This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D0909
Council Decision (EU) 2023/909 of 25 April 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Trade Committee established under the Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Viet Nam, as regards the amendment of Protocol 1 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
Padomes Lēmums (ES) 2023/909 (2023. gada 25. aprīlis) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
Padomes Lēmums (ES) 2023/909 (2023. gada 25. aprīlis) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
ST/6075/2023/INIT
OV L 116, 4.5.2023, p. 13–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
4.5.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 116/13 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2023/909
(2023. gada 25. aprīlis)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku (1) (“nolīgums”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/753 (2), un tas stājās spēkā 2020. gada 1. augustā. |
(2) |
Saskaņā ar nolīguma 1. protokola (“1. protokols”) 36. pantu Muitas komiteja var pārskatīt 1. protokola noteikumus un iesniegt priekšlikumu lēmumam, kas jāpieņem Tirdzniecības komitejā. |
(3) |
Ievērojot nolīguma 17.1. pantu, Tirdzniecības komitejai ir jāizvērtē un jāpieņem lēmumi nolīgumā paredzētajos gadījumos par jebkuru jautājumu, ko tai iesniegusi Muitas komiteja. |
(4) |
Tirdzniecības komitejai ir jāpieņem lēmums, ar ko groza 1. protokola II pielikumu. |
(5) |
Nomenklatūrā, ko reglamentē Konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“HS”), 2017. gada 1. janvārī un 2022. gada 1. janvārī ir izdarīti grozījumi. Šis lēmums ir vajadzīgs, lai atjauninātu 1. protokolu un tā pielikumus nolūkā atspoguļot HS jaunāko redakciju. |
(6) |
Nolīguma 1. protokola II pielikumā nav nosacījuma uzskatīt pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumus par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem. Minētajiem izstrādājumiem nevar piemērot 62. nodaļas noteikumu 1. protokola II pielikumā, jo tas attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas nav no trikotāžas. Tādēļ būtu jāpievieno īpašs noteikums attiecībā uz pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumiem. |
(7) |
Nolīguma 1. protokola II pielikuma attiecīgajā slejā ir jāpievieno nosacījums attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas klasificēti 41. nodaļā 1. protokola II pielikumā. |
(8) |
Vārdu “atsevišķais” trešajā un ceturtajā nosacījumā attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas klasificēti 19. nodaļā 1. protokola II pielikumā, varētu interpretēt atšķirīgi attiecībā uz 4. nodaļas materiālu un cukura saturu. Lai precizētu šo noteikumu, abos gadījumos ir jāsvītro vārds “atsevišķais”. |
(9) |
Tekstilizstrādājumiem, kas klasificēti 62. nodaļā 1. protokola II pielikumā, būtu jāpievieno atsauce uz pielaidēm dažādajos alternatīvajos noteikumos par nepieciešamo apstrādes vai pārstrādes sleju. |
(10) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā, jo Tirdzniecības komitejas pieņemtais lēmums Savienībai būs saistošs. |
(11) |
Tādējādi Savienības nostājas Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā, pamatā ir Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
Savienības pārstāvji Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā var vienoties par nelieliem tehniskiem labojumiem lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2023. gada 25. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
P. KULLGREN
(1) OV L 186, 12.6.2020., 3. lpp.
(2) Padomes Lēmums (ES) 2020/753 (2020. gada 30. marts) par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku (OV L 186, 12.6.2020., 1. lpp.).
PROJEKTS
TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. .../...
(... gada ...),
ar ko groza II pielikuma 1. protokolu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku un jo īpaši tā 1. protokola 36. panta 1. punktu un 17.1. panta 3. punkta c) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku (“nolīgums”) 1. protokola 36. panta 1. punktā paredzēts, ka Muitas komiteja var pārskatīt 1. protokola noteikumus un iesniegt priekšlikumu lēmumam par 1. protokola grozīšanu, kas jāpieņem Tirdzniecības komitejā. |
(2) |
Nolīguma 17.4. panta 1. punktā paredzēts, ka Tirdzniecības komiteja var pieņemt saistošus lēmumus šajā nolīgumā paredzētajos gadījumos. |
(3) |
Nomenklatūrā, ko reglamentē Konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“HS”), 2017. gada 1. janvārī un 2022. gada 1. janvārī ir izdarīti grozījumi. Nolīguma puses ir vienojušās grozīt 1. protokola II pielikumu, kurā ietverts vajadzīgo apstrādes vai pārstrādes darbību uzskaitījums, lai atspoguļotu HS grozījumus. |
(4) |
Nolīguma 1. protokola II pielikumā nav nosacījuma uzskatīt pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumus par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem. Minētajiem izstrādājumiem nevar piemērot 62. nodaļas noteikumu 1. protokola II pielikumā, jo tas attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas nav no trikotāžas. Tādēļ būtu jāpievieno īpašs noteikums attiecībā uz pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumiem. |
(5) |
Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde ražojumiem, kas klasificēti 41. nodaļā 1. protokola II pielikumā, ir jāpievieno minētā pielikuma attiecīgajā slejā. |
(6) |
Vārdu “atsevišķais” trešajā un ceturtajā nosacījumā attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas klasificēti 19. nodaļā 1. protokola II pielikumā, varētu interpretēt atšķirīgi attiecībā uz 4. nodaļas materiālu un cukura saturu. Lai precizētu šo noteikumu, abos gadījumos ir jāsvītro vārds “atsevišķais”. |
(7) |
Tekstilizstrādājumiem, kas klasificēti 62. nodaļā 1. protokola II pielikumā, būtu jāpievieno atsauce uz pielaidēm dažādajos alternatīvajos noteikumos par nepieciešamo apstrādes vai pārstrādes sleju. |
(8) |
Tāpēc nolīguma 1. protokola II pielikums būtu jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nolīguma 1. protokola II pielikumu groza, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2024. gada 1. janvārī.
Sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, vjetnamiešu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Briselē un Hanojā,
Tirdzniecības komitejas vārdā –
līdzpriekšsēdētāji
PIELIKUMS
Nolīguma 1. protokola II pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “0305”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā;”; |
2) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0306”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “žāvēti vai sālīti vēžveidīgie vai vēžveidīgie sālījumā, čaulā vai bez tās; kūpināti vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā;”; |
3) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0307”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “žāvēti vai sālīti mīkstmieši vai mīkstmieši sālījumā, čaulā vai bez tās; kūpināti mīkstmieši, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā;”; |
4) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0308”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “žāvēti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; kūpināti ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; un”; |
5) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 0308”, un rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 4. nodaļa”, iekļauj šādu rindu:
|
6) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 15. nodaļa”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot:”; |
7) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīcijām “1516 un 1517”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “dzīvnieku, augu vai mikrobu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas; margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kuri iegūti no dzīvnieku, augu vai mikrobu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516; un”; |
8) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “16. nodaļa”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “Gaļas, zivju un vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku, vai kukaiņu izstrādājumi.”; |
9) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “19. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu: “Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, kurā:
|
10) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 24. nodaļa”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “Tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji; izstrādājumi, kas satur vai nesatur nikotīnu un kas paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas; citi nikotīnu saturoši izstrādājumi, kas paredzēti nikotīna uzņemšanai cilvēka ķermenī; izņemot:”; |
11) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “2401”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi;”; |
12) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 2402”, un rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 25. nodaļa”, iekļauj šādas rindas:
|
13) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 38. nodaļa”, un rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “3824 60”, iekļauj šādas rindas:
|
14) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 41. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu: “Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem”; |
15) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 62. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu: “Aušana kopā ar apstrādi (tostarp piegriešana) (3), (5); vai sašūšana, pirms kuras veikta apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai apdares darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas (3), (5) ”; |
16) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīcijām “ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 un ex 6211”, un rindu, kas attiecas uz pozīcijām “ex 6210 un ex 6216”, iekļauj šādas rindas:
|
17) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “6306”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis (tostarp pagaidu tenti un tamlīdzīgi izstrādājumi); buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi”; |
18) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “7019”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram, pavedieni, grīstes, austi audumi).”; |
19) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “8539”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes; gaismas diožu (LED) gaismas avoti;”; |
20) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “8547”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi;”; |
21) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “8548”, tekstu slejā “Preces apraksts” aizstāj ar šādu: “mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas; un”; |
22) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “8548”, un rindu, kas attiecas uz pozīciju “86. nodaļa”, iekļauj šādu rindu:
|
23) |
pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “9002”, un rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “91. nodaļa”, iekļauj šādu rindu:
un |
24) |
pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “94. nodaļa”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu: “Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; gaismekļi un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas”. |