvēktiesību komitejas paustās bažas un:

    a) nodrošināt, ka pret iepriekšminētajiem ieslodzītajiem izturas labi, nepakļaujot tos spīdzināšanai un citādi slikti neizturoties pret tiem;

    b) nodrošināt, ka ieslodzītajiem nekavējoties un regulāri ir pieejams advokāts, medicīnas darbinieki un ģimenes locekļi;

    6. mudina attiecīgās Sīrijas iestādes atcelt iepriekšminētos spriedumus un atsaukt apsūdzības lietās, kas vēl ir izskatīšanā Damaskas militārajā tiesā, un atbrīvot visus iepriekšminētos dēļ pārliecības ieslodzītos un politieslodzītos;

    7. aicina atcelt ārkārtas stāvokli Sīrijā, kas tika noteikts vairāk kā 40 gadus atpakaļ;

    8. jo īpaši aicina Kopienas institūcijas, izmantojot Eiropas Kaimiņattiecību un partnerības instrumentu un nesen pieņemto Eiropas Demokrātijas un cilvēktiesību instrumentu, sniegt visu nepieciešamo atbalstu Sīrijas pilsoniskās sabiedrības aktīvistiem, tostarp nekavējoties īstenojot tā saucamos ad hoc pasākumus, kas paredzēti cilvēktiesību aizstāvjiem;

    9. aicina Sīriju, kurai varētu būt ievērojama loma miera veicināšanā šajā reģionā, uzlabot un atbalstīt cilvēktiesību un vārda brīvības ievērošanu valstī;

    10. aicina Sīriju atbalstīt starptautiska rakstura sodu tribunāla izveidi, līdzko ANO starptautiskās neatkarīgās izmeklēšanas komisijas komisārs un tiesnesis Brammertz ir pabeidzis izmeklēšanu Libānā;

    11. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, kā arī Sīrijas valdībai un Sīrijas Arābu Republikas parlamentam

    [1] Pieņemtie teksti, P6_TA(2006)0459.

    --------------------------------------------------

    Top