Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0448

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/448 (2023. gada 1. marts), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2018/574 par tehniskajiem standartiem attiecībā uz tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas izveidi un darbību

C/2023/1310

OV L 65, 2.3.2023, p. 28–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/448/oj

2.3.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 65/28


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/448

(2023. gada 1. marts),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2018/574 par tehniskajiem standartiem attiecībā uz tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas izveidi un darbību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/40/ES (2014. gada 3. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 11. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/574 (2) ir izklāstīti noteikumi attiecībā uz tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas izveidi un darbību. Izsekojamības sistēmas mērķis ir nodrošināt dalībvalstīm un Komisijai efektīvu instrumentu, kas ļauj izsekot un identificēt tabakas izstrādājumus visā Savienībā un konstatēt krāpnieciskas darbības, kuru rezultātā patērētājiem ir pieejami nelikumīgi izstrādājumi.

(2)

Šajā sakarā izsekojamības sistēmas darbības noteikumiem ir liela nozīme, nodrošinot, ka Komisija un dalībvalstis saņem datus, kas tām nepieciešami, lai garantētu tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas pareizu darbību un tabakas izsekojamības tiesību aktu piemērošanas kontroli, kā arī attiecīgi panāktu šo tiesību aktu īstenošanu.

(3)

Izsekojamības sistēmā, kas izveidota saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/574, datus par tabakas izstrādājumu apriti un darījumu datus sāka vākt 2019. gada 20. maijā. Sistēmas ieviešanā gūtā pieredze vēl vairāk apliecināja, cik svarīgi ir nodrošināt to datu augstu kvalitāti, precizitāti, pilnīgumu un salīdzināmību, kuri ir jāreģistrē un savlaicīgi jānosūta sistēmai.

(4)

Komisija savā 2021. gada 20. maija ziņojumā par Direktīvas 2014/40/ES piemērošanu (3) uzsvēra to, ka dalībvalstīm un Komisijai ievērojamas problēmas rada izsekojamības datu kvalitāte, piemēram, saistībā ar PVN numuriem, informāciju par ražošanas iekārtām vai par izstrādājumu pēdējo pārvietošanu uz mazumtirdzniecības punktiem. Jo īpaši būtu jāgroza pašreizējā iekārtu definīcija, lai atspoguļotu dažādās nozarē pieņemtās iekārtu konfigurācijas un novērstu to, ka – saskaņā ar 7konstatēto – par iekārtām tiek sniegta sliktas kvalitātes informācija. Ziņojumā arī secināts, ka datu kvalitāte joprojām ir ļoti svarīga, lai varētu panākt, ka tiek izpildīti tiesību akti par tabakas izstrādājumu izsekojamību un tiek pilnībā sasniegti izsekojamības sistēmas mērķi.

(5)

Komisijas un dalībvalstu diskusijas, kas regulāri notiek Izsekojamības un drošības elementu ekspertu apakšgrupā, arī ir apliecinājušas, ka pilnībā funkcionējošu un sekmīgu izsekojamības sistēmu var nodrošināt tikai stabili, pilnīgi un kvalitatīvi dati. Lai šos datus uzraudzītu un izmantotu, dalībvalstu un Komisijas rīcībā ir jābūt efektīviem analītiskajiem rīkiem un tehniskajiem risinājumiem, jo īpaši nepieciešamajām saskarnēm, kas ļautu piekļūt repozitoriju sistēmā uzglabātajiem datiem un veikt par tiem vaicājumus.

(6)

Pamatojoties uz gūto pieredzi un zināšanām, būtu jāgroza daži tehniskie noteikumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/574, lai atvieglotu ziņošanu visiem tabakas izstrādājumu tirdzniecībā iesaistītajiem dalībniekiem, nostiprinātu labo praksi attiecībā uz datu pārvaldību un analīzi un līdz ar to uzlabotu tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas darbību. Šie tehniskie noteikumi attiecas uz dažādu repozitoriju sistēmas komponentu darbību, ID izdevēju uzdevumiem un procedūrām, kas viņiem ir jāievēro, kā arī uz ekonomikas dalībnieku ziņošanas darbībām un tehniskajiem instrumentiem, kas dalībvalstīm pieejami izpildes panākšanas pienākumu kontekstā, jo īpaši uz visām piekļuves saskarnēm, tai skaitā attiecībā uz mobilajām pārbaudēm.

(7)

Grozījumi attiecas uz vairākiem izņēmumiem un īpašiem gadījumiem, kas tika konstatēti pēc izsekojamības sistēmas ieviešanas, tai skaitā uz tādu ekonomikas dalībnieku esību, kas ir iesaistīti tikai ar loģistiku nesaistītās tirdzniecības operācijās, trešo valstu subjektu iesaistīšanos ES piegādes ķēdē, tādu iekārtu esību, kas apvieno ar mazumtirdzniecību nesaistītas funkcijas un mazumtirdzniecības funkcijas, gadījumiem, kad ir nozaudēti identifikatori, zagtu preču atgūšanas gadījumiem, IT incidentiem, kuru dēļ ir nepieciešama datu atkārtota apstrāde, un tādu netipisku, ar tirdzniecību nesaistītu galamērķu esību kā, piemēram, laboratorijas vai atkritumu apglabāšanas centri. Izsekojamības sistēmas faktiskās darbības palīdzēja arī iegūt labāku priekšstatu par repozitoriju sistēmā uzglabāto un apstrādāto datu kopu lielumu, kas savukārt rada nepieciešamību veikt noteiktas izmaiņas noteikumos par repozitoriju sistēmas iespējām un īpašībām, kā arī sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātāja uzdevumiem.

(8)

Īstenošanas regulas (ES) 2018/574 I pielikumā ir noteiktas atlases procedūras primāro un sekundāro repozitoriju pārvaldītājiem. Lai nodrošinātu konsekvenci attiecībā uz veidu, kādā uzņēmumu grupas, importētāji un ražotāji ārpus Savienības iesniedz Komisijai paziņojumus par ierosinātā pakalpojumu nodrošinātāja identitāti un paraksta attiecīgos līgumus par datu glabāšanu, ir lietderīgi sīkāk precizēt konkrētus noteikumus par paziņojumu iesniegšanu un līgumu par datu glabāšanu parakstīšanu. Turklāt, ņemot vērā to, ka Direktīvas 2014/40/ES 15. panta 13. punktā paredzētā tabakas izsekojamības sistēmas attiecināšana uz visiem tabakas izstrādājumiem var palielināt šo paziņojumu un datu uzglabāšanas līgumu skaitu, ir jānosaka arī sīkāka informācija attiecībā uz procedūru, ko piemēro, lai apstiprinātu galveno elementu grozījumus līgumos par datu glabāšanu, kā arī skaidri jānosaka iespēja Komisijai automātiski apstiprināt šādus grozījumus.

(9)

Tāpat ir lietderīgi grozīt termiņu, kurā ir jāparaksta un jāiesniedz Komisijai līgumi starp katru primārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātāju un sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātāju, lai šīm struktūrām paredzētu pietiekami daudz laika to pienākumu izpildei. Attiecībā uz prasībām, kas attiecas uz procedūru, ar ko izbeidz līgumattiecības starp Komisiju un sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātāju, ir jānosaka sīkāka informācija par paziņošanas termiņu, kas jāievēro sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājam, lai sistēmā pilnībā nodrošinātu darbības nepārtrauktību un nepārtrauktu datu plūsmu.

(10)

2018. gada 25. septembrī stājās spēkā Pasaules Veselības organizācijas Pamatkonvencijas par tabakas kontroli Protokols par tabakas izstrādājumu nelikumīgas tirdzniecības ierobežošanu (4), kurā paredzēts tādu pasākumu kopums, kas tā parakstītājām pusēm jāievieš, lai novērstu tabakas izstrādājumu nelikumīgu tirdzniecību. Ir lietderīgi ES izveidoto izsekojamības sistēmu atjaunināt, lai tā būtu atbilstoša tehnikas attīstībai attiecībā uz globāla izsekošanas un identificēšanas režīma izveidi.

(11)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2018/574 būtu attiecīgi jāgroza.

(12)

Dažus šīs regulas noteikumus vajadzētu sākt piemērot vēlāk pēc tās stāšanās spēkā, lai ļautu ID izdevējiem, kā arī repozitoriju pakalpojumu un iesaiņojuma neskartības pazīmju nodrošinātājiem un citiem ekonomikas dalībniekiem sagatavoties ar šiem noteikumiem ieviesto prasību izpildei.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura minēta Direktīvas 2014/40/ES 25. pantā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošana regulu (ES) 2018/574 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Definīcijas

Papildus definīcijām, kas noteiktas Direktīvas 2014/40/ES 2. pantā, šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“unikāls identifikators” ir burtciparu kods, kas ļauj identificēt tabakas izstrādājumu iepakojuma vienību vai kopējo iepakojumu;

2)

“ekonomikas dalībnieks” ir fiziska vai juridiska persona, kas iesaistīta tabakas izstrādājumu tirdzniecībā, tai skaitā eksportā, sākot no ražotāja līdz pēdējam ekonomikas dalībniekam pirms pirmā mazumtirdzniecības punkta;

3)

“pirmais mazumtirdzniecības punkts” ir objekts, kur tabakas izstrādājumus pirmo reizi laiž tirgū, ieskaitot tirdzniecības automātus, kurus izmanto tabakas izstrādājumu tirdzniecībai;

4)

“eksports” ir preču pārvadāšana no Savienības uz kādu trešo valsti;

5)

“kopējais iepakojums” ir iepakojums, kurā ietilpst vairāk nekā viena tabakas izstrādājumu iepakojuma vienība;

5a)

“kopējā iepakojuma sadalīšana” ir tabakas izstrādājumu kopējā iepakojuma jebkāda sadalīšana;

6)

“objekts” ir vieta, ēka, birojs vai tirdzniecības automāts, kur ražo, uzglabā, loģistiski vai finansiāli apstrādā vai laiž tirgū tabakas izstrādājumus;

7)

“iesaiņojuma neskartības pazīme” ir pazīme, kura ļauj reģistrēt verifikācijas procesu pēc katra vienības līmeņa unikālā identifikatora piemērošanas, izmantojot video vai žurnāla datni, un kuru pēc tās ierakstīšanas ekonomikas dalībnieks vairs nevar izmainīt;

8)

“bezsaistes izplātās datnes” ir elektroniskas datnes, ko izveido un uztur katrs ID izdevējs un kas satur datus vienkārša teksta formātā, ļaujot iegūt informāciju, kas kodēta unikālajos identifikatoros (izņemot laika zīmogu), kuri izmantoti iepakojuma vienības un kopējā iepakojuma līmenī, nepiekļūstot repozitoriju sistēmai;

9)

“reģistrs” ir ieraksts, kuru izveido un uztur katrs ID izdevējs, par visiem identifikatoru kodiem, kas ģenerēti ekonomikas dalībniekiem, pirmo mazumtirdzniecības punktu operatoriem, objektiem un iekārtām, kopā ar atbilstošo informāciju;

10)

“datu nesējs” ir nesējs, kas attēlo datus formā, kura ir lasāma ar ierīces palīdzību;

11)

“iekārta” ir tabakas izstrādājumu ražošanai izmantojamu mašīnu komplekti, kas ir ražošanas procesa neatņemama sastāvdaļa;

11a)

“iekārtas daļa” ir jebkura identificējama fiksēta vai mobila iekārtas daļa, ja šāda daļa veido pilnu moduli. Mobilo daļu var izmantot vienai vai vairākām iekārtām vienlaicīgi vai savstarpēji aizstājot;

12)

“laika zīmogs” ir konkrēta notikuma norises datums un laiks, kas reģistrēts UTC (koordinētā universālā laika) noteiktajā formātā;

13)

“primārais repozitorijs” ir repozitorijs, kurā uzglabā izsekojamības datus tikai par konkrēta ražotāja vai importētāja izstrādājumiem;

14)

“sekundārais repozitorijs” ir repozitorijs, kas satur visu primārajos repozitorijos uzglabāto izsekojamības datu kopiju;

15)

“maršrutētājs” ir sekundārajā repozitorijā izveidota ierīce, kas nosūta datus starp dažādiem repozitoriju sistēmas komponentiem;

16)

“repozitoriju sistēma” ir sistēma, kas sastāv no primārajiem repozitorijiem, sekundārā repozitorija un maršrutētāja;

17)

“kopējā datu vārdnīca” ir informācijas kopums, kas apraksta datubāzes saturu, formātu un struktūru, kā arī tās elementu saistību, un kuru izmanto, lai kontrolētu piekļuvi datubāzēm, kas ir kopīgas visiem primārajiem un sekundārajiem repozitorijiem, un manipulācijas ar tām;

18)

“darbdiena” ir ikviena darba diena dalībvalstī, kurā ir kompetents konkrētais ID izdevējs;

19)

“pārkraušana” ir tabakas izstrādājumu pārkraušana no viena transportlīdzekļa citā, kuras laikā tabakas izstrādājumi netiek ievesti objektā vai izvesti no tā;

20)

“tirdzniecības furgons” ir transportlīdzeklis, ko izmanto tabakas izstrādājumu piegādei uz vairākiem mazumtirdzniecības punktiem daudzumos, kas pirms piegādes nav noteikti;

21)

“IT pakalpojumu sniedzējs” ir pakalpojumu sniedzējs, kuram ekonomikas dalībnieks ir devis uzdevumu pārsūtīt uz repozitoriju sistēmu informāciju par produktu apriti un informāciju par darījumiem.”

;

2)

regulas 3. panta 9. punktu aizstāj ar šādu:

“9.   ID izdevējs var noteikt maksu par unikālo identifikatoru ģenerēšanu un izdošanu un iekasēt šo maksu no ekonomikas dalībniekiem. Maksām ir jābūt nediskriminējošām, uz izmaksām balstītām un proporcionālām unikālo identifikatoru skaitam, kas tiek ģenerēti un izdoti ekonomikas dalībniekiem, ņemot vērā piegādes veidu. Maksas var atspoguļot visas fiksētās un mainīgās izmaksas, kas radušās ID izdevējam, izpildot uz to attiecināmās prasības saskaņā ar šo regulu.”

;

3)

regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punktā minētais process ir jāaizsargā ar iesaiņojuma neskartības pazīmi, kuru piegādā un uzstāda neatkarīga trešā persona, kas atbilstošajām dalībvalstīm un Komisijai sniedz deklarāciju, kurā apliecināts, ka uzstādītā pazīme atbilst šīs regulas prasībām. Ierīces ģenerētais ieraksts apliecina katra vienības līmenī ģenerētā unikālā identifikatora pareizu lietošanu un lasāmību. Ierīce nodrošina, ka jebkāds izlaidums 6. pantā minētajā marķēšanas procesā tiek reģistrēts.”

;

4)

regulas 8. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   ID izdevēji atbild par tāda koda ģenerēšanu, kas sastāv no 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā uzskaitītajiem elementiem.

ID izdevēji sagatavo un dara publiski pieejamas norādes par vienības līmeņa UI kodēšanu un atkodēšanu saskaņā ar III pielikumu.”

;

5)

regulas 9. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ražotāji un importētāji, lai saņemtu vienības līmeņa UI saskaņā ar 8. pantu, nosūta kompetentajam ID izdevējam pieprasījumu un atbilstošos cilvēklasāmos kodus, kas minēti 23. pantā. Pieprasījumi ir jāiesniedz elektroniski saskaņā ar 36. pantu.”

;

b)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   ID izdevējs divu darbdienu laikā no pieprasījuma saņemšanas dienas un norādītajā kārtībā:

a)

ģenerē kodus, kas minēti 8. panta 2. punktā, un atbilstošos cilvēklasāmos kodus, kas minēti 23. pantā;

b)

nosūta abus kodu komplektus un 2. punktā minēto informāciju ar maršrutētāja starpniecību uz ražotāja vai importētāja, kas iesniedzis pieprasījumu, primāro repozitoriju, kā noteikts 26. pantā; un

c)

elektroniski nosūta abus kodu komplektus ražotājam vai importētājam, kas iesniedzis pieprasījumu.”

;

c)

4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Tomēr dalībvalsts var pieprasīt, lai ID izdevēji kā alternatīvu vienības līmeņa UI elektroniskai piegādei piedāvātu to fizisku piegādi. Gadījumos, kad tiek piedāvāta vienības līmeņa UI fiziska piegāde, ražotāji vai importētāji norāda, vai tiek pieprasīta fiziska piegāde. Šādā gadījumā ID izdevējs 10 darbdienu laikā no pieprasījuma saņemšanas dienas un šādā kārtībā:

a)

ģenerē kodus, kas minēti 8. panta 2. punktā un atbilstošos cilvēklasāmos kodus, kas minēti 23. pantā;

b)

nosūta abus kodu komplektus un 2. punktā minēto informāciju ar maršrutētāja starpniecību uz ražotāja vai importētāja, kas iesniedzis pieprasījumu, primāro repozitoriju, kā noteikts 26. pantā;

c)

elektroniski nosūta abus kodu komplektus ražotājam vai importētājam, kas iesniedzis pieprasījumu;

d)

piegādā abus kodu komplektus ražotājam vai importētājam, kas iesniedzis pieprasījumu, optisku svītrkodu formā atbilstoši 21. pantā noteiktajām prasībām, izvietojot tos uz fiziskiem nesējiem, piemēram, uzlīmējamām etiķetēm.”

;

6)

regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   ID izdevēji atbild par tāda koda ģenerēšanu, kas sastāv no 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā uzskaitītajiem elementiem.

ID izdevēji sagatavo un dara publiski pieejamas norādes par kopējā līmeņa UI kodēšanu un atkodēšanu.”

;

7)

regulas 14. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ekonomikas dalībnieki un pirmo mazumtirdzniecības punktu operatori pieprasa vienotu kodu (ekonomikas dalībnieka identifikatora kodu) kompetentajam ID izdevējam katrā dalībvalstī, kurā tiem ir vismaz viens objekts. Importētāji arī pieprasa identifikatora kodu kompetentajam ID izdevējam katrā dalībvalstī, kuras tirgū tie laiž savus izstrādājumus.

Ekonomikas dalībnieki, kas pārvalda atsevišķas noliktavas, kuras neatrodas Savienībā, un rīkojas ar Savienībā ražotiem produktiem, kuri paredzēti Savienības tirgiem tranzītā caur trešām valstīm, var pieprasīt ekonomikas dalībnieka identifikatora kodu no kompetentā ID izdevēja tajā dalībvalstī, kuras tirgū tiek laista lielākā daļa produktu, ar ko šie ekonomikas dalībnieki rīkojas.”

;

b)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Par sākotnējā pieteikuma veidlapā iesniegtās informācijas grozījumiem un par operatora darbības pārtraukšanu attiecīgais operators bez kavēšanās paziņo ID izdevējam, izmantojot formātus, kas norādīti attiecīgi II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.2. un 1.3. punktā. Ja operators beidz pastāvēt, ID izdevējs anulē ekonomikas dalībnieka identifikatora koda reģistrāciju.

Ekonomikas dalībnieka identifikatora koda reģistrācijas anulēšanas rezultātā ID izdevējs automātiski anulē arī saistīto objekta identifikatora kodu un iekārtas identifikatora kodu reģistrāciju.”

;

8)

regulas 15. pantu groza šādi:

a)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   ID izdevējs divu darbdienu laikā nosūta kodu ekonomikas dalībniekam, kas iesniedzis pieprasījumu.

Ja operators, kas iesniedzis pieprasījumu, ir ražotājs vai importētājs, tas divu darbdienu laikā pēc koda saņemšanas nosūta tālāk sekundārā repozitorija pārvaldītājam kodu kopā ar informāciju par savu primāro repozitoriju, kas izveidots saskaņā ar 26. pantu.”

;

b)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Visa informācija, kas iesniegta ID izdevējam saskaņā ar 14. panta 2. punktu, kā arī atbilstošie identifikatoru kodi ietilpst reģistrā, kurš kompetentajam ID izdevējam ir jāizveido, jāpārvalda un jāaktualizē. Kompetentais ID izdevējs veic reģistrā uzglabātās informācijas uzskaiti tik ilgi, kamēr darbojas izsekojamības sistēma.”

;

9)

regulas 16. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Visi objekti – no ražotnes līdz pirmajam mazumtirdzniecības punktam – ir jāidentificē ar vienotu kodu (“objekta identifikatora kods”), ko ģenerējis kompetentais ID izdevējs teritorijā, kurā atrodas objekts.

Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas, pirmo mazumtirdzniecības punktu, kas ir integrēts ar mazumtirdzniecību nesaistītā objektā, identificē ar atsevišķu objekta identifikatora kodu, kas atbilst tā funkcijai.”

;

b)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Ekonomikas dalībnieki un pirmo mazumtirdzniecības punktu operatori pieprasa objekta identifikatora kodu, iesniedzot ID izdevējam II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.4. punktā uzskaitīto informāciju turpat norādītajā formātā.

Ekonomikas dalībnieki, kas pārvalda atsevišķas noliktavas, kuras neatrodas Savienībā, un rīkojas ar Savienībā ražotiem produktiem, kas paredzēti Savienības tirgiem tranzītā caur trešām valstīm, var pieprasīt objekta identifikatora kodu atsevišķai noliktavai, kas atrodas trešā valstī, no kompetentā ID izdevēja dalībvalstī, kuras tirgū tiek izlaista lielākā daļa produktu, ar kuriem šie ekonomikas dalībnieki rīkojas. Šim nolūkam viņi iesniedz ID izdevējam II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.4. punktā uzskaitīto informāciju turpat norādītajā formātā.”

;

c)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Par sākotnējā pieteikuma veidlapā iesniegtās informācijas grozījumiem un par objekta slēgšanu ekonomikas dalībnieks bez kavēšanās paziņo ID izdevējam, izmantojot formātus, kas norādīti II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.5. un 1.6. punktā.

Objekta identifikatora koda reģistrācijas anulēšanas rezultātā ID izdevējs automātiski anulē arī saistīto iekārtas identifikatora kodu reģistrāciju.”

;

10)

regulas 17. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Visa informācija, kas iesniegta ID izdevējam saskaņā ar 16. panta 2. punktu, kā arī atbilstošie identifikatoru kodi ietilpst reģistrā, kurš kompetentajam ID izdevējam ir jāizveido, jāpārvalda un jāaktualizē. Kompetentais ID izdevējs veic reģistrā glabātās informācijas uzskaiti tik ilgi, kamēr darbojas izsekojamības sistēma.”

;

11)

regulas 18. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Visas iekārtas un iekārtas daļas ir jāidentificē ar vienotu kodu (“iekārtas identifikatora kods”), ko ģenerējis kompetentais ID izdevējs teritorijā, kurā atrodas iekārta.”

;

b)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Importētājam, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, ir pienākums pieprasīt tādu iekārtu un iekārtas daļu identifikatora kodu, kuras ir saistītas ar iekārtām, kas atrodas ārpus Savienības. Importētājs pieprasījumu iesniedz jebkuram ID izdevējam, kuru iecēlusi dalībvalsts, kuras tirgū importētājs laiž savus izstrādājumus. Lai importētājs varētu veikt šādu reģistrāciju, ir vajadzīga tās iestādes piekrišana, kas ir atbildīga par trešās valsts ražotni. Importētājs paziņo ekonomikas dalībniekam, kas ir atbildīgs par trešās valsts ražotni, visus reģistrācijas datus, ieskaitot piešķirto iekārtas identifikatora kodu.”

;

c)

4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Par sākotnējā pieteikuma veidlapā iesniegtās informācijas grozījumiem un reģistrēto iekārtu un iekārtas daļu ekspluatācijas pārtraukšanu ražotājs vai importētājs bez kavēšanās paziņo ID izdevējam, izmantojot formātus, kas norādīti II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.8. un 1.9. punktā.

Ražotāji un importētāji veic visas nepieciešamās izmaiņas informācijā, kas iesniegta sākotnējās pieteikuma veidlapās, lai līdz 2024. gada 20. maijam sniegtu nepieciešamo informāciju par iekārtas daļām, kurām nepieciešams iekārtas identifikatora kods. Izmaiņas veic formātā, kas norādīts II pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 1.8. punktā. Šī prasība attiecas arī uz informāciju par iekārtām, kurās nav atsevišķi identificējamu iekārtas daļu.”

;

12)

regulas 19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Visa informācija, kas iesniegta ID izdevējam saskaņā ar 18. panta 2. punktu, kā arī atbilstošie identifikatoru kodi ietilpst reģistrā, kurš kompetentajam ID izdevējam ir jāizveido, jāpārvalda un jāaktualizē. Kompetentais ID izdevējs veic reģistrā uzglabātās informācijas uzskaiti tik ilgi, kamēr darbojas izsekojamības sistēma.”

;

13)

regulas 20. pantā pievieno šādu 5. punktu:

“5.   ID izdevēji nodrošina ekonomikas dalībniekiem un pirmo mazumtirdzniecības punktu operatoriem drošu tiešsaistes pakalpojumu, ļaujot tiem piekļūt 1. punktā minētajiem reģistriem, ciktāl tas attiecas uz viņu pašu ekonomikas dalībnieku, objektu un iekārtu identifikatora kodiem. Šis pakalpojums ietver drošu procedūru ekonomikas dalībniekiem un pirmo mazumtirdzniecības punktu operatoriem, kādā atgūt savus ekonomikas dalībnieka identifikatora kodus.”

;

14)

regulas 21. pantu groza šādi:

a)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Elektroniski piegādātu vienības līmeņa UI gadījumā ražotāji un importētāji ir atbildīgi par vienības līmeņa UI kodēšanu saskaņā ar 1. punktu un III pielikumu.”

;

b)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Fiziski piegādātu vienības līmeņa UI gadījumā ID izdevēji ir atbildīgi par kodu, kas ģenerēti saskaņā ar 8. panta 2. punktu, kodēšanu atbilstoši šā panta 1. punktam un III pielikumam.”

;

c)

6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Lai nošķirtu 1. punktā minētos datu nesējus no citiem datu nesējiem, kas novietoti uz iepakojumu vienībām, ekonomikas dalībnieki blakus šādiem datu nesējiem var piestiprināt marķējumu “TTT” vai “ES TTT”.

Lai nošķirtu 5. punktā minētos datu nesējus no citiem datu nesējiem, kas novietoti uz kopējā iepakojuma, ekonomikas dalībnieki blakus šādiem datu nesējiem piestiprina marķējumu “ES TTT”.”

;

15)

regulas 25. panta 1. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

tā ļauj veikt no ekonomikas dalībniekiem jebkurā sistēmas piekļuves punktā saņemto ziņojumu automātisku validāciju, tai skaitā noraidīt nepareizus vai nepilnīgus ziņojumus, jo īpaši ziņojot par darbībām saistībā ar nereģistrētiem vai dublētiem unikālajiem identifikatoriem, un repozitoriju sistēma uzglabā informāciju par noraidītajiem ziņojumiem. Saņēmējs vēlreiz apstiprina ziņojumus, ko ID izdevēji un primārie repozitoriji pārsūta maršrutētājam un sekundārajam repozitorijam;”;

16)

regulas 27. pantu groza šādi:

a)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Sekundārais repozitorijs nodrošina grafiskas un negrafiskas saskarnes, to skaitā lietojumprogrammu saskarni, stacionāras un mobilas lietotāja saskarnes, kas satur vadošo mobilo operētājsistēmu pārbaudes lietojumprogrammu, kura ļauj dalībvalstīm un Komisijai piekļūt repozitoriju sistēmā uzglabātajiem datiem un veikt vaicājumus, izmantojot visas plaši pieejamās datu bāzes meklēšanas funkcijas, tai skaitā strukturēto vaicājumvalodu (SQL) vai līdzvērtīgu sintaksi pielāgotu vaicājumu veidošanai, jo īpaši attālināti veicot šādas darbības:

a)

jebkādas informācijas, kas attiecas uz vienu vai vairākiem unikālajiem identifikatoriem, izguve, tai skaitā vairāku unikālo identifikatoru un ar tiem saistītās informācijas, jo īpaši to atrašanās vietas piegādes ķēdē, salīdzināšana un kontrolpārbaude;

b)

sarakstu un statistikas izveide, piemēram, par izstrādājumu krājumiem un ienākošajiem/izejošajiem apjomiem saistībā ar vienu vai vairākiem paziņošanas informācijas elementiem, kas uzskaitīti II pielikuma datu laukos;

c)

visu to tabakas izstrādājumu identificēšana, par kuriem ekonomikas dalībnieks ir paziņojis sistēmai, tai skaitā izstrādājumu, par kuriem tika paziņots, ka tie ir atsaukti, izņemti, nozagti, pazuduši vai paredzēti iznīcināšanai.”

;

b)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Šā panta 2. punktā minētās lietotāju saskarnes ļauj dalībvalstīm un Komisijai konfigurēt savus noteikumus attiecībā uz:

a)

automātisku brīdināšanu, pamatojoties uz izņēmumiem un tādiem specifiskiem ziņošanas notikumiem kā, piemēram, pēkšņas tirdzniecības svārstības vai pārkāpumi, mēģinājumi sistēmā ievadīt unikālo identifikatoru dublikātus, kā arī 15. panta 4. punktā, 17. panta 4. punktā un 19. panta 4. punktā minēto identifikatoru deaktivizēšana, vai gadījumos, kad ekonomikas dalībnieki ir norādījuši, ka izstrādājums ir nozagts vai pazudis;

b)

periodisku ziņojumu saņemšanu, pamatojoties uz II pielikumā datu laukā uzskaitīto ziņošanas elementu jebkādu kombināciju;

c)

īpaši pielāgotiem informācijas paneļiem, kas paredzēti stacionārajām saskarnēm.”

;

c)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 2. punktā minētās lietotāju saskarnes ļauj dalībvalstīm un Komisijai:

a)

attālināti pieslēgties repozitoriju sistēmā uzglabātajiem datiem, izmantojot pašu izvēlētu analītisko programmatūru;

b)

atzīmēt atsevišķus datu punktus analītiskiem nolūkiem, uzglabājot atzīmes un to vērtības sekundārajā repozitorijā, redzamas visiem vai tikai atlasītiem lietotājiem;

c)

augšupielādēt ārējos datu elementus, piemēram, zīmola normalizācijas modeļus, kas var būt nepieciešami datu analītiskās funkcionalitātes uzlabošanai.”

;

d)

6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Šā panta 2. punktā minētās lietotāju saskarnes tiek nodrošinātas visās Savienības oficiālajās valodās.”

;

e)

7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Repozitorija kopējais reakcijas laiks uz jau izmantotu vaicājuma vai brīdinājuma aktivizētāja tipu, neņemot vērā galalietotāja interneta savienojuma ātrumu, nepārsniedz 10 sekundes datiem, ko uzglabā mazāk par diviem gadiem, un 15 sekundes datiem, ko uzglabā divus vai vairāk gadus, vismaz 99 % no visiem jau izmantotiem vaicājumu un automātisko brīdinājumu tipiem, kas paredzēti 2. un 3. punktā. Datu kopas, kas nepieciešamas, lai noteiktajos termiņos atbildētu uz jebkuru jaunu vaicājumu vai brīdinājuma aktivizētāju, sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs sagatavo četrās nedēļās pēc attiecīga pieprasījuma saņemšanas no dalībvalstīm vai Komisijas. Pēc šā perioda jaunie vaicājumu vai brīdinājuma aktivizētāju veidi tiek uzskatīti par jau izveidotiem saskaņā ar šajā punktā noteiktajiem atbildes laikiem.”

;

f)

8. punktu aizstāj ar šādu:

“8.   Attiecībā uz atsevišķiem datu punktiem un ziņojumiem kopējais laiks no ziņošanas darbības datu pienākšanas brīža līdz to pieejamībai ar grafisku vai negrafisku saskarņu starpniecību primārajos un sekundārajos repozitorijos nepārsniedz 60 sekundes vismaz 99 % no visām datu nosūtīšanas darbībām. Attiecībā uz iepriekš sagatavotām analītiskajām datu kopām kopējais laiks no ziņošanas darbības datu pienākšanas brīža līdz to pieejamībai ar grafisku saskarņu starpniecību sekundārajā repozitorijā nepārsniedz 24 stundas vismaz 99 % no visām datu nosūtīšanas darbībām.”

;

g)

10. punktu aizstāj ar šādu:

“10.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izveido un uztur tās informācijas reģistru, kas tam pārsūtīta saskaņā ar 20. panta 3. punktu. Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs veic reģistrā uzglabātās informācijas uzskaiti tik ilgi, kamēr darbojas izsekojamības sistēma.

ID izdevējiem un primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem var būt piekļuve šā punkta pirmajā daļā minētajam reģistram tiem nosūtīto ražotāju un importētāju ziņojumu apstiprināšanai.”

;

h)

pievieno šādu 13. punktu:

“13.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs katru gadu organizē vismaz vienu pilnas dienas tehnisko apmācību lietotājiem no katras dalībvalsts un Komisijas par 2. punktā minēto lietotāja saskarņu izmantošanu. Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs kompetentajām iestādēm izstrādā un pastāvīgi atjaunina arī pilnu tehniskās un lietotāja dokumentācijas kopumu, kas pieejams visās Savienības oficiālajās valodās.”

;

i)

pievieno šādu 14. punktu:

“14.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs nodrošina pārbaudes lietojumprogrammu vadošajām mobilajām operētājsistēmām, kas ļauj dalībvalstīm un Komisijai izveidot savienojumu ar sekundāro repozitoriju, izmantojot 2. punktā minētās mobilās lietotāja saskarnes.”

;

17)

regulas 28. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs dara zināmu primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem, ID izdevējiem un ekonomikas dalībniekiem to specifikāciju sarakstu, arī kopējos apstiprināšanas noteikumus, kas ir jāievēro, veicot datu apmaiņu ar sekundāro repozitoriju un maršrutētāju. Visas specifikācijas ir balstītas uz nepatentētiem, atvērtiem standartiem.

Jebkurš no jauna izvēlēts pakalpojumu nodrošinātāja aizvietotājs, kas izmanto sekundāro repozitoriju, paļaujas uz specifikāciju saraksta jaunāko versiju, ko sniedzis tā priekšgājējs. Jebkurus atjauninājumus specifikāciju sarakstā, kas pārsniedz pakalpojumu nodrošinātāja identitātes maiņu, veic saskaņā ar 3. punktā noteikto procedūru.

Šā punkta pirmajā daļā minētais saraksts ir jāpaziņo ne vēlāk kā divus mēnešus pēc dienas, kad ir atlasīts sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs.”

;

b)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Pamatojoties uz II pielikumā uzskaitīto informāciju, sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izveido kopējo datu vārdnīcu. Kopējā datu vārdnīca attiecas uz datu lauku marķējumu cilvēklasāmā formātā.

Jebkurš no jauna izvēlēts pakalpojumu nodrošinātāja aizvietotājs, kas izmanto sekundāro repozitoriju, paļaujas uz datu vārdnīcas jaunāko versiju, ko sniedzis tā priekšgājējs. Jebkurus atjauninājumus datu vārdnīcā, kas pārsniedz pakalpojumu nodrošinātāja identitātes maiņu, veic saskaņā ar 3. punktā noteikto procedūru.

Kopējā datu vārdnīca ir jāpaziņo primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem ne vēlāk kā divus mēnešus pēc dienas, kad ir atlasīts sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs.”

;

c)

3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Kad vien nepieciešams, lai nodrošināt repozitoriju sistēmas efektīvu darbību saskaņā ar šīs regulas prasībām, sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs atjaunina 1. punktā minēto sarakstu un 2. punktā minēto kopējo datu vārdnīcu. Par katru šādu atjauninājumu apspriežas ar primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem un ID izdevējiem, un pēc tam par to informē primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājus, ID izdevējus un ekonomikas dalībniekus vismaz divus mēnešus pirms dienas, kad atjauninājums tiek ieviests sistēmā.”

;

d)

pievieno šādu 4., 5. un 6. punktu:

“4.   Pēc primārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātāja pieprasījuma sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs var veikt datu atkārtotas apstrādes darbības, ciktāl tās ir nepieciešamas, lai novērstu pagātnes IT incidentu un kļūmju sekas. Šādas darbības ir iespējams veikt tikai nolūkā papildināt vai labot sekundārajā repozitorijā uzglabāto informāciju, un tās aprobežojas ar sekundārā repozitorija parasto darbību atkārtošanu. Maksimāli tiek izslēgtas iespējamās negatīvās sekas visiem ekonomikas dalībniekiem, kas nav saistīti ar pieprasījuma iesniedzēju primāro repozitoriju.

5.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izveido palīdzības dienesta pakalpojumu dalībvalstu kompetentajām iestādēm, Komisijai, ID izdevējiem, repozitorija pakalpojumu nodrošinātājiem, ekonomikas dalībniekiem un IT pakalpojumu sniedzējiem. Palīdzības dienesta pakalpojums attiecas tikai uz maršrutētāja un sekundārā repozitorija darbībām un funkcijām un ir pieejams visās dalībvalstīs vismaz 8 stundas darba dienās, izņemot 1. janvāri, 25. un 26. decembri, un vismaz angļu, franču un vācu valodā. Atbilde vismaz 75 % no visiem pieprasījumiem jāsniedz, vēlākais, 2 darba dienu laikā. Mēneša vidējais atbildes sniegšanas laiks vienam pieprasījumam ir ne vairāk kā 4 darba dienas. Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs var regulēt ekonomikas dalībnieku piekļuvi palīdzības dienesta pakalpojumam savas godīgas izmantošanas politikas ietvaros, kas izklāstīta saskaņā ar 29. panta 6. punktā minētajiem noteikumiem un I pielikuma B daļas 4. punktā minētajiem līgumiem.

6.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izveido testa vidi, kas ļauj ID izdevējiem, primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem un ekonomikas dalībniekiem nodrošināt savu tehnisko risinājumu un darbību kvalitāti pirms pieslēgšanās repozitoriju sistēmai. Testa vide lielā mērā simulē repozitoriju sistēmu.

Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izveido lietotāju akceptēšanas testēšanas vidi, kas ļauj ID izdevējiem, primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātājiem un ekonomikas dalībniekiem nodrošināt savu tehnisko risinājumu un darbību kvalitāti, gaidot repozitoriju sistēmas jauno versiju. Lietotāju akceptēšanas testēšanas vide atspoguļo visas plānotās izmaiņas repozitoriju sistēmā pēc to paziņošanas saskaņā ar 3. punktu.”

;

18)

regulas 29. pantā pievieno šādu 5. un 6. punktu:

“5.   Ražotājiem un importētājiem, kuriem ir šaubas par savu primāro repozitoriju pareizu darbību, ir iespēja, konsultējoties ar maršrutētāja operatoru, pārbaudīt, vai tie ziņojumi par produktu galīgo nosūtīšanu ārpus viņu fiziskā valdījuma, kas tiek nosūtīti uz primārajiem repozitorijiem, ir pārsūtīti pareizi. Maršrutētāja operators var noteikt dienā pieļaujamo ierobežojumu šīs funkcijas izmantošanai.

6.   Sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs izstrādā un paziņo ekonomikas dalībniekiem un IT pakalpojumu sniedzējiem noteikumus, tai skaitā godīgas izmantošanas politiku, ko piemēro sekundārā repozitorija un maršrutētāja lietošanai. Ar minētajiem noteikumiem tiek garantētas ekonomikas dalībnieku tiesības izmantot sekundāro repozitoriju un maršrutētāju atbilstoši savām uzņēmējdarbības vajadzībām un tiek novērsti atkārtotas nolaidīgas izmantošanas gadījumi.”

;

19)

regulas 30. pantu aizstāj ar šādu:

“30. pants

Repozitoriju sistēmas izmaksas

1.   Visas parastās izmaksas saistībā ar 24. panta 1. punktā minēto repozitoriju sistēmu, ieskaitot tās, kas attiecas uz sistēmas izveidi, darbību un uzturēšanu, sedz tabakas izstrādājumu ražotāji un importētāji. Šīs izmaksas ir taisnīgas, saprātīgas un proporcionālas:

a)

sniegtajiem pakalpojumiem un

b)

noteiktajā laikposmā pieprasīto vienības līmeņa UI skaitam.

2.   Piemērojamās parastās sekundārā repozitorija un maršrutētāja izveides, darbības un uzturēšanas izmaksas nodod tabakas izstrādājumu ražotājiem un importētājiem ar to izmaksu starpniecību, kuras tiem piemēro primāro repozitoriju pakalpojumu nodrošinātāji.

3.   Jebkādas ārkārtas izmaksas, kas saistītas ar 28. panta 4. punktā minētajām atkārtotas apstrādes darbībām un ko sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs piemēro primārā repozitorija pakalpojuma nodrošinātājam, kurš iesniedzis pieprasījumu, ir taisnīgas, pamatotas un proporcionālas sniegtajiem pakalpojumiem. Tomēr sekundārā repozitorija pakalpojumu nodrošinātājs pats sedz jebkādas ārkārtas izmaksas saistībā ar 28. panta 4. punktā minētajām atkārtotas apstrādes darbībām, ciktāl tas ir atbildīgs par iemesliem, kuru dēļ ir jāveic atkārtotas apstrādes darbības.”

;

20)

regulas 32. pantu groza šādi:

a)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Ražotāji un importētāji nosūta II pielikuma II nodaļas 3. iedaļas 3.1.–3.5. punktā uzskaitīto informāciju turpat noteiktajā formātā uz primāro repozitoriju, par kura izmantošanu tiem ir noslēgts līgums. Visi citi ekonomikas dalībnieki nosūta II pielikuma II nodaļas 3. iedaļas 3.1.–3.5. punktā uzskaitīto informāciju turpat noteiktajā formātā ar maršrutētāja starpniecību.

Nosūtot tabakas izstrādājumus uz laboratorijām, atkritumu apglabāšanas centriem, valsts iestādēm, starptautiskām valdības organizācijām, vēstniecībām un militārajām bāzēm, ražotāji un importētāji nosūta II pielikuma II nodaļas 3. iedaļas 3.8. punktā norādīto informāciju turpat noteiktajā formātā uz primāro repozitoriju, ar kuru viņi ir noslēguši līgumu. Visi citi ekonomikas dalībnieki nosūta II pielikuma II nodaļas 3. iedaļas 3.8. punktā uzskaitīto informāciju turpat noteiktajā formātā ar maršrutētāja starpniecību.”

;

b)

6. un 7. punktu aizstāj ar šādiem:

“6.   Ja pēc unikālā identifikatora piemērošanas tabakas izstrādājumi ir iznīcināti vai nozagti, ekonomikas dalībnieki nekavējoties nosūta deaktivizēšanas pieprasījumu atbilstoši apjomam un formātam, kas noteikts II pielikuma II nodaļas 2. iedaļas 2.3. punktā.

Ja tiek atgūti tabakas izstrādājumi, par kuriem ziņots, ka tie ir nozagti, ekonomikas dalībnieki var nosūtīt atkārtotas aktivizēšanas pieprasījumu atbilstoši apjomam un formātam, kas noteikts II pielikuma II nodaļas 2. iedaļas 2.4. punktā.

7.   Uzskatāms, ka informācija par notikumu ir pārsūtīta pareizi, ja primārais repozitorijs vai maršrutētājs sniedz pozitīvu apstiprinājumu. Pozitīvajā apstiprinājumā iekļauj atgriezeniskās saites informāciju, kas ļauj saņēmējam konstatēt ziņošanas darbības pareizību, jo īpaši ar notikumu saistīto vienības līmeņa unikālo identifikatoru skaitu un – 3. punktā minētās sadalīšanas gadījumā – pakārtotos unikālos identifikatorus. Apstiprinājumā ietver ziņojuma atsaukšanas kodu, ko ekonomikas dalībnieks piemēro gadījumā, ja sākotnējais ziņojums ir jāatsauc.”

;

c)

pievieno šādu 8. punktu:

“8.   Par tādas informācijas reģistrēšanu un nosūtīšanu, kas saistīta ar 1. punktā minētajiem notikumiem, ir atbildīgs ekonomikas dalībnieks, kura valdījumā ir attiecīgie tabakas izstrādājumi. Šajā nolūkā visās ziņošanas darbībās izmanto šā ekonomikas dalībnieka identifikatora kodu. IT pakalpojumu sniedzēji šo informāciju var nosūtīt arī tā ekonomikas dalībnieka vārdā, kura valdījumā ir tabakas izstrādājumi.”

;

21)

regulas 33. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Par 2. punktā minētās informācijas reģistrēšanu un nosūtīšanu ir atbildīgs ekonomikas dalībnieks, kas ir pārdevējs. Šajā nolūkā visās ziņošanas darbībās izmanto šā ekonomikas dalībnieka identifikatora kodu. IT pakalpojumu sniedzēji arī var nosūtīt šo informāciju tā ekonomikas dalībnieka vārdā, kurš ir tabakas izstrādājumu pārdevējs.”

;

22)

regulas 34. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ekonomikas dalībnieki nosūta informāciju, kas minēta 32. panta 1. punkta a), b) un d) apakšpunktā, 32. panta 3. un 4. punktā un 33. panta 1. punktā, triju stundu laikā no notikuma brīža.

Informāciju, kas minēta 32. pantā, nosūta notikumu secībā.”

;

b)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 1. punkta pirmo daļu piemēro no 2028. gada 20. maija. Līdz minētajam datumam visi ekonomikas dalībnieki var nosūtīt 1. punktā minēto informāciju 24 stundu laikā kopš notikuma brīža.”

;

23)

regulas 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

ID izdevējs – saziņai starp ID izdevēju, pirmo mazumtirdzniecības punktu operatoriem un ekonomikas dalībniekiem, kas reģistrējas pie ID izdevēja vai pieprasa unikālos identifikatorus;”;

24)

iekļauj šādu 36.a pantu:

“36.a pants

Datu kvalitāte

1.   Dalībvalstis var izdot ziņojumus par to datu neatbilstošu kvalitāti, kurus ekonomikas dalībnieki iesnieguši repozitoriju sistēmai. Šos ziņojumus adresē attiecīgajiem ekonomikas dalībniekiem, un tajos iekļauj neatbilstošas ziņošanas piemērus.

2.   Dalībvalstis uzliek pienākumu ID izdevējiem pārbaudīt adreses un citus elektroniski pārbaudāmus datus, kurus sistēmai sniedz ekonomikas dalībnieki un pirmo mazumtirdzniecības punktu operatori ar ID izdevēju starpniecību.”

;

25)

regulas I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu;

26)

pievieno III pielikumu saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šīs regulas 1. pantu piemēro no 2023. gada 21. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2023. gada 1. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 127, 29.4.2014., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/574 (2017. gada 15. decembris) par tehniskajiem standartiem attiecībā uz tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas izveidi un darbību (OV L 96, 16.4.2018., 7. lpp.).

(3)  Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai par to, kā piemērota Direktīva 2014/40/ES attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu (COM(2021) 249 final).

(4)  Pasaules Veselības organizācijas Pamatkonvencijas par tabakas kontroli Protokols par tabakas izstrādājumu nelikumīgas tirdzniecības ierobežošanu (OV L 268, 1.10.2016., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulu (ES) 2018/574 groza šādi:

1)

regulas I pielikumu groza šādi:

1.1.

A daļu groza šādi:

a)

iekļauj šādu 1.a punktu:

“1.a

Ja vairākas juridiskās personas veido vienu un to pašu ražotāju vai importētāju, paziņojumu iesniedz visas juridiskās personas kopīgi.”;

b)

iekļauj šādu 1.b punktu:

“1.b

Ja attiecīgais importētājs sadarbojas tikai ar vienu ražotāju ārpus ES vai pieder tai pašai uzņēmumu grupai, kurai pieder šis ražotājs, līgumu par datu glabāšanu var parakstīt kopīgi gan importētājs, gan ārpus ES esošais ražotājs. Ja attiecīgais importētājs sadarbojas ar vairākiem ražotājiem ārpus ES vai arī pats ir Savienības ražotājs, līgumu par datu glabāšanu paraksta tikai importētājs.”;

c)

9. punktu aizstāj ar šādu:

“9.

Jebkuru grozījumu līguma pamatelementos, kā definēts Deleģētajā regulā (ES) 2018/573, apstiprina Komisija. Ja trīs mēnešu laikā no grozījumu paziņošanas dienas Komisijas atbilde nav saņemta, grozījumu uzskata par apstiprinātu. Šo termiņu Komisija var vienu reizi pagarināt, ne vairāk kā par papildu trim mēnešiem, nosūtot vēstuli paziņojošajam pārvaldītājam. Par jebkuru citu līguma grozījumu, izņemot galveno elementu grozījumu, ir iepriekš jāpaziņo tikai Komisijai.”;

1.2.

B daļu groza šādi:

a)

1. punktā svītro vārdus “sešu mēnešu laikā pēc Deleģētās regulas (ES) 2018/573 stāšanās spēkā”;

b)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.

Sekundārā repozitorija pārvaldītāju ieceļ, pamatojoties uz objektīvu kritēriju novērtējumu, un iecelšana notiek, izmantojot koncesijas līgumu, kas rakstiski noslēgts starp Komisiju un katru nākamo sekundārā repozitorija pārvaldītāju.”;

c)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.

Līgumus starp katru primārā repozitorija pakalpojuma nodrošinātāju un sekundārā repozitorija pārvaldītāju paraksta un iesniedz Komisijai trīs mēnešu laikā no katra nākamā sekundārā repozitorija pārvaldītāja iecelšanas dienas.”;

1.3.

C daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“C DAĻA

Tālāk minētās prasības piemēro, papildinot atlases kārtību, kas izklāstīta A un B daļā:

1.

Ja jebkura no līgumslēdzējām pusēm jebkādu iemeslu dēļ izbeidz līgumattiecības starp ražotāju vai importētāju un primārā repozitorija pakalpojuma nodrošinātāju vai ir sagaidāms, ka tās tiks izbeigtas, tai skaitā par nespēju nodrošināt atbilstību neatkarības kritērijiem, kas noteikti 35. pantā, ražotājs vai importētājs nekavējoties informē Komisiju par šādu izbeigšanu vai sagaidāmu izbeigšanu, un par datumu, kad paziņojums par izbeigšanu sniegts pakalpojuma nodrošinātājam, kā arī par datumu, kurā izbeigšana stājas spēkā vai sagaidāms, ka stāsies spēkā. Ražotājs vai importētājs iesniedz priekšlikumu un ziņo Komisijai par pakalpojumu nodrošinātāja aizvietotāju ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms spēkā esošā līguma beigu datuma. Pakalpojumu nodrošinātāja aizvietotāja iecelšana notiek saskaņā ar A daļu.

2.

Gadījumā, ja sekundārā repozitorija pārvaldītājs paziņo par savu nodomu izbeigt šā repozitorija pārvaldību saskaņā ar B daļas 2. punktā minēto koncesijas līgumu, tas nekavējoties par to informē Komisiju un paziņo datumu, kurā izbeigšana stājas spēkā. Uzteikuma termiņš nedrīkst būt īsāks par deviņiem mēnešiem. Līgumā paredz, ka Komisija var vienpusēji pagarināt šo termiņu par maksimāli sešiem mēnešiem, ja tas nepieciešams sekundārā repozitorija aizstājēja pārvaldītāja izveidei un darbības uzsākšanai. Komisija informē dalībvalstu kompetentās iestādes par uzteikuma termiņu un tā iespējamo pagarinājumu.

3.

Ja piemēro 1. punktu, puses savukārt izbeidz B daļas 4. punktā minēto līgumu tūlīt pēc skartā primārā repozitorija slēgšanas.”;

2)

regulas II pielikumu groza šādi:

2.1.

Ievada iedaļu “Ekonomikas dalībnieku sūtāmie svarīgākie ziņojumi” aizstāj ar šādu:

Svarīgākie ziņojumi, ko sūta ekonomikas dalībnieki

Regulatīvā nolūkā vajadzīgie ziņojumi satur vismaz šajā pielikumā uzskaitītos datus.

Dalībvalstis un Komisija var pieprasīt paplašināt adreses datus, lai tiktu iekļautas precīzas ģeogrāfiskās koordinātas (platuma un garuma grādi). Gan ID izdevēji, gan datu repozitoriju (tai skaitā maršrutētāju) nodrošinātāji ziņojuma saturu var papildināt tikai tehnisku iemeslu dēļ, lai nodrošinātu izsekojamības sistēmas vienmērīgu darbību. ID izdevēji var arī nolemt paplašināt ziņojuma saturu netehnisku iemeslu dēļ, lai nodrošinātu tabakas izstrādājumu izsekojamības sistēmas vienmērīgu darbību saistībā ar citām sistēmām, ko izmanto regulatīviem nolūkiem. Pirms šādi paplašinājumi stājas spēkā, tos atspoguļo tehniskajās specifikācijās, kas atjauninātas saskaņā ar 28. pantu.

Šajā pielikumā nav uzskaitīti ziņojumi, kurus ekonomikas dalībniekiem atpakaļ sūta ID izdevēji un datu repozitoriju (tai skaitā maršrutētāju) nodrošinātāji, piemēram, saņemšanas apstiprinājumi.

Visi izsekojamības sistēmā ģenerētie ziņojumi satur informāciju, kas ļauj identificēt ziņojuma nosūtītāju, un laika zīmogu ar precizitāti līdz vienai milisekundei (sk. iedaļu “Datu veidi”: Time(L)). Ar šo laika zīmogu netiek aizstāts paziņotā notikuma iestāšanās laiks, par ko ziņo atsevišķi atbilstīgi šajā pielikumā noteiktajiem datu laukiem. Ar ziņojuma nosūtītāja identifikāciju, kas var attiekties uz trešās puses IT pakalpojumu sniedzēju, netiek aizstāta par ziņošanas darbību atbildīgā ekonomikas dalībnieka identifikācija (ar EOID, kas jānorāda laukā EO_ID). Ziņojuma nosūtītāja identifikācijas līdzekļus norāda tehniskajās specifikācijās, kas izveidotas un atjauninātas saskaņā ar 28. pantu.

ID izdevēji un datu repozitoriju (tai skaitā maršrutētāju) nodrošinātāji katram saņemtajam ziņojumam pievieno laika zīmogu ar precizitāti līdz vienai milisekundei.

Ja tiek izdarīti grozījumi šajā pielikumā, visas izmaiņas šeit uzskaitītajos galvenajos ziņojumos kļūst piemērojamas ekonomikas dalībniekiem no brīža, kad šādas izmaiņas ir pienācīgi atspoguļotas tehniskajās specifikācijās un kopējā datu vārdnīcā, kas izveidota un atjaunināta saskaņā ar 28. pantu.”;

2.2.

I nodaļas 1. iedaļu groza šādi:

a)

tabulas rindu datu veidam “Country” aizstāj ar šādu:

“Country

Valsts nosaukuma kods atbilstoši ISO-3166-1:2013 alpha-2 (vai tā jaunākais ekvivalents). Aizjūras un autonomajiem reģioniem piemēro attiecīgās dalībvalsts valsts kodu.

Ziemeļīrijai piemēro kodu “XI”.

Starptautiskajiem ūdeņiem piemēro kodu “XZ”.

“DE””;

b)

tabulas rindu datu veidam “Text” aizstāj ar šādu:

“Text

Rakstzīmju kopa, kas kodēta ar ISO8859-15:1999

“Abcde:12345””;

c)

tabulas rindu datu veidam “Time(L)” aizstāj ar šādu:

“Time(L)

UTC (koordinētais universālais laiks) šādā formātā:

GGGG-MM-DDTHH:mm:ss.SSSZ

“2019-07-16T19:20:30.205Z””;

d)

tabulas rindu datu veidam “upUI(L)” aizstāj ar šādu:

“upUI(L)

Iepakojuma vienības līmeņa unikāls identifikators, kas kodēts ar nemainīgu ISO646:1991 kopu un kam ir trīs daļas: i) ID izdevēja prefikss, kas atbilst ISO15459-2:2015, ii) vidusdaļa ID izdevēja izveidotajā formātā un iii) laika zīmogs atbilstoši datu veidam: Time(s)”;

 

e)

aiz tabulas rindas datu veidam “upUI(L)” ievieto šādu tabulas rindu:

“upUI(i)

Iepakojuma vienības līmeņa unikāls identifikators, kas kodēts ar nemainīgu ISO646:1991 kopu un kam ir divas daļas: i) ID izdevēja prefikss, kas atbilst ISO15459-2:2015, un ii) vidusdaļa ID izdevēja izveidotajā formātā (t. i., upUI(i) ir upUI(L) bez laika zīmoga – kods, kas ID izdevējiem ir jāģenerē saskaņā ar šīs regulas 8. panta 2. punktu)”;

 

f)

tabulas rindu datu veidam “upUI(s)” aizstāj ar šādu:

“upUI(s)

Iepakojuma vienības līmeņa unikāls identifikators, kas kodēts ar nemainīgu ISO646:1991 kopu un kam ir divas daļas: i) ID izdevēja prefikss, kas atbilst ISO15459-2:2015, un ii) sērijas veidošanas elements ID izdevēja izveidotajā formātā (t. i., UI ir redzams un ir cilvēklasāmā formātā uz iepakojuma vienībām atbilstīgi šīs regulas 23. pantam).

Kad vien iespējams, ID izdevēji tiek aicināti neizmantot lielo burtu “O” (Oskars) un mazo burtu “l” (laims), kā arī lielo burtu “I” (Indija), lai izvairītos no sajaukšanas attiecīgi ar “0” (nulle) un “1” (viens).”;

 

2.3.

II nodaļas 1. iedaļu groza šādi:

a)

1.1. punkta tabulas rindu laukam “EO_Address” aizstāj ar šādu:

 

“EO_street

Ekonomikas dalībnieka adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Ekonomikas dalībnieka adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Ekonomikas dalībnieka adrese: pasta indekss

Text

S

M

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

EO_A_info

Papildu informācija par ekonomikas dalībnieka adresi (piem., atrašanās vieta iepirkšanās centrā vai rūpniecības zonā)

Text

S

O

 

b)

1.2. punkta tabulas rindu laukam “EO_Address” aizstāj ar šādu:

 

“EO_street

Ekonomikas dalībnieka adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Ekonomikas dalībnieka adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Ekonomikas dalībnieka adrese: pasta indekss

Text

S

M

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

EO_A_info

Papildu informācija par ekonomikas dalībnieka adresi (piem., atrašanās vieta iepirkšanās centrā vai rūpniecības zonā)

Text

S

O

 

c)

1.4. punkta tabulas rindu laukam “F_Address” aizstāj ar šādu:

 

“F_street

Objekta adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Objekta adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M

 

 

F_postcode

Objekta adrese: pasta indekss

Text

S

M

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

F_A_info

Papildu informācija par objekta adresi (piem., atrašanās vieta iepirkšanās centrā vai rūpniecības zonā)

Text

S

O

 

d)

1.4. punktā aiz tabulas rindas laukam “OtherFID_N” iekļauj šādas tabulas rindas:

 

“PrevFID_B

Norāde par to, vai objekts ir iegādāts no cita pārvaldītāja un vai tam jau bija objekta identifikatora kods

Boolean

S

M

0 – nē (pirmreizēja reģistrācija)

1 – jā”;

 

PrevFID_ID

Iepriekšējais objekta identifikators, ko izmantoja objekta bijušais pārvaldītājs

FID

S

M, ja PrevFID_B = 1

 

e)

1.5. punkta tabulas rindu laukam “F_Address” aizstāj ar šādu:

 

“F_street

Objekta adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Objekta adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M

 

 

F_postcode

Objekta adrese: pasta indekss

Text

S

M

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

F_A_info

Papildu informācija par objekta adresi (piem., atrašanās vieta iepirkšanās centrā vai rūpniecības zonā)

Text

S

O

 

f)

1.5. punktā aiz tabulas rindas laukam “OtherFID_N” iekļauj šādas tabulas rindas:

 

“PrevFID_B

Norāde par to, vai objekts ir iegādāts no cita pārvaldītāja un vai tam jau bija objekta identifikatora kods

Boolean

S

M

0 – nē (pirmreizēja reģistrācija)

1 – jā”;

 

PrevFID_ID

Iepriekšējais objekta identifikators, ko izmantoja objekta bijušais pārvaldītājs

FID

S

M, ja PrevFID_B = 1

 

g)

1.7. punktu aizstāj ar šādu:

“1.7.   Iekārtas identifikatora koda pieprasījums

Nr.

#

Lauks

Piezīmes

Datu veids

Kardinalitāte

Prioritāte

Vērtības

 

Message_Type

Ziņojuma veida identifikācija

Text

S

M

1–7

 

EO_ID

Ekonomikas dalībnieka identifikatora kods

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Ekonomikas dalībnieka apstiprinājuma kods, kas nosūtīts atbildē uz ekonomikas dalībnieka reģistrāciju

Text

S

M

 

 

F_ID

Objekta identifikatora kods

FID

S

M

 

 

PrevMID_B

Norāde par to, vai šā pieprasījuma objekts jau ir reģistrēts, piemēram, saistībā ar citu objekta identifikatora kodu

Boolean

S

M

0 – nē (pirmreizēja reģistrācija)

1 – jā

 

PrevMID_ID

Iepriekšējais iekārtas identifikators, kas izmantots šā pieprasījuma objektam

MID

S

M, ja PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Norāde par to, vai šis pieprasījums attiecas uz iekārtu (pretēji tās daļai)

Boolean

S

M

0 – nē (iekārtas daļa)

1 – jā (iekārta)

 

P_Producer

Daļas ražotājs

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Model

Daļas modelis

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Number

Daļas sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Norāde par to, vai šo daļu paredzēts lietot ar vairākām iekārtām (fiksētā vai mobilā daļa)

Boolean

S

M, ja M_entirety = 0

0 – nē (fiksēta daļa)

1 – jā (mobila daļa)

 

P_ATD1

Norāde, vai iesaiņojuma neskartības pazīmes 2. panta 7. punkta nozīmē reģistrē šīs daļas darbību

Boolean

S

M, ja M_entirety = 0

0 – nē

1 – jā

 

P_ATD2

Iesaiņojuma neskartības pazīmes sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 0 un P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Daļas apraksts, kurā izskaidrota tās tehniskā funkcija

Text

S

O

 

 

M_Producer

Iekārtas ražotājs

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_Model

Iekārtas modelis

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_Number

Iekārtas sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_parts

Norāde par to, vai iekārta sastāv no vairākām atsevišķi identificējamām daļām

Boolean

S

M, ja M_entirety = 1

0 – nē

1 – jā”;

 

M_plist

Identificējamo daļu saraksts

MID

M

M, ja M_entirety = 1 un M_parts = 1

 

 

M_ATD

Iesaiņojuma neskartības pazīmes sērijas numurs 2. panta 7. punkta nozīmē

Text

S

M, ja M_entirety = 1 un M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Maksimālā jauda 24 stundu ražošanas ciklā, kas izteikta iepakojumu vienībās

Integer

S

M, ja M_entirety = 1

 

h)

1.8. punktu aizstāj ar šādu:

“1.8.   Informācijas labojums saistībā ar iekārtas identifikatora kodu

Nr.

#

Lauks

Piezīmes

Datu veids

Kardinalitāte

Prioritāte

Vērtības

 

Message_Type

Ziņojuma veida identifikācija

Text

S

M

1–8

 

EO_ID

Ekonomikas dalībnieka identifikatora kods

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Ekonomikas dalībnieka apstiprinājuma kods, kas nosūtīts atbildē uz ekonomikas dalībnieka reģistrāciju

Text

S

M

 

 

F_ID

Objekta identifikatora kods

FID

S

M

 

 

M_ID

Iekārtas identifikatora kods (piemēro informācija labojumu)

MID

S

M

 

 

PrevMID_B

Norāde par to, vai šā pieprasījuma objekts jau ir reģistrēts, piemēram, saistībā ar citu objekta identifikatora kodu

Boolean

S

M

0 – nē (pirmreizēja reģistrācija)

1 – jā

 

PrevMID_ID

Iepriekšējais iekārtas identifikatora kods, kas izmantots šā pieprasījuma objektam

MID

S

M, ja PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Norāde, vai šis pieprasījums attiecas uz iekārtu (pretēji tās daļai)

Boolean

S

M

0 – nē (iekārtas daļa)

1 – jā (iekārta)

 

P_Producer

Daļas ražotājs

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Model

Daļas modelis

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Number

Daļas sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Norāde par to, vai šo daļu paredzēts lietot ar vairākām iekārtām (fiksētā vai mobilā daļa)

Boolean

S

M, ja M_entirety = 0

0 – nē (fiksēta daļa)

1 – jā (mobila daļa)

 

P_ATD1

Norāde, vai iesaiņojuma neskartības pazīmes 2. panta 7. punkta nozīmē reģistrē šīs daļas darbību

Boolean

S

M, ja M_entirety = 0

0 – nē

1 – jā

 

P_ATD2

Iesaiņojuma neskartības pazīmes sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 0 un P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Daļas apraksts, kurā izskaidrota tās tehniskā funkcija

Text

S

O

 

 

M_Producer

Iekārtas ražotājs

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_Model

Iekārtas modelis

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_Number

Iekārtas sērijas numurs

Text

S

M, ja M_entirety = 1

 

 

M_parts

Norāde, vai iekārta sastāv no vairākām atsevišķi identificējamām daļām

Boolean

S

M, ja M_entirety = 1

0 – nē

1 – jā”;

 

M_plist

Identificējamo daļu saraksts

MID

M

M, ja M_entirety = 1 un M_parts = 1

 

 

M_ATD

Iesaiņojuma neskartības pazīmes sērijas numurs 2. panta 7. punkta nozīmē

Text

S

M, ja M_entirety = 1 un M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Maksimālā jauda 24 stundu ražošanas ciklā, kas izteikta iepakojumu vienībās

Integer

S

M, ja M_entirety = 1

 

2.4.

II nodaļas 2. iedaļu groza šādi:

a)

2.1. punkta tabulas rindu laukam “P_Type” aizstāj ar šādu:

 

“P_Type

Tabakas izstrādājuma veids

Integer

S

M

1 – cigarete

2 – cigārs

3 – cigarills

4 – tinamā tabaka

5 – pīpju tabaka

6 – ūdenspīpju tabaka

7 – orālai lietošanai paredzēta tabaka

8 – šņaucamtabaka

9 – košļājamā tabaka

11 – jaunieviests tabakas izstrādājums

12 – cits (izstrādājumi, kas laisti tirgū pirms 2014. gada 19. maija un kas nav 1–9 kategorijā)”;

b)

2.1. punkta tabulas rindu laukam “P_Brand” aizstāj ar šādu:

 

“P_Brand

Tabakas izstrādājuma zīmols, ar kuru šo izstrādājumu paredzēts tirgot tam paredzētajā tirgū

Text

S

M

 

 

P_SubType_Exist

Norāda, vai pastāv izstrādājuma “apakštipa nosaukums”.

Apakštipa nosaukums ļauj sīkāk identificēt izstrādājumu, ne tikai pēc izstrādājuma zīmola nosaukuma.

Boolean

S

M

0 – nē

1 – jā”;

 

P_SubType_Name

Izstrādājuma “apakštipa nosaukums” (ja tāds ir), ar kādu to pārdod paredzētajā tirgū

Text

S

M, ja P_SubType_Exist = 1

 

 

P_units

Atsevišķu vienību skaits iepakojumā (gabalu skaits iepakojumā)

Integer

S

M, ja P_Type = 1 vai 2 vai 3

 

c)

2.1. punkta tabulas rindu laukam “TP_PN” aizstāj ar šādu:

 

“TP_PN

Tabakas izstrādājuma numurs, ko izmanto EU-CEG sistēmā (EAN vai GTIN, vai SKU vai UPC)

PN

S

M, ja Intended_ Market ir dalībvalsts

O, ja Intended_ Market ir trešā valsts”;

 

d)

2.3. punkta tabulas rindu laukam “Deact_upUI” aizstāj ar šādu:

 

“Deact_upUI

Deaktivizējamo iepakojuma vienības līmeņa UI saraksts

upUI(L)

vai

upUI(i)

vai

upUI(s)

M

M, ja Deact_Type = 1”;

 

e)

pievieno šādu 2.4. punktu:

“2.4.   Pieprasījums atkārtoti aktivizēt UI izstrādājumiem, par kuriem ziņots, ka tie ir nozagti, bet ir atgūti (atļauts tikai tad, ja iepriekšējā ziņojuma veids 2-3, lauks Deact_Reason1 = 2)

Nr.

#

Lauks

Piezīmes

Datu veids

Kardinalitāte

Prioritāte

Vērtības

 

Message_Type

Ziņojuma veida identifikācija

Text

S

M

2–4

 

EO_ID

Iesniedzējstruktūras ekonomikas dalībnieka identifikatora kods

EOID

S

M

 

 

F_ID

Objekta identifikatora kods (atgūšanas objekts)

FID

S

M

 

 

React_Type

Iepakojuma vienības vai kopējā līmeņa UI atkārtota aktivizēšana

Integer

S

M

1 – iepakojuma vienības līmeņa UI

2 – kopējā līmeņa UI”;

 

React_Reason

Atkārtotas aktivizēšanas konteksta apraksts

Text

S

O

 

 

React_upUI

Atkārtoti aktivizējamo iepakojuma vienības līmeņa UI saraksts

upUI(L)

vai

upUI(i)

vai

upUI(s)

M

M, ja React_Type = 1

 

 

React_aUI

Atkārtoti aktivizējamo kopējā līmeņa UI saraksts

aUI

M

M, ja React_Type = 2

 

2.5.

II nodaļas 3. iedaļu groza šādi:

a)

3.3. punkta tabulas rindu laukam “Destination_ID5” aizstāj ar šādu:

 

“Destination_ID5

Galamērķa objekta adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID6

Galamērķa objekta adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID7

Galamērķa objekta adrese: pasta indekss

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 1

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

Destination_ID8

Galamērķa objekta adrese: valsts

Country

S

M, ja Destination_ID1 = 1

 

b)

3.5. punkta tabulas rindu laukam “Destination_ID3” aizstāj ar šādu:

 

“Destination_ID3

Galamērķa objekta adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID4

Galamērķa objekta adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID5

Galamērķa objekta adrese: pasta indekss

Text

S

M, ja Destination_ID1 = 0

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

 

Destination_ID6

Galamērķa objekta adrese: valsts

Country

S

M, ja Destination_ID1 = 0

 

c)

pievieno šādu 3.8. punktu:

“3.8.   Tabakas izstrādājumu nosūtīšana no objekta uz laboratorijām, atkritumu apglabāšanas centriem, valsts iestādēm, starptautiskām valdības organizācijām, vēstniecībām un militārajām bāzēm

Nr.

#

Lauks

Piezīmes

Datu veids

Kardinalitāte

Prioritāte

Vērtības

 

Message_Type

Ziņojuma veida identifikācija

Text

S

M

3–8

 

EO_ID

Iesniedzējstruktūras ekonomikas dalībnieka identifikatora kods

EOID

S

M

 

 

Event_Time

Paredzētais notikuma laiks

Time(s)

S

M

 

 

F_ID

Nosūtīšanas objekta identifikatora kods

FID

S

M

 

 

Destination_1

Norāde uz galamērķa veidu

Integer

S

M

1 – laboratorija

2 – atkritumu apglabāšanas centrs

3 – valsts iestāde

4 – starptautiska valdības organizācija

5 – vēstniecība

6 – militāra bāze

 

Destination_2

Galamērķa adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M

 

 

Destination_3

Galamērķa adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M

 

 

Destination_4

Galamērķa adrese: pasta indekss

Text

S

M

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība

 

Destination_5

Galamērķa adrese: valsts

Country

S

M

 

 

Transport_mode

Transporta veids izstrādājuma izvešanai no objekta, sk. Regulas (EK) Nr. 684/2009 II pielikuma 7. kodu sarakstu.

Integer

S

M

0 – cits

1 – jūras transports

2 – dzelzceļa transports

3 – autotransports

4 – gaisa transports

5 – pasta sūtījums

6 – fiksētas transporta iekārtas

7 – iekšējo ūdensceļu transports

 

Transport_vehicle

Transportlīdzekļa identifikācija (t. i., numura zīme, vilciena numurs, lidmašīnas/lidojuma numurs, kuģa vārds vai cits identifikators)

Text

S

M

Norāde “neattiecas” ir pieļaujama, ja Transport_mode = 0 un izstrādājuma pārvietošana notiek starp blakus esošiem objektiem un tiek veikta ar rokām

 

Transport_cont1

Norāde par to, vai transportēšana notiek konteineros un vai tiek izmantots individuāls transporta vienības kods (piem., SSCC)

Boolean

S

M

0 – nē

1 – jā

 

Transport_cont2

Konteinera individuālais transporta vienības kods

ITU

S

M, ja Transport_cont1 = 1

 

 

UI_Type

UI veida identifikācija sūtījumā (reģistrēta augstākajā pieejamā kopējā līmenī)

Integer

S

M

1 – tikai iepakojuma vienības līmeņa UI

2 – tikai kopējā līmeņa UI

3 – iepakojuma vienības līmeņa UI un kopējā līmeņa UI”;

 

upUIs

Nosūtāmo iepakojuma vienības līmeņa unikālo identifikatoru saraksts

upUI(L)

M

M, ja UI_Type = 1 vai 3

 

 

aUI

Nosūtāmo kopējā līmeņa unikālo identifikatoru saraksts

aUI

M

M, ja UI_Type = 2 vai 3

 

 

S_Dispatch_comment

Ziņotājstruktūras piezīmes

Text

S

O

 

2.6.

II nodaļas 4. iedaļu groza šādi:

a)

4.1. punkta tabulas rindu laukam “Buyer_Address” aizstāj ar šādu:

 

“Buyer_Address_1

Pircēja adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M, ja Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_2

Pircēja adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M, ja Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_3

Pircēja adrese: pasta indekss

Text

S

M, ja Invoice_Buyer1 = 0

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

b)

4.3. punkta tabulas rindu laukam “Payer_Address” aizstāj ar šādu:

 

“Payer_Address_1

Maksātāja adrese: ielas nosaukums un mājas numurs (vai arī ceļa numurs un kilometrs)

Text

S

M, ja Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer _Address_2

Maksātāja adrese: pašvaldība (pilsēta, mazpilsēta vai ciems)

Text

S

M, ja Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer _Address_3

Maksātāja adrese: pasta indekss

Text

S

M, ja Payment_Payer1 = 0

Ja nav piešķirts pasta indekss, “neattiecas” ir pieļaujama vērtība”;

2.7.

II nodaļas 5. iedaļu aizstāj ar šādu:

Atsaukumi

5.   Pieprasījumu, operatīvo un darījumu ziņojumu atsaukumi (iespējams ziņojumu veidiem 2-1, 2-2, 2-3 (tikai 24 stundu laikā no sākotnējā ziņojuma 2-3, attiecībā uz Deact_Reason1, kas nav “2 – izstrādājums nozagts”), 3-1 līdz 3-8, 4-1, 4-2 un 4-3)

Nr.

Lauks

Piezīmes

Datu veids

Kardinalitāte

Prioritāte

Vērtības

 

Message_Type

Ziņojuma veida identifikācija

Text

S

M

5

 

EO_ID

Iesniedzējstruktūras ekonomikas dalībnieka identifikatora kods

EOID

S

M

 

 

Recall_CODE

Ziņojuma atsaukuma kods, kas ziņojuma sūtītājam izdots, lai apstiprinātu sākotnējā ziņojuma atsaukšanu

Text

S

M

Recall_CODE

 

Recall_

Reason1

Sākotnējā ziņojuma atsaukuma iemesls

Integer

S

M

1 – paziņotais notikums nenotika (tikai 3-3, 3-5 un 3-8 ziņojuma veidam)

2 – ziņojumā bija kļūdaina informācija

3 – cits

 

Recall_

Reason2

Sākotnējā ziņojuma atsaukuma iemesla apraksts

Text

S

M, ja Recall_

Reason1 = 3

 

 

Recall_

Reason3

Papildu paskaidrojumi par sākotnējā ziņojuma atsaukuma iemeslu

Text

S

O

 

Piezīme.

Pēc operatīva vai loģistikas notikuma atsaukuma attiecīgais atsauktais ziņojums tiek atzīmēts kā atcelts, bet datubāzes ieraksts netiek dzēsts.”;

3)

pievieno šādu III pielikumu:

“III PIELIKUMS

Vienības līmeņa unikālā identifikatora struktūra

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Elements

Simboloģijas identifikators

Obligātais datu apzīmētājs

ID izdevēja identifikatora kods

Izvēles datu apzīmētājs

Sērijas numurs

Izvēles datu apzīmētājs

Izstrādājuma kods

Izvēles datu apzīmētājs

Laika zīmogs

Veids

Apzīmētājs

Apzīmētājs

Virkne (datu elements)

Apzīmētājs

Virkne (datu elements)

Apzīmētājs

Virkne (datu elements)

Apzīmētājs

Virkne (datu elements)

Pozīcija unikālajā identifikatorā

Fiksēta

Fiksēta

Fiksēta

Nefiksēta

Nefiksēta

Nefiksēta

Nefiksēta

Fiksēta

Fiksēta

Regulē

21. panta 1. punkts un ID izdevēja kodēšanas struktūra

3. panta 4. punkts, 8. panta 1. punkta a) apakšpunkts, 21. panta 1. punkts un ID izdevēja kodēšanas struktūra

3. panta 4. punkts, 8. panta 1. punkta a) apakšpunkts

21. panta 1. punkts un ID izdevēja kodēšanas struktūra

8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

21. panta 1. punkts un ID izdevēja kodēšanas struktūra

8. panta 1. punkta c) apakšpunkts

21. panta 1. punkts un 4. punkts un ID izdevēja kodēšanas struktūra

8. panta 1. punkta d) apakšpunkts un 21. panta 4. punkts

Piemērojamie starptautiskie standarti:

ISO/IEC 16022:2006 vai ISO/IEC 18004:2015, vai ISS DotCode simboloģijas spec.

ISO 15459-2:2015 un ISO 15459-3:2014

ISO 15459-2:2015 un ISO 15459-3:2014

 

 

 

 

 

 

Process:

piemēro ekonomikas dalībnieki

piemēro ekonomikas dalībnieki

Ģenerē ID izdevēji

piemēro ekonomikas dalībnieki

Ģenerē ID izdevēji

piemēro ekonomikas dalībnieki

Ģenerē ID izdevēji

piemēro ekonomikas dalībnieki

piemēro ekonomikas dalībnieki

Pārsūtīšana uz repozitoriju sistēmu:

Piezīme.

Iepriekš dotajā shēmā grupu atdalītāji (/FNC1) tiek aplūkoti tāpat kā neobligātie datu apzīmētāji, t. i., to izmantošana ir atkarīga no ID izdevēja kodēšanas struktūras.


Top